• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{832}{922}Vaadake seda siin.|Lihtne, kuid väga noobel.
{927}{987}Lihtne küll, kuid mitte tavaline.
{990}{1097}Selles peitub tema arm: tagasihoidlik,|mitte pealetükkiv.
{1100}{1202}See on kapriissem, erutavam,|ka pisut pikantsem.
{1205}{1287}Võite sellega end|kogemata vigastada.
{1290}{1407}See pole tehtud katsumiseks,|seda peab ainult vaatama.
{1420}{1547}Diskreetsem kui eelnev, aga siiski|täis üllatusi on see siin.
{1550}{1632}Näib värvitu, aga vaadake seda|teises valguses.
{1637}{1725}Siis avanevad saladused.|Näete, kuidas see sädeleb?
{1730}{1802}Vapustav, eks?|- Jah.
{1805}{1945}Raskeks läheb. Kõik kolm meeldivad mulle.|Kas tohib teile helistada?
{1957}{2032}KORTER|ARMASTUSE VALED
{3277}{3367}Härra Beccaria ja|Jaapani kliendid ootavad.
{3370}{3445}Jah, olen hiljaks jäänud.|Mida nüüd teha?
{3447}{3555}Olgu peale. Roissy´s kell 19|registreerimine lennule.
{3560}{3615}Saabumine Tokiosse kell 14|kohaliku aja järgi.
{3617}{3722}Ööbite hotellis Meridian. Siis |ootab teid härra Fumigo lennuk.
{3727}{3810}Teie kostüüm on väga kena!|- Takso ootab all.
{3815}{3907}Tagasi lendate kehakümne neljandal.|- Kokku neli päeva!
{3982}{4075}Neli päeva, ilma et kuuleks teie häält!|- Ärge unustage juveliiri.
{4080}{4135}Adjöö, Madeleine!
{4255}{4305}Pea! |- Lucien?
{4307}{4377}Kas näen und|või oled see tõesti sina?
{4380}{4442}Teist moodi soeng.|Sobib päris hästi!
{4445}{4527}Aga sa pidid olema New Yorgis? |- Muidugi, olin ka.
{4532}{4587}Mis ajast sa tagasi oled?
{4590}{4685}Võid minuga pahandada. Juba kaks kuud.|- Ja mulle pole helistanud?
{4687}{4802}Jäta. See tuleb sellest...|Lucien, ma abiellun!
{4805}{4917}Tahad mind haneks tõmmata! |- Ta nimi on Muriel, tunnen teda juba New Yorgist.
{4920}{4992}Ei saa tõsi olla!|- Ei, tõesti. See on nii.
{5007}{5087}Aitab juba!|Käigu nad kuu peale!
{5090}{5207}Pean edasi liikuma. |- Mina ka, lendan Jaapanisse. Helistan siis, jah?
{5210}{5327}Ei tea, kas butiik|nii kaua minu käes püsib. Mu kaart.
{5330}{5412}Ku ...
You are currently editing: L'Appartement 1996.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:33,280 --> 00:00:36,880
Vaadake seda siin.
Lihtne, kuid väga noobel.
2
00:00:37,080 --> 00:00:39,480
Lihtne küll, kuid mitte tavaline.
3
00:00:39,600 --> 00:00:43,880
Selles peitubki tema sarm:
tagasihoidlik, mitte pealetükkiv.
4
00:00:44,000 --> 00:00:48,080
See on kapriissem, erutavam,
ka pisut pikantsem.
5
00:00:48,200 --> 00:00:51,480
Ärge seda riivake.
Võite end kogemata vigastada.
6
00:00:51,600 --> 00:00:56,280
See pole tehtud katsumiseks,
seda peab ainult vaatama.
7
00:00:56,800 --> 00:01:01,880
Diskreetsem kui eelnev, aga siiski
täis üllatusi on see siin.
8
00:01:02,000 --> 00:01:05,280
Näib värvitu, aga vaadake seda
teises valguses.
9
00:01:05,480 --> 00:01:09,000
Siis avanevad saladused.
Näete, kuidas see sädeleb?
10
00:01:09,200 --> 00:01:12,080
Vapustav, eks?
- Jah.
11
00:01:12,200 --> 00:01:17,800
Kõik kolm meeldivad mulle.
Kas tohib teile helistada?
12
00:01:18,280 --> 00:01:21,280
KORTER
ARMASTUSE VALED
13
00:02:11,080 --> 00:02:14,680
Härra Beccaria,
jaapanlased ootavad teid.
14
00:02:14,800 --> 00:02:17,800
Jah, olen hiljaks jäänud.
Mida nüüd teha?
15
00:02:17,880 --> 00:02:22,200
Olgu peale. Roissy´s kell 19
registreerimine lennule. Saabumine?
16
00:02:22,400 --> 00:02:24,600
Saabumine Tokiosse kell 14
kohaliku aja järgi.
17
00:02:24,680 --> 00:02:28,880
Ööbite hotellis Meridian. Siis
ootab teid härra Fumigo lennuk.
18
00:02:29,080 --> 00:02:32,400
Teie kostüüm on väga kena!
- Takso ootab all.
19
00:02:32,600 --> 00:02:36,280
Tagasi lendate 24-ndal.
- 24-ndal? Kokku neli päeva!
20
00:02:39,280 --> 00:02:43,000
Neli päeva ilma teieta.
- Ärge unustage juveliirile helistamast.
21
00:02:43,200 --> 00:02:45,400
Adjöö, Madeleine!
22
00:02:50,200 --> 00:02:52,200
Max?
- Lucien!
23
00:02:52,280 --> 00:02:55,080
Kas see oled tõesti sina?
24
00:02:55,200 --> 00:02:57,680
Teistmoodi soeng.
Sobib päris hästi!
25
...
You are currently editing: L'Appartement.cd1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:01:25,080 --> 00:01:27,600
Lisa? Mida see tähendab?
2
00:01:27,680 --> 00:01:30,680
Mis sa seal teed?
Aitab juba!
3
00:01:30,880 --> 00:01:34,080
Lisa, tule jälle sisse.
Lisa, jäta!
4
00:01:34,200 --> 00:01:37,880
Ära tee rumalusi.
See on ohtlik! Tule sisse.
5
00:01:38,080 --> 00:01:40,600
Ärge tehke!
6
00:01:40,800 --> 00:01:44,280
Olgu. Ma lähen eemale, jah?
Tule nüüd sisse, Lisa!
7
00:01:44,400 --> 00:01:46,600
Lisa!
- Ei!
8
00:01:52,400 --> 00:01:54,880
Kas tohib sisse tulla?
9
00:01:58,400 --> 00:02:00,800
Küll te ehmatasite mind!
10
00:02:01,000 --> 00:02:06,080
Ma ei karda kõrgust.
Tahtsin teiega tuttavaks saada.
11
00:02:53,400 --> 00:02:58,400
Kas vaadata tohib? Võtke see siin.
On küll kallis, aga tasub ära.
12
00:02:58,480 --> 00:03:02,600
Töötab paremini.
Mul endal on ka see.
13
00:03:07,280 --> 00:03:10,680
Kas see on su päevik?
Kas minust oled kirjutanud?
14
00:03:12,800 --> 00:03:15,480
On üsna autobiograafiline!
15
00:03:18,280 --> 00:03:20,280
Kena, et külla tulid!
16
00:03:20,400 --> 00:03:24,280
Mida sa peale töö veel raamatukogus teed?
- Oh, palju asju!
17
00:03:24,400 --> 00:03:28,080
Loen palju.
- Ikka raamatud. Kas igavaks ei lähe?
18
00:03:28,280 --> 00:03:32,880
Miks? Loen meelsasti.
Aga kuulan ka raadiot, lahendan mõistatusi.
19
00:03:33,080 --> 00:03:36,600
Kas auhinda oled saanud?
- Mõnikord. Näiteks eelmine nädal reisi.
20
00:03:36,800 --> 00:03:38,880
Vahva! Kuhu siis?
- Pole veel kindel.
21
00:03:39,000 --> 00:03:41,400
Hetkel pole reisimiseks tuju.
22
00:03:41,480 --> 00:03:44,600
Ei taha üksi sõita.
- Miks sa nii arvad?
23
00:03:44,680 --> 00:03:47,680
Mõne sõbraga koos oleks teine asi.
- See ei puutu asjasse.
24
00:03:47,800 --> 00:03:52,000
Siiski on tähtis.
- Mõnele naisele küll, aga kõik pole ühtemoodi.
25
00:03:52,080 --> 00:03:54,480
Ja sina?
Kas sina ei armu kunagi?
26
00:03:54,680 ...
You are currently editing: L'Appartement.cd2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.