Download
Pan's Labyrinth (Laberinto del Fauno, El) (2006)
2
Arabic
divxtitles.com
Movie: Pan's Labyrinth (Laberinto del Fauno, El) (2006) Language: Arabic CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 22 KB File Content: Pans.Labyrinth.LiMiTED.SUBBED.DVDSCR.XviD-TFF-CD2.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:28,163 --> 00:00:33,432
استخدمي الطبشورة لرسم
باب في أي مكان في غرفتك
2
00:00:39,468 --> 00:00:43,014
عندما ينفتح الباب
شغلي الساعة الرملية
3
00:00:45,647 --> 00:00:48,474
دعيي الجنيات يدلنك
4
00:00:53,099 --> 00:00:56,311
لا تأكلي أو تشربي أي شيء
خلال إقامتك
5
00:00:56,346 --> 00:01:00,746
و عودي قبل سقوط آخر
حبة رمل
6
00:05:50,703 --> 00:05:52,120
لا , لا
7
00:07:08,064 --> 00:07:10,523
ستصل التعزيزات قريباً
من جاكا
8
00:07:10,558 --> 00:07:14,944
خمسين رجلاً أو أكثر
و عندها سنتواجه مع فيدال
9
00:07:14,979 --> 00:07:17,491
و ثم ماذا ؟
10
00:07:17,526 --> 00:07:22,123
تقتله , سيرسلون واحداً آخر
...و آخر
11
00:07:22,158 --> 00:07:25,176
لا أسلحة , لا مكان آمن
12
00:07:25,211 --> 00:07:29,950
تحتاجون للطعام و الدواء
يجب أن تعتني بمرسيدس
13
00:07:29,985 --> 00:07:32,752
إذا كنت تحبها فعلاً
ستعبر الحدود معها
14
00:07:32,787 --> 00:07:35,480
هذه قضية خاسرة-
أنا باق هنا دكتور-
15
00:07:35,515 --> 00:07:37,306
لا يوجد خيار
16
00:07:48,262 --> 00:07:50,892
يجب أن تغادري
17
00:07:50,927 --> 00:07:54,739
هذا المفتاح, و لكن لا يمكنك
أن تذهب لهناك الآن
18
00:07:54,774 --> 00:07:57,116
إنه ما يتوقعه
19
00:07:59,232 --> 00:08:01,625
اتركي الأمر لي
20
00:08:04,948 --> 00:08:07,293
أنا جبانة
21
00:08:07,328 --> 00:08:10,191
كلا , لست كذلك
22
00:08:10,226 --> 00:08:12,546
بلى
23
00:08:12,581 --> 00:08:15,287
جبانة , حقيرة
24
00:08:15,322 --> 00:08:18,305
لأني أعيش قرب
ذلك الوغد
25
00:08:18,340 --> 00:08:21,947
أغسل غسيله
و أسوي فراشه , أطعمه
26
00:08:25,185 --> 00:08:27,521
ماذا لو كان الطبيب محقاً
و لا يمكن أن ننتصر؟
27
00:08:31,384 --> 00:08:34,869
على الأقل سنصعب الامر
على الوغد
28
00:08:37,158 --> 00:08:39,617
يسار در
يسار در
29
00:10:28,926 --> 00:10:31,031
كابتن فيدال
30
00:10:31,949 --> 00:10:34,991
حرارتها انخفضت
لا أعرف كيف و لكنها انخفضت
31
00:10:35,026 --> 00:10:37,203
و لكنها لا زالت تعاني من ال ...
You are currently editing: Pans.Labyrinth.LiMiTED.SUBBED.DVDSCR.XviD-TFF-CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Pans.Labyrinth.LiMiTED.SUBBED.DVDSCR.XviD-TFF-CD1.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:16,399 --> 00:00:25,157
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com
2
00:01:05,580 --> 00:01:11,773
اسبانيا 1944
3
00:01:12,627 --> 00:01:14,295
الحرب الأهلية انتهت
4
00:01:14,573 --> 00:01:16,042
و هم مختبئون في الجبال
5
00:01:16,370 --> 00:01:18,036
كان المسلحون لا زالوا يحاربون
النظام الفاشي
6
00:01:18,071 --> 00:01:20,293
أُرسلت القوات من أجل
القضاء على المقاومة
7
00:01:44,124 --> 00:01:46,781
منذ زمن بعيد
8
00:01:50,097 --> 00:01:52,194
في مملكة العالم السفلي
9
00:01:52,229 --> 00:01:54,993
لم يكن هناك ألم أو كذب
10
00:01:55,028 --> 00:02:00,087
عاشت أميرة كانت تحلم
بعالم البشر
11
00:02:01,748 --> 00:02:03,914
حلمت بالسماء الزرقاء
12
00:02:03,949 --> 00:02:07,048
بالنسيم العليل و السماء المشرقة
13
00:02:12,088 --> 00:02:13,602
و في أحد الأيام
14
00:02:13,637 --> 00:02:17,399
هربت الأميرة بعد أن تخلصت من حراسها
15
00:02:22,644 --> 00:02:25,642
و عندما خرجت
أعماها الضوء الباهر
16
00:02:25,677 --> 00:02:29,472
و محى كل أثر للماضي في ذاكرتها
17
00:02:32,580 --> 00:02:35,668
نسيت من كانت
و من أين أتت
18
00:02:35,703 --> 00:02:39,509
و عانت من البرد
و المرض و الألم
19
00:02:39,544 --> 00:02:42,088
و في النهاية ماتت
20
00:02:42,123 --> 00:02:45,580
أبوها - الملك
21
00:02:45,615 --> 00:02:48,541
كان متأكداً أن روح الأميرة
سوف تعود
22
00:02:48,576 --> 00:02:50,637
ربما في جسد آخر
23
00:02:50,672 --> 00:02:53,746
في مكان آخر
في زمن آخر
24
00:02:53,781 --> 00:02:57,906
و سيظل ينتظرها حتى يلفظ
أنفاسه الأخيرة
25
00:02:57,941 --> 00:03:01,772
حتى يتوقف العالم عن الدوران
26
00:03:10,960 --> 00:03:13,836
لا أعرف لماذا يجب أن تحضري
كل هذه الكتب أوفليليا
27
00:03:13,871 --> 00:03:15,973
نحن ذاهبون للريف
للبرية
28
00:03:21,575 --> 00:03:23,003
قصص خيالية؟
29
00:03:23,038 --> 00:03:29,019
لقد كبرت على مثل هذا الهراء
30
00:03:31,118 --> 00:03:32,812
اطلبي منه أن يوقف السيارة من فضلك
31
00:03:46,348 --> 00:03:48,806
أوفي ...
You are currently editing: Pans.Labyrinth.LiMiTED.SUBBED.DVDSCR.XviD-TFF-CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:16,399 --> 00:00:25,157
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com
2
00:01:05,580 --> 00:01:11,773
اسبانيا 1944
3
00:01:12,627 --> 00:01:14,295
الحرب الأهلية انتهت
4
00:01:14,573 --> 00:01:16,042
و هم مختبئون في الجبال
5
00:01:16,370 --> 00:01:18,036
كان المسلحون لا زالوا يحاربون
النظام الفاشي
6
00:01:18,071 --> 00:01:20,293
أُرسلت القوات من أجل
القضاء على المقاومة
7
00:01:44,124 --> 00:01:46,781
منذ زمن بعيد
8
00:01:50,097 --> 00:01:52,194
في مملكة العالم السفلي
9
00:01:52,229 --> 00:01:54,993
لم يكن هناك ألم أو كذب
10
00:01:55,028 --> 00:02:00,087
عاشت أميرة كانت تحلم
بعالم البشر
11
00:02:01,748 --> 00:02:03,914
حلمت بالسماء الزرقاء
12
00:02:03,949 --> 00:02:07,048
بالنسيم العليل و السماء المشرقة
13
00:02:12,088 --> 00:02:13,602
و في أحد الأيام
14
00:02:13,637 --> 00:02:17,399
هربت الأميرة بعد أن تخلصت من حراسها
15
00:02:22,644 --> 00:02:25,642
و عندما خرجت
أعماها الضوء الباهر
16
00:02:25,677 --> 00:02:29,472
و محى كل أثر للماضي في ذاكرتها
17
00:02:32,580 --> 00:02:35,668
نسيت من كانت
و من أين أتت
18
00:02:35,703 --> 00:02:39,509
و عانت من البرد
و المرض و الألم
19
00:02:39,544 --> 00:02:42,088
و في النهاية ماتت
20
00:02:42,123 --> 00:02:45,580
أبوها - الملك
21
00:02:45,615 --> 00:02:48,541
كان متأكداً أن روح الأميرة
سوف تعود
22
00:02:48,576 --> 00:02:50,637
ربما في جسد آخر
23
00:02:50,672 --> 00:02:53,746
في مكان آخر
في زمن آخر
24
00:02:53,781 --> 00:02:57,906
و سيظل ينتظرها حتى يلفظ
أنفاسه الأخيرة
25
00:02:57,941 --> 00:03:01,772
حتى يتوقف العالم عن الدوران
26
00:03:10,960 --> 00:03:13,836
لا أعرف لماذا يجب أن تحضري
كل هذه الكتب أوفليليا
27
00:03:13,871 --> 00:03:15,973
نحن ذاهبون للريف
للبرية
28
00:03:21,575 --> 00:03:23,003
قصص خيالية؟
29
00:03:23,038 --> 00:03:29,019
لقد كبرت على مثل هذا الهراء
30
00:03:31,118 --> 00:03:32,812
اطلبي منه أن يوقف السيارة من فضلك
31
00:03:46,348 --> 00:03:48,806
أوفيليا انتظري
32
00:03:49,918 --> 00:03:51,903
أخوك ليس بخير
33
00:03:54,746 --> 00:03:56,812
سيدتي , هل أنت بخير ؟
34
00:03:56,847 --> 00:03:59,394
سيدتي , هل أنت بحاجة لشيء؟
35
00:03:59,429 --> 00:04:01,813
لاشيء
أعطني بعض الماء فقط
36
00:04:04,103 --> 00:04:06,967
ماء , ماء لزوجة الكابتن
37
00:05:03,719 --> 00:05:05,108
أوفيليا ؟
38
00:05:06,726 --> 00:05:09,884
أوفيليا
تعالي
39
00:05:12,508 --> 00:05:14,054
رأيت جنية
40
00:05:14,089 --> 00:05:16,132
انظري لحذائك
41
00:05:17,516 --> 00:05:18,818
لنذهب
42
00:05:18,853 --> 00:05:22,398
عندما نصل للطاحونة
اخرجي لتحيي الكابتن
43
00:05:22,433 --> 00:05:24,582
"أريدك أن تناديه "أبي
44
00:05:24,617 --> 00:05:27,356
ليست لديك فكرة كم كان
خيّراً معنا
45
00:05:58,735 --> 00:06:00,408
أيها الكابتن
لقد وصلوا
46
00:06:00,443 --> 00:06:02,103
تأخروا 15 دقيقة
47
00:06:20,507 --> 00:06:21,988
كارمين
48
00:06:28,614 --> 00:06:30,115
أهلاً بك
49
00:06:35,075 --> 00:06:37,627
هذا غير ضروري
يمكنني أن أمشي
50
00:06:37,662 --> 00:06:40,669
الدكتور فيريرو يفضل
الا تجهدي نفسك
51
00:06:40,704 --> 00:06:42,455
لا
52
00:06:44,033 --> 00:06:47,856
هيا
افعليها من أجلي
53
00:06:52,441 --> 00:06:53,981
شكراً
54
00:06:54,016 --> 00:06:56,488
أوفيليا اخرجي
55
00:06:56,523 --> 00:06:58,902
سلمي على الكابتن
56
00:07:02,990 --> 00:07:04,539
أوفيليا
57
00:07:12,152 --> 00:07:14,910
باليد الأخرى أوفيليا
58
00:07:18,658 --> 00:07:20,205
ميرسيدس
59
00:07:20,240 --> 00:07:23,058
أحضري حقائبهم-
نعم سيدي-
60
00:08:29,777 --> 00:08:31,566
إنها المتاهة
61
00:08:34,556 --> 00:08:37,617
كومة من الأحجار
كانت موجودة دائماً
62
00:08:37,652 --> 00:08:39,986
حتى قبل الطاحونة
63
00:08:40,021 --> 00:08:43,424
من الأفضل ألا تدخلي هناك
قد تتوهين
64
00:08:43,459 --> 00:08:45,378
شكراً لك
65
00:08:45,413 --> 00:08:47,396
هل قرأتها كلها ؟
66
00:08:47,431 --> 00:08:48,998
مرسيدس
67
00:08:50,580 --> 00:08:52,238
الكايتن يطلبك
68
00:08:53,868 --> 00:08:55,607
أبوك يطلبني
69
00:08:58,455 --> 00:09:00,163
هو ليس أبي
70
00:09:00,198 --> 00:09:02,184
الكايتن ليس أبي
71
00:09:02,219 --> 00:09:05,320
أبي كان خياطاً
و مات خلال الحرب
72
00:09:05,355 --> 00:09:07,712
الكايتن ليس أبي
73
00:09:07,747 --> 00:09:10,833
لقد وضحت ذلك بما فيه الكفاية
هلا ذهبنا ؟
74
00:09:10,868 --> 00:09:13,026
هل رأيت أمي ؟
75
00:09:13,061 --> 00:09:15,255
أليست جميلة ؟-
نعم-
76
00:09:15,290 --> 00:09:18,181
إنها مريضة بسبب الطفل
هل لاحظت ذلك ؟
77
00:09:35,951 --> 00:09:37,852
الميليشيات قابعة في الغابات
78
00:09:37,887 --> 00:09:40,232
لأنه يصعب ملاحقتهم هناك
79
00:09:40,267 --> 00:09:43,398
هؤلاء الأوغاد يعرفون المنطقة
أكثر من أي منا
80
00:09:43,433 --> 00:09:45,776
سنغلق كل مداخل الغابة
81
00:09:45,811 --> 00:09:49,330
الطعام , الدواء
كل شيء سيمر من خلالنا
82
00:09:49,365 --> 00:09:52,415
يجب أن نركعهم
و نجبرهم على المجيء إلينا
83
00:09:52,450 --> 00:09:54,155
نعم كايتن
84
00:09:54,190 --> 00:09:55,903
سننشئ ثلاث مراكز قيادة جديدة
85
00:09:55,938 --> 00:09:58,554
هنا و هنا , و هنا
86
00:09:58,589 --> 00:10:00,386
ميرسيدس
87
00:10:00,421 --> 00:10:02,958
اطلبي من الدكتور فيريرو
المجيء
88
00:10:02,993 --> 00:10:04,658
حاضر سيدي
89
00:10:08,130 --> 00:10:10,818
هذا سيساعدك على النوم
خلال الليل
90
00:10:10,853 --> 00:10:14,170
قطرتين قبل النوم
91
00:10:17,341 --> 00:10:19,051
قطرتين فقط
92
00:10:21,154 --> 00:10:22,978
جيد
93
00:10:23,013 --> 00:10:26,172
كلها
جيد
94
00:10:28,532 --> 00:10:31,791
لا تترديي في طلبي متى ما احتجت إلي
ليلاً أو نهارا
95
00:10:34,098 --> 00:10:35,966
أنت أو ممرضتك
96
00:10:37,319 --> 00:10:38,694
طابت ليلتك
97
00:10:38,729 --> 00:10:42,238
أغلقي الباب و أطفئي الضوء
حبيبتي
98
00:10:54,176 --> 00:10:56,546
عليك الصعود لفوق
و مقابلته
99
00:10:56,581 --> 00:10:59,436
جرحه يسوء
قدمه لا تتحسن
100
00:11:02,459 --> 00:11:04,996
هذا كل ما استطعت الحصول عليه
101
00:11:05,031 --> 00:11:07,177
أنا آسف
102
00:11:08,523 --> 00:11:10,441
فيدال ينتظرك في مكتبه
103
00:11:36,763 --> 00:11:38,795
تعالي أوفيليا
104
00:11:50,391 --> 00:11:52,542
قدماك باردتان حبيبتي
105
00:12:03,455 --> 00:12:04,960
هل أنت خائفة ؟
106
00:12:06,268 --> 00:12:07,903
قليلاً
107
00:12:12,715 --> 00:12:14,099
ما هذه الضجة؟
108
00:12:14,134 --> 00:12:16,948
لا شيء
إنها الريح
109
00:12:18,535 --> 00:12:21,423
الليل هنا مختلف
عن ليالي المدينة
110
00:12:21,458 --> 00:12:25,157
هناك تسمعين السيارات و القطارات
111
00:12:25,192 --> 00:12:28,111
هنا المنازل قديمة
112
00:12:28,146 --> 00:12:31,081
إنها تصرصر
113
00:12:32,988 --> 00:12:35,121
و كأنها تتحدث
114
00:12:38,701 --> 00:12:41,400
أعددت لك غداً مفاجأة
115
00:12:41,435 --> 00:12:43,785
مفاجأة ؟-
نعم-
116
00:12:45,245 --> 00:12:49,255
كتاب ؟-
شيء أفضل بكثير -
117
00:12:55,601 --> 00:12:58,456
لماذا يجب أن تتزوجي ؟
118
00:13:01,711 --> 00:13:04,587
لقد عشت وحيدة لوقت طويل
119
00:13:04,622 --> 00:13:08,464
أنا معك
أنت لست وحيدة
120
00:13:08,499 --> 00:13:11,243
لم تكوني وحيدة أبداً
121
00:13:13,137 --> 00:13:16,541
عندما تكبرين ستفهمين
لم يكن الأمر سهلاً علي أيضاً
122
00:13:20,130 --> 00:13:22,618
أخوك يتحرك
123
00:13:22,653 --> 00:13:25,480
أخبريه إحدى قصصك
124
00:13:25,515 --> 00:13:28,090
أنا واثقة أنه سيهدأ
125
00:13:30,192 --> 00:13:33,664
أخي , أخي
126
00:13:39,033 --> 00:13:41,814
في زمن سحيق
127
00:13:41,849 --> 00:13:44,190
في أرض حزينة و بعيدة
128
00:13:44,225 --> 00:13:48,070
كان هناك جبل ضخم
مصنوع من حجارة سوداء خشنة
129
00:13:48,105 --> 00:13:50,734
عند الغروب
130
00:13:50,769 --> 00:13:53,350
و عند قمة الجبل
131
00:13:53,385 --> 00:13:57,033
تتفتح زهرة في كل ليلة
132
00:13:57,068 --> 00:13:59,099
تجعل اي شخص يقطفها
يصبح خالداً
133
00:13:59,134 --> 00:14:01,673
و لكن لا أحد جرؤ على الاقتراب منها
134
00:14:01,708 --> 00:14:05,386
لأن شوكها كان مليئاً
بسم مميت
135
00:14:13,976 --> 00:14:18,841
تحدث الرجال فيما بينهم
عن خوفهم من الموت
136
00:14:18,876 --> 00:14:21,881
و الألم , و لكن لم
يتحدثوا عن الأمل
137
00:14:21,916 --> 00:14:23,560
بحياة أبدية
138
00:14:27,823 --> 00:14:31,619
و هكذا ذبلت الوردة في كل يوم
139
00:14:31,654 --> 00:14:35,113
غير قادرة على منح
.... هديتها لأحد
140
00:14:36,902 --> 00:14:41,482
منسية عند قمة الجبل
البارد و المظلم
141
00:14:41,517 --> 00:14:46,029
وحيدة للأبد
إلى نهاية الأيام
142
00:14:58,943 --> 00:15:00,171
ادخل
143
00:15:03,406 --> 00:15:05,041
كيف حالها ؟-
ضعيفة جداً-
144
00:15:05,076 --> 00:15:07,450
سترتاح قدر ما تحتاج
145
00:15:07,485 --> 00:15:09,480
سأنام هنا
146
00:15:12,143 --> 00:15:14,006
و ابني ؟
147
00:15:15,387 --> 00:15:16,937
معذرة , أيها الكابتن
148
00:15:19,194 --> 00:15:21,132
و ابني كيف حاله ؟
149
00:15:21,167 --> 00:15:24,794
في الوقت الراهن
لاداعي لأن نقلق
150
00:15:25,897 --> 00:15:27,605
جيد جداً
151
00:15:29,029 --> 00:15:31,915
أيها الكايتن , زوجتك لا يجب
أن تتنقل
152
00:15:31,950 --> 00:15:34,612
في مرحلة متأخرة من الحمل
153
00:15:37,019 --> 00:15:40,702
هل هذا رأيك ؟-
رايي المهني , نعم -
154
00:15:43,828 --> 00:15:46,517
الابن يجب أن يولد
حيث يكون أبوه
155
00:15:46,552 --> 00:15:48,589
هذا كل شيء
156
00:15:50,491 --> 00:15:52,372
شيء آخر أيها الكايتن
157
00:15:52,407 --> 00:15:55,303
ما الذي يجعلك متأكداً أنه صبي؟
158
00:15:56,969 --> 00:15:58,716
لا تمزح معي
159
00:16:00,299 --> 00:16:02,941
في الساعة 8, لاحظنا
نشاطاً في القطاع الشمال الغربي
160
00:16:02,976 --> 00:16:04,811
إطلاق نار
161
00:16:07,383 --> 00:16:10,436
الرقيب بايونا فتش المنطقة
و أسر مشتبها به
162
00:16:11,546 --> 00:16:13,595
الآخر هو ابنه
من البلدة
163
00:16:13,630 --> 00:16:15,612
أيها الكايتن , أبي رجل محترم
164
00:16:15,647 --> 00:16:17,408
دعني أحكم على هذا
165
00:16:17,443 --> 00:16:19,378
اخلع قبعتك في حضوري
166
00:16:19,413 --> 00:16:22,579
وجدنا سلاحه معه
لقد أطلق منه النار
167
00:16:22,614 --> 00:16:24,560
أبي كان يصيد الأرانب
أيها الكايتن
168
00:16:24,595 --> 00:16:26,315
اخرس
169
00:16:36,759 --> 00:16:39,167
"حكومة لا إله و لا سيد؟"
170
00:16:39,202 --> 00:16:43,089
حقاً ؟
بروباغندا شيوعية أيها الكايتن
171
00:16:43,124 --> 00:16:46,739
ليست برباغندا سيدي
172
00:16:46,774 --> 00:16:49,267
إنها روزنامة قدمة أيها الكايتن
173
00:16:49,302 --> 00:16:50,771
نحن مجرد مزارعين
174
00:16:50,806 --> 00:16:52,434
استمر
175
00:16:54,292 --> 00:16:57,832
لقد ذهبت للغابة
لأصطاد الأرانب
176
00:16:57,867 --> 00:17:00,487
من أجل بناتي
إنهن مريضات
177
00:17:02,265 --> 00:17:04,595
أرانب
حسناً
178
00:17:04,630 --> 00:17:08,139
أيها الكايتن, إن كان أبي يقول ذلك
فقد كان بصطاد الأرانب
179
00:17:19,621 --> 00:17:21,658
اتركه و شأنه
180
00:17:24,182 --> 00:17:27,553
لقد قتلته
لقد قتلته
181
00:17:27,588 --> 00:17:30,565
ايها القاتل
ابن العاهرة
182
00:18:00,373 --> 00:18:02,977
ربما تتعلم أن تفتش
أغراض هؤلاء الأوغاد
183
00:18:03,012 --> 00:18:04,758
قبل أن تأتي لتزعجني
184
00:18:04,793 --> 00:18:06,427
نعم سيدي
185
00:18:26,418 --> 00:18:29,871
أمي , أمي
استيقظي
186
00:18:29,906 --> 00:18:33,355
أمي , هناك شيء في الغرفة
187
00:19:13,846 --> 00:19:15,352
مرحباً
188
00:19:16,668 --> 00:19:18,337
هل لحقت بي إلى هنا ؟
189
00:19:18,372 --> 00:19:20,314
هل أنت جنية؟
190
00:19:22,409 --> 00:19:23,837
انظر
191
00:19:28,135 --> 00:19:30,367
هذه جنية
192
00:19:57,727 --> 00:19:59,552
تريدينني أن أذهب معك؟
193
00:20:00,819 --> 00:20:03,560
للخارج ؟
أين ؟
194
00:21:21,762 --> 00:21:23,264
مرحباً ؟
195
00:21:43,915 --> 00:21:45,543
صدى
196
00:21:58,169 --> 00:21:59,707
مرحباً ؟
197
00:22:06,735 --> 00:22:08,815
إنها أنت
198
00:22:13,466 --> 00:22:16,912
إنها أنت
لقد عدت
199
00:22:16,947 --> 00:22:19,863
لاتخافي
أرجوك
200
00:22:19,898 --> 00:22:21,691
انظري
201
00:22:30,409 --> 00:22:33,330
اسمي أوفيليا
من أنت ؟
202
00:22:33,365 --> 00:22:34,871
أنا ؟
203
00:22:37,004 --> 00:22:39,512
لدي الكثير من الأسماء
204
00:22:39,547 --> 00:22:44,486
... أسماء قديمة , الريح وحدها
205
00:22:44,521 --> 00:22:48,246
و الأشجار يمكن أن تنطقها
206
00:22:48,281 --> 00:22:50,264
أنا الجبل
207
00:22:50,299 --> 00:22:55,201
الغابة و الأرض
208
00:22:55,236 --> 00:22:57,070
.... أنا
209
00:23:00,109 --> 00:23:03,072
(أنا فون(إله الحقول
210
00:23:03,107 --> 00:23:07,662
خادمك المتواضع , سموك
211
00:23:07,697 --> 00:23:11,413
..لا , أنا لست -
أنت الأميرة موانا-
212
00:23:11,448 --> 00:23:15,896
ابنة ملك مملكة العالم السفلي
213
00:23:17,599 --> 00:23:19,225
أبي كان خياطاً
214
00:23:19,260 --> 00:23:22,274
أنت لست ابنة بشري
215
00:23:22,309 --> 00:23:26,288
كان القمر الذي أنجبك
216
00:23:26,323 --> 00:23:27,989
انظري لكتفك الأيسر
217
00:23:28,024 --> 00:23:30,774
و ستجدين علامة ستثبت ذلك
218
00:23:30,809 --> 00:23:37,815
أبوك الحقيقي , حعلنا نفتح بوابات
في كل أنحاء العالم
219
00:23:37,850 --> 00:23:41,134
ليسمح بعودتك
220
00:23:41,870 --> 00:23:45,510
هذه آخر واحدة
221
00:23:47,014 --> 00:23:50,091
و لكن يجب أن نتأكد
222
00:23:50,126 --> 00:23:55,077
أن جوهرك لم يتأثر
223
00:23:55,112 --> 00:23:59,955
أنك لم تتحولي لفانية
224
00:24:03,551 --> 00:24:09,945
يجب أن تنهي هذه المهمات الثلاث
قبل أن يصبح القمر بدراً
225
00:24:12,207 --> 00:24:17,864
هذا هو كتاب الدروب المتقاطعة
226
00:24:19,052 --> 00:24:22,537
افتحيه
عندما تكونين لوحدك
227
00:24:22,572 --> 00:24:25,867
و سيريك مستقبلك
228
00:24:25,902 --> 00:24:29,685
سيريك ما يجب فعله
229
00:24:37,301 --> 00:24:39,552
و لكن لا يوجد شيء هنا
230
00:25:36,497 --> 00:25:39,590
مرسيدس , أعدي هذه الأرانب
على العشاء الليلة
231
00:25:41,081 --> 00:25:42,872
إنها صغيرة
232
00:25:42,907 --> 00:25:46,328
حضري منها شوربة-
نعم سيدي-
233
00:25:49,130 --> 00:25:53,235
القهوة محروقة
جربيها بنفسك
234
00:26:00,606 --> 00:26:03,692
يجب أن تبق عينك عليها
235
00:26:04,921 --> 00:26:06,990
كما تريد سيدي
236
00:26:13,138 --> 00:26:14,647
اطبخي هذه
237
00:26:15,953 --> 00:26:18,523
لم تعجبه القهوة -
إنه متكبر مزاجي-
238
00:26:18,558 --> 00:26:19,829
متكبر مزاجي
239
00:26:19,864 --> 00:26:22,017
سنحتاج للحم العجل
و المزيد من الدجاج
240
00:26:22,052 --> 00:26:25,080
و أين سنجد هذا ؟-
طبيب الزوجة , العمدة أيضاً-
241
00:26:25,115 --> 00:26:28,345
يأكلون أكثر من خنزيرين
242
00:26:28,380 --> 00:26:32,387
و لا يصمتون -
و لا حتى تحت الماء-
243
00:26:48,344 --> 00:26:50,397
سأعود في الحال مرسيدس
244
00:26:55,324 --> 00:26:57,033
أوفيليا
245
00:26:59,048 --> 00:27:01,504
أبوك لديه حفلة عشاء الليلة
246
00:27:02,384 --> 00:27:04,769
انظري ما الذي صنعته لك
247
00:27:06,039 --> 00:27:07,842
هل يعجبك ؟
248
00:27:09,501 --> 00:27:13,204
ما الذي لن أعطيه
مقابل ثوب
249
00:27:13,239 --> 00:27:17,957
جميل كهذا عندما كنت صغيرة
و انظر يللحذاء
250
00:27:17,992 --> 00:27:20,022
هل يعجبك؟
251
00:27:20,057 --> 00:27:21,660
نعم إنه جميل
252
00:27:21,695 --> 00:27:23,839
هيا ,استحمي
253
00:28:10,668 --> 00:28:13,385
شجرة
254
00:28:16,912 --> 00:28:18,839
كان يا مكان , أيام كانت
الغابة شابة
255
00:28:18,874 --> 00:28:20,936
كانت موطن للمخلوقات
المليئة بالسحر و العجائب
256
00:28:20,971 --> 00:28:23,496
قاطنو الغابة , ناموا في ظل
شجرة تين عملاقة
257
00:28:23,531 --> 00:28:25,549
كانت قريبة من الطاحونة
258
00:28:25,584 --> 00:28:27,722
و لكن اليوم , الشجرة تموت
فروعها جافة
259
00:28:27,757 --> 00:28:29,426
أوفيليا
260
00:28:32,868 --> 00:28:36,547
أوفيليا ؟ أسرعي
أريد أن أرى الثوب عليك
261
00:28:36,582 --> 00:28:39,005
أريدك أن تكوني جميلة
من أجل الكابتن
262
00:28:41,452 --> 00:28:43,710
ستبدين كالأميرة
263
00:28:47,809 --> 00:28:49,953
أميرة ؟
264
00:28:55,366 --> 00:28:57,699
تأكدي من تنظيف الدجاجات جيداً
265
00:28:57,734 --> 00:29:00,093
و لا تنسي الفاصولياء
266
00:29:04,005 --> 00:29:07,640
تبدين رائعة بنيتي
رائعة
267
00:29:07,675 --> 00:29:10,531
يا له من ثوب رائع
268
00:29:10,566 --> 00:29:12,751
عودوا للعمل
توقفوا عن إضاعة الوقت
269
00:29:15,672 --> 00:29:17,787
أتريدين الحليب مع العسل؟
270
00:29:22,524 --> 00:29:24,886
ارجعي للخلف
لكي لا يلطخ الحليب ثوبك
271
00:29:24,921 --> 00:29:26,913
فأنت تبدين جميلة جداً
272
00:29:29,204 --> 00:29:32,492
مرسيدس
هل تؤمنين بالحكايات الخيالية؟
273
00:29:33,962 --> 00:29:37,663
كلا , و لكن حين كنت طفلة صغيرة
نعم
274
00:29:37,698 --> 00:29:39,981
آمنت بالكثير من الأشياء
التي لم أعد أؤمن بها
275
00:29:42,157 --> 00:29:44,540
الليلة الماضية
زارتني جنية
276
00:29:44,575 --> 00:29:46,490
حقاً ؟
277
00:29:46,525 --> 00:29:50,489
و لم تكن وحيدة
كان هناك الكثير منها
278
00:29:50,524 --> 00:29:52,392
و فون أيضاً -
فون ؟-
279
00:29:52,427 --> 00:29:56,371
كان كبيراً جداً , طويلاً جداً
و رائحته مثل رائحة الأرض
280
00:29:57,401 --> 00:29:59,558
أمي حذرتني من الفون
281
00:29:59,593 --> 00:30:01,892
مرسيدس
282
00:30:03,707 --> 00:30:04,975
تعالي معي
283
00:30:15,420 --> 00:30:17,245
أيها الكايتن
كل شيء هنا
284
00:30:17,280 --> 00:30:21,616
الطحين , الملح
الزيت , الدواء
285
00:30:21,651 --> 00:30:23,832
الزيتون , لحم الخنزير
286
00:30:23,867 --> 00:30:25,658
التبغ
287
00:30:25,693 --> 00:30:28,669
و بطاقات التموين
288
00:30:28,704 --> 00:30:31,608
أريدك أن تكتب قائمة مفصلة-
حسناً-
289
00:30:34,595 --> 00:30:36,153
مرسيدس
290
00:30:36,188 --> 00:30:38,900
المفتاح -
نعم سيدي-
291
00:30:45,990 --> 00:30:48,184
هل هذه النسخة الوحيدة ؟-
الوحيدة-
292
00:30:48,219 --> 00:30:50,790
من الآن و صاعداً سأحملها أنا
293
00:30:50,825 --> 00:30:52,581
أيها الكايتن
294
00:30:57,555 --> 00:30:59,506
ربما كان لا شيئ
295
00:31:06,173 --> 00:31:08,325
إنهم هم
296
00:31:20,346 --> 00:31:24,378
كان يا مكان
أيام كانت الغابة شابة
297
00:31:25,623 --> 00:31:30,100
كانت موطناً لمخلوقات مليئة
بالسحر و العجائب
298
00:31:37,375 --> 00:31:39,634
الذين حموا بعضهم
299
00:31:39,669 --> 00:31:43,325
و ناموا في ظل شجرة التين العملاقة
300
00:31:43,360 --> 00:31:46,215
الموجودة على التلة القريبة
من الطاحونة
301
00:31:48,506 --> 00:31:50,773
و لكن الآن الشجرة تموت
302
00:31:50,808 --> 00:31:53,277
جذعها قديم و ملفوف
303
00:31:54,624 --> 00:31:58,304
علجوم متوحش اتقر
في جذورها
304
00:31:58,339 --> 00:32:00,595
و لا يسمح للشجرة أن تنمو
305
00:32:00,630 --> 00:32:04,631
يجب أن تضعي الأحجار السحرية الثلاث
في فم العلجوم
306
00:32:04,666 --> 00:32:08,395
و تستعيدي المفتاح الذهبي
من داخل بطنه
307
00:32:09,772 --> 00:32:12,508
و عندها فقط ستنمو
شجرة التين مرة أخرى
308
00:33:39,013 --> 00:33:41,581
كانوا هنا
من أقل من 20 دققة
309
00:33:41,616 --> 00:33:43,656
و غادروا مسرعين
310
00:33:50,015 --> 00:33:51,959
دزينة من الرجال على الأكثر
311
00:34:11,347 --> 00:34:13,214
مضاد حيوي
312
00:34:13,249 --> 00:34:16,495
لقد نسوا بطاقة اليانصيب
313
00:34:18,865 --> 00:34:21,102
إنهم هنا
314
00:34:23,007 --> 00:34:25,501
.... هؤلاء الأوغاد هنا
315
00:34:25,536 --> 00:34:27,937
و يراقبوننا
316
00:34:40,999 --> 00:34:43,591
لقد نسيتم هذه
317
00:34:44,775 --> 00:34:47,042
و بطاقة اليانصيب
318
00:34:47,077 --> 00:34:49,980
لم لا تعودوا لتأخذوها ؟
319
00:34:50,015 --> 00:34:52,757
قد يكون يوم حظكم
320
00:36:03,949 --> 00:36:07,052
مرحباً
أنا الأميرة موانا
321
00:36:07,087 --> 00:36:09,549
و أنا لا أخشاك
322
00:36:12,163 --> 00:36:15,868
ألا تخجل من نفسك
تعيش هنا
323
00:36:15,903 --> 00:36:18,784
تأكل كل الحشرات
324
00:36:18,819 --> 00:36:22,268
و تسمن
بينما تموت الشجرة
325
00:39:11,598 --> 00:39:13,466
هل تفقدت غرفتها ؟
326
00:39:13,501 --> 00:39:15,534
و الحديقة ؟-
نعم سيدتي-
327
00:39:15,569 --> 00:39:17,859
أين هربت ؟
328
00:39:17,894 --> 00:39:19,766
من هنا من فضلكم
329
00:39:19,801 --> 00:39:23,209
دعيوني أعرفكم على زوجتي كارمن
330
00:39:24,865 --> 00:39:26,894
تشرفت بمعرفتك-
سررت بلقائك-
331
00:39:26,929 --> 00:39:31,211
من الآن و صاعداً, بطاقة لكل عائلة
خذ الكثير لهم
332
00:39:31,246 --> 00:39:33,595
واحدة ؟-
واحدة فقط -
333
00:39:35,413 --> 00:39:38,468
أيها الكاتن , لست واثقاً
أنها تكفي
334
00:39:38,503 --> 00:39:40,724
إذا اقتصد الناس
ستكون أكثر من كافية
335
00:39:40,759 --> 00:39:42,827
لن نسمح لأحد أن يرسل الطعام
للميليشيات في الجبال
336
00:39:42,862 --> 00:39:45,563
إنهم يتراجعون
و أحدهم مجروح
337
00:39:45,598 --> 00:39:49,479
معذرة أيها الكايتن
لماذا أنت واثق ؟
338
00:39:49,514 --> 00:39:52,565
كدنا أن نمسك بهم اليوم
و وجدنا هذه
339
00:39:52,600 --> 00:39:54,462
مضاد حيوي
340
00:39:55,847 --> 00:39:58,083
الرب قد تولى أرواحهم
341
00:39:58,118 --> 00:40:00,972
ما حدث لأجسادهم
بالكاد يهمهم
342
00:40:01,007 --> 00:40:03,546
سنساعدك بأي طريقة ممكنة
ايها الكايتن
343
00:40:03,581 --> 00:40:06,363
نعرف أنك لم تختر أن تكون هنا
344
00:40:09,459 --> 00:40:11,692
أنت مخطئ بهذا
345
00:40:11,727 --> 00:40:14,455
اخترت أن أكون هنا
لأني أريد لابني
346
00:40:14,490 --> 00:40:17,073
أن يولد في اسبانيا
الجديدة النظييفة
347
00:40:17,108 --> 00:40:19,694
لأن هؤلاء الناس
يعتقدون خطأ
348
00:40:19,729 --> 00:40:22,014
أننا جميعاً متساوون
349
00:40:22,049 --> 00:40:24,390
و لكن هناك فرق كبير
350
00:40:24,425 --> 00:40:27,395
الحرب انتهت
و نحن ننتصر
351
00:40:27,430 --> 00:40:31,080
و إذا اضطررنا أن نقتل كل واحد
من هؤلاء الطفيليين لنستقر
352
00:40:31,115 --> 00:40:34,172
إذاً سنقتلهم كلهم
و هذا كل ما هنالك
353
00:40:35,314 --> 00:40:37,312
كلنا هنا باختيارنا
354
00:40:37,347 --> 00:40:39,179
بخيارنا
355
00:40:43,215 --> 00:40:46,180
ضعي القهوة على النار
سأذهب لأجلب مزيد من الحطب
356
00:40:46,215 --> 00:40:47,872
سنهتم بالأمر
357
00:41:14,893 --> 00:41:16,485
أوفيليا ؟
358
00:41:22,129 --> 00:41:24,551
انظري لنفسك
359
00:41:28,655 --> 00:41:31,442
كيف التقيت أنت و الكايتن ؟
360
00:41:33,416 --> 00:41:36,679
والد أوفيليا كان يخيط
ثياب الكايتن
361
00:41:36,714 --> 00:41:41,997
و بعد أن توفي ذهبت للعمل
في المحل
362
00:41:42,032 --> 00:41:44,884
و منذ أكثر من سنة بقليل
363
00:41:44,919 --> 00:41:47,861
أنا و الكايتن التقينا ثانية
364
00:41:49,285 --> 00:41:51,444
غريب , أليس كذلك ؟
365
00:41:51,479 --> 00:41:54,102
أن تجدوا بعضكم بعد كل هذا الوقت
366
00:41:55,294 --> 00:41:58,333
غريب جداً
367
00:41:58,368 --> 00:42:02,097
اعذروا زوجتي من فضلكم
لم تشاهد الكثير في العالم
368
00:42:02,132 --> 00:42:05,316
تظن أن هذه القصص السخيفة
تهم الآخرين
369
00:42:09,498 --> 00:42:11,453
معذرة سيدتي
370
00:42:12,296 --> 00:42:13,849
اعذروني
371
00:42:24,994 --> 00:42:27,728
هل أخبرتك أني التقيت بوالدك
كايتن ؟
372
00:42:27,763 --> 00:42:29,909
لا, ليست لدي فكرة
373
00:42:32,535 --> 00:42:33,959
في المغرب
374
00:42:33,994 --> 00:42:37,844
عرفته لفترة قصيرة
و لكنه ترك انطباعاً عظيماً
375
00:42:37,879 --> 00:42:39,317
جندي عظيم
376
00:42:39,352 --> 00:42:41,583
الرجال في كتيبته كانوا يقولون
377
00:42:41,618 --> 00:42:44,315
أنه حين مات الجنرال فدال
على أرض المعركة
378
00:42:44,350 --> 00:42:46,417
أنه حطم ساعته على صخرة
379
00:42:46,452 --> 00:42:49,031
لكي يعرف ابنه بالساعة و الدقيقة
لحظة موته
380
00:42:49,066 --> 00:42:52,402
لكي يعرف كيف يموت الرجال الشجعان
381
00:42:55,024 --> 00:42:58,771
هراء
لم يكن يملك ساعة
382
00:42:58,806 --> 00:43:02,193
لماذا فعلت ذلك
383
00:43:02,228 --> 00:43:04,063
لماذا تحاولين أن تؤذيني
384
00:43:04,098 --> 00:43:07,026
عندما تنهين الحمام
ستذهبين للنوم بدون عشاء
385
00:43:08,461 --> 00:43:10,370
هل تسمعينني ؟
386
00:43:13,096 --> 00:43:16,061
أحياناً أعتقد أنك لن تتعلمي
حسن السلوك أبداً
387
00:43:17,171 --> 00:43:19,679
لقد خيبت ظني أوفيلياً
388
00:43:19,714 --> 00:43:22,774
و ظن أبيك أيضاً
389
00:43:23,724 --> 00:43:25,759
تقصدين الكايتن ؟
390
00:43:25,794 --> 00:43:28,037
هو أكثر مني
391
00:43:42,876 --> 00:43:44,788
لدي المفتاح
392
00:43:47,483 --> 00:43:50,214
خذني للمتاهة
393
00:44:42,485 --> 00:44:44,231
مرحباً
394
00:44:44,266 --> 00:44:47,136
لدي المفتاح
395
00:44:48,685 --> 00:44:53,270
هذا أنا
و الفتاة أنت
396
00:44:53,305 --> 00:44:55,380
و الطفل ؟
397
00:44:56,493 --> 00:44:58,763
لقد استعدت المفتاح
398
00:45:01,183 --> 00:45:02,695
أنا مسرور
399
00:45:11,220 --> 00:45:14,224
لقد وثقت بك
منذ البداية
400
00:45:14,259 --> 00:45:18,413
إنها سعيدة أنك نجحت
401
00:45:24,059 --> 00:45:26,166
احتفظي بالمفتاح
402
00:45:26,201 --> 00:45:29,581
ستحتاجينه قريباً
403
00:45:29,616 --> 00:45:34,817
و هذه أيضاً
قطعة طبشور
404
00:45:36,404 --> 00:45:39,155
بقي لديك مهمتين
405
00:45:39,190 --> 00:45:43,550
و القمر يكاد يصبح بدراً
406
00:45:43,585 --> 00:45:46,455
كوني صبورة
407
00:45:46,490 --> 00:45:51,035
قريباً سنتنزه بالحدائق الدائرية السبعة
408
00:45:51,070 --> 00:45:53,980
لقصرك
409
00:45:55,247 --> 00:45:57,519
كيف أعرف أن ما تقوله حقيقي
410
00:45:57,554 --> 00:46:03,128
و لماذا يكذب فون مسكين مثلي
عليك؟
411
00:46:25,518 --> 00:46:26,959
استمر
412
00:46:28,292 --> 00:46:31,253
حضروا بطاقاتكم من أجل التفتيش
413
00:46:31,288 --> 00:46:32,990
هيا
اسمك ؟
414
00:46:37,174 --> 00:46:39,194
اسمائكم
الأول و الخير
415
00:46:39,229 --> 00:46:42,739
ناركيو بينيا سوريانو
في خدمتك
416
00:46:46,711 --> 00:46:49,487
هذا هو خبزنا اليومي
في اسبانيا فرانكو
417
00:46:49,522 --> 00:46:53,234
موجودة بأمان في الطاحونة
الشيوعيون يكذبون
418
00:46:53,269 --> 00:46:55,763
لانه في اسبانيا المتحدة
419
00:46:55,798 --> 00:47:00,117
لايوجد منزل خالي من النار
أو الخبز
420
00:47:13,573 --> 00:47:17,568
هيا , قل لي ما الذي سيحدث الآن
421
00:47:17,603 --> 00:47:19,480
أرني
422
00:47:54,652 --> 00:47:56,205
أوفيليا
423
00:48:00,789 --> 00:48:04,580
هذا خبزنا اليومي في اسبانيا فرانكو
424
00:48:04,615 --> 00:48:06,575
ايها الكايتن
425
00:48:08,743 --> 00:48:11,167
تعال بسرعة
426
00:48:21,426 --> 00:48:25,147
زوجتك بحاجة لراحة مستمرة
427
00:48:26,143 --> 00:48:29,190
يجب أن تستلقي طوال الوقت
428
00:48:31,599 --> 00:48:34,615
على الفتاة أن تنام في مكان آخر
429
00:48:35,566 --> 00:48:38,027
سأبقى هنا حتى الولادة
430
00:48:38,062 --> 00:48:40,170
اشفيها
431
00:48:40,205 --> 00:48:43,744
لا يهمني كم يكلف الأمر
أو ما الذي ستحتاج إليه
432
00:48:46,481 --> 00:48:48,281
اشفيها
433
00:49:09,414 --> 00:49:11,317
لا تقلقي
434
00:49:11,352 --> 00:49:14,872
أمك ستتحسن قريباً
سترين
435
00:49:17,676 --> 00:49:20,206
انجاب طفل أمر صعب
436
00:49:20,241 --> 00:49:23,659
إذاً لن أنجب أبداً
437
00:49:35,809 --> 00:49:39,501
أنت تساعدين الرجال
الذين في الغابة أليس كذلك ؟
438
00:49:50,416 --> 00:49:52,366
هل أخبرت أحداً؟
439
00:49:52,401 --> 00:49:54,862
كلا
440
00:49:56,163 --> 00:49:59,265
لا أريد أن يحدث لك أي مكروه
441
00:50:09,701 --> 00:50:12,197
و لا أنا أريد أن يحدث لك مكروه
442
00:50:12,232 --> 00:50:15,491
هل تعرفين تهويدة؟
443
00:50:16,483 --> 00:50:18,451
واحدة فقط
444
00:50:18,486 --> 00:50:21,073
و لكني لا أتذكر الكلمات
445
00:50:21,108 --> 00:50:25,177
لا يهم , أريد أن أسمعها
446
00:51:18,810 --> 00:51:21,117
لا تخافي
إنه أنا
447
00:51:29,679 --> 00:51:31,898
هل أنت جاهز ؟-
نعم-
448
00:51:32,842 --> 00:51:34,463
إذاً لنذهب
449
00:51:39,084 --> 00:51:40,944
هذا جنون مطلق
450
00:51:40,979 --> 00:51:43,755
عندما يكتشف ذلك الرجل أمرنا
سيقتلنا كلنا
451
00:51:43,790 --> 00:51:47,328
هل فكرت بالأمر ؟-
هل تخاف منه كثيراً دكتور ؟-
452
00:51:47,363 --> 00:51:49,367
ليس خوفاً
453
00:51:49,402 --> 00:51:51,823
على الأقل ليس على نفسي
454
00:52:05,054 --> 00:52:06,557
بيدرو
بيدرو
455
00:52:06,592 --> 00:52:08,586
أخي
456
00:52:24,180 --> 00:52:29,156
لم تنفذي المهمة -
كلا , أمي مريضة -
457
00:52:30,628 --> 00:52:33,441
هذا ليس عذراً للإهمال
458
00:52:33,476 --> 00:52:38,854
انظري
هذا جذر عشبة
459
00:52:38,889 --> 00:52:42,548
نبتة , حلمت أن تصبح انساناً
460
00:52:43,657 --> 00:52:47,381
ضعيها تحت سرير أمك
461
00:52:47,416 --> 00:52:51,733
في وعاء من الحليب الطازج
462
00:52:52,686 --> 00:52:57,524
كل صباح ضعي فيها
قطرتين من الدم
463
00:52:57,559 --> 00:53:02,119
الآن , ليس لدينا وقت لنضيعه
464
00:53:02,154 --> 00:53:05,691
البدر سيكتمل
465
00:53:05,726 --> 00:53:09,977
خذي حيواناتي
لكي تدلك
466
00:53:10,012 --> 00:53:14,131
سوف تذهبين لمكان خطير جداً
467
00:53:14,166 --> 00:53:16,548
كوني حذرة
468
00:53:16,583 --> 00:53:19,038
.... الشيء السابت هناك
469
00:53:19,073 --> 00:53:23,008
ليس بشرياً
470
00:53:26,322 --> 00:53:30,715
سترين وليمة سخية
471
00:53:30,750 --> 00:53:35,305
و لكن لا تأكلي أو تشربي أي شيء
472
00:53:35,340 --> 00:53:38,464
لا شيء مطلقاً
473
00:53:40,010 --> 00:53:43,768
حياتك تعتمد على هذا
474
00:54:04,466 --> 00:54:09,431
أحضرت بعض الأوروجو , التبغ
الجبنة
475
00:54:09,466 --> 00:54:12,762
رسائل لتريغو وبيلوتو
476
00:54:14,108 --> 00:54:16,490
لنرى كيف حال قدمك فرينشي
477
00:54:16,525 --> 00:54:20,020
و كيف تظن ؟
إنها سيئة
478
00:54:20,055 --> 00:54:21,691
لنرى
479
00:54:26,348 --> 00:54:29,246
أمريكي شمالي
480
00:54:29,281 --> 00:54:32,917
قوات كندية و بريطانية
481
00:54:32,952 --> 00:54:37,023
.... أنزلت على شاطئ في شمال
482
00:54:37,058 --> 00:54:40,074
فرنسا , أيها الأحمق المتأتئ-
فرنسا-
483
00:54:40,109 --> 00:54:42,905
أكثر من 150.000 جندي
484
00:54:42,940 --> 00:54:46,996
تحت قيادة الجنرال دوايت إيزنهاور
485
00:54:48,197 --> 00:54:51,442
إنها سيئة , اليس كذلك؟
486
00:54:51,477 --> 00:54:54,187
... اسمع , فرينشي
487
00:54:54,222 --> 00:54:57,201
لا يمكن إنقاذها
488
00:55:08,526 --> 00:55:11,973
سأحاول أن أقوم بالأمر
بأسرع ما أستطيع
489
00:55:19,509 --> 00:55:23,021
انتظر لحظة
لحظة
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)
<< Back