Lost In Translation - MKD PREVOD.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{1192}{1359}ИЗГУБЕН ВО ПРЕВОДОТ
{1530}{1626}ДОБРЕДОЈДОВТЕ НА ТОКИСКИотT|МЕЃУНАРОДЕН АЕРОДРОМ.
{3565}{3620}Добредојдовте во Токио!|-Благодарам.
{3623}{3676}Се викам Кавасаки.|-Мило ми е.
{3685}{3716}Ова е за вас.|-Благодарам.
{3719}{3783}Ова е г. Мори од „Сантори„|-Здраво.
{3786}{3875}Г-ца Шивата. -Тоа ми треба.|-Г. Минами...
{3918}{3963}И г. Тавака.
{3994}{4074}Да ве собереме изутрина?|-Во ред. -Во ред?
{4076}{4153}Се гледаме утре. -Кусо|и слатко. Ептен јапонски.
{4155}{4208}Го сакам тоа.|-Мило ми е.
{4210}{4253}Наспијте се, добро?|-Се гледаме.
{4256}{4308}Сите сме многу уморни,|сигурен сум.
{4311}{4383}Добра ноќ!|-Благодарам...
{4385}{4443}Што е ова?|Сум бил добар?
{4491}{4533}ОД: ЛИДИЈА ХАРИС.|ГО ЗАБОРАВИ РОДЕНДЕНОТ
{4534}{4584}НА АДАМ. СИГУРНО ЌЕ|РАЗБЕРЕ. УБАВО ПАТУВАЈ.
{4618}{4654}Благодарам.
{4891}{4956}Г-не Харис, добредојдовте|во Токио.
{4958}{4997}Наваму, ве молам.
{5035}{5114}Г-не Харис, добредојдовте,|пријатен престој.
{5212}{5268}Г-не Харис, добредојдовте...
{6596}{6653}Го гледаш типон?|-Да...
{6658}{6744}Знаеш ли кој е?|-Не е тој... Личи, ама не е.
{6766}{6809}Ти се верува ли?
{6821}{6879}Добро тој е. -Тука е,|со нас. -Замолчи...
{6881}{6922}Ајде да разговараме со|него. -Замолчи.
{6936}{6977}Боб? Боб Харис?|Страшен си!
{6979}{7047}„Шанси за залез„.|Го сакаме.
{7049}{7090}Бркотницата со коли?|Не ми се веруваше.
{7094}{7166}4 автобуси и се|експлодира...
{7181}{7253}Слушнав дека ти си возел.|Ти ли возеше?
{7277}{7334}Возев. -Па,|што правиш овде?
{7409}{7457}Да се видам со|пријателите.
{7483}{7543}Супер. -Ние сме овде|по бизнис.
{7591}{7636}Се гледаме.
{8408}{8446}БОБ, НЕ МИ КАЖА КАКВА|ПОЛИЦА САКАШ. ОДБЕРИ
{8447}{8501}ЕДНА И КАЖИ МИ. ИМАМ|ДОВОЛНО ВРЕМЕ
{8502}{8550}ЗА ИЗРАБОТКА. СЕ НАДЕВАМ|ДЕКА СЕ ЗАБАВУВАШ. ТЕ САКАМ.
{11015}{11058}Да...
{11130}{11194}Морам на работа.|-Добро.
{11204}{11266}Те сакам, се гледаме|подоцна. -Чао.
{12779}{12832}Г-не Боб...
{13470}{13534}Сака да гледате|во камера.
{13611}{13697}Само тоа го ...
You are currently editing: Lost In Translation - MKD PREVOD.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.