1
00:01:00,117 --> 00:01:09,881
Traducido por ESPLAN.
2
00:01:10,117 --> 00:01:12,881
- Traelo, Gordon.
- Okay,Papa.
3
00:01:12,953 --> 00:01:16,047
Muy Bien
Te ves bien
4
00:01:16,123 --> 00:01:18,057
Gracias.
5
00:01:18,125 --> 00:01:21,117
Escucha , quiero
que recuerdes esto.
6
00:01:21,194 --> 00:01:24,288
Pase lo que pase
Nunca olvides tu hogar
7
00:01:40,080 --> 00:01:44,517
En el tercer periodo, donde los
Minnehaha Waves guiados por Gordon Bombay...
8
00:01:44,584 --> 00:01:47,951
van cuatro a uno
9
00:01:48,021 --> 00:01:51,320
Paso de Abogado a entrenador
de Los Ducks
10
00:01:51,391 --> 00:01:53,951
Para competir en el campeonato
de Niņos.
11
00:01:54,027 --> 00:01:56,518
Y este aņo a la edad de 29...
12
00:01:56,596 --> 00:01:59,963
Esta a un paso del Campeonato
13
00:02:00,033 --> 00:02:03,867
Ahi esta el disco en el centro.
Es interceptado por Gordon Bombay.
14
00:02:03,937 --> 00:02:06,963
Bombay en la linea azul. Esta
solo. Gran chance para Bombay.
15
00:02:07,040 --> 00:02:09,941
Y Anota
16
00:02:10,010 --> 00:02:12,945
Yeah!
17
00:02:13,013 --> 00:02:16,107
Gordon Bombay, sin ayuda,
puso a su equipo 5 a 1.
18
00:02:16,183 --> 00:02:18,811
Todavia puede volar.
19
00:02:18,885 --> 00:02:22,821
si sigue asi se espera a que llegue
a la Liga Nacional de Hockey...
20
00:02:22,889 --> 00:02:24,857
muy pronto.
21
00:02:39,306 --> 00:02:43,743
Aca esta Bombay en su zona.
Se acerca
22
00:02:43,810 --> 00:02:46,745
Todavia tiene el disco al medio
23
00:02:46,813 --> 00:02:49,714
Pelea para desmarcarse.
24
00:02:50,784 --> 00:02:52,979
Aah! Aah!
25
00:02:56,423 --> 00:03:00,883
Oh, que tal golpe.!
Bombay cae.
26
00:04:09,696 --> 00:04:12,460
~Like the river flows ~
27
00:04:13,900 --> 00:04:16,494
~Like the snow melts ~
28
00:04:18,905 --> 00:04:22,671
~ You're gonna find your situation ~
29
00:04:22,742 --> 0 ...