prevod-MKD.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{734}{789}Сакам да наздравам.
{859}{923}Има три вида брачни прстени.
{960}{1108}Свршенички прстен,|венчален прстен
{1124}{1191}и прстен на страдањето!
{1281}{1331}Благодарам.
{1617}{1735}МАШКИ Р АБОТИ
{1755}{1862}Еј, олабави се малку. Јас|сум постегнат, сите го знаат
{1862}{1944}тоа освен ти. Јас сум лудиот|во семејството. - Знам.
{1944}{1986}Смири се и забавувај се.
{1986}{2065}Мојот најдобар извештај|беше кога бев оженет.
{2097}{2170}Можеби твојот брак не|траеше многу поради тоа што
{2170}{2218}се забавуваше многу|на забавата на Декстер.
{2218}{2265}Мојот брак не траеше затоа|што беше невозможно
{2265}{2317}да ја задоволиш Дина.|Твојот брак ќе биде во ред,
{2317}{2398}затоа што ја имаш Карен. Таа|е убава, паметна, забавна,
{2472}{2571}фина со животните...|Секси... Има одличен стил.
{2598}{2673}Еј. - Само ја обожувам.
{2740}{2801}Не ми се верува дека|помалото братче ми се жени.
{2832}{2890}Те сакам. - Во ред.
{2951}{3011}Ти си среќен човек.
{3346}{3401}Со среќа. Честитам. - Благодарам.
{3562}{3670}Слушај, во врска со девојките,|не сум баш сигурен...
{3787}{3837}Потполно разбирам. - Да?
{3837}{3909}Секако. Сакам да ти кажам нешто.
{3936}{4008}Не ми е воопшто гајле. -|Тогаш ти биди младоженецот.
{4008}{4112}Не се прави тоа така. - Ти|давам можност да бидеш сега
{4112}{4199}младоженец. Ти не се|жениш следната сабота.
{4220}{4256}Размисли за тоа.
{4414}{4448}Слушајте сите.
{4462}{4564}Од овој момент, јас|сум младоженецот!
{5421}{5458}Каде е младоженецот?!
{5711}{5740}Извини.
{5981}{6088}Навистина си лоша. -|Прв ден ми е. Може да
{6088}{6155}ме честиш пиво? - Секако.
{9080}{9199}КАКО БЕШЕ НА ЗАБАВАТА?|- Како и на сите други.
{9218}{9300}О, ТИ СИ СОН ЗА СЕЧИЈ А|МАЈКА. ДАЈ МИ Ј А КАРЕН.
{9318}{9353}Секако.
{9459}{9545}ШТО Е? ИМА ПРОБЛЕМ?
{9601}{9666}КАРЕН ТАМУ Е? - Како мислиш?
{9666}{9780}ПА, ДО СЕГА ТРЕБ АШЕ|ДА БИДЕ ТАМУ. - Не.
{9798}{9850}Види, треба да прекинам сега.
{9922}{9953}Гомненици.
{10002}{10068}Г- ѓице? Мадам?
{10165 ...
You are currently editing: prevod-MKD.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.