Movie: National security 2003 Language: Spanish CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 31 KB File Content:
dcn-natsec2.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:01:03,897 --> 00:01:05,809
¿Cuánto tiempo toma hacer un taco?
2
00:01:05,956 --> 00:01:09,485
2 minutos. Pero 20 para convencerlos
de que no eres de inmigraciones...
3
00:01:09,596 --> 00:01:11,912
...para sacar la cocina del sótano. Ten.
4
00:01:12,169 --> 00:01:13,934
Llámalo.
5
00:01:15,037 --> 00:01:16,912
- Ex-convicto.
- Ni hablar.
6
00:01:17,169 --> 00:01:18,676
- ¿Qué?
- Aspirante a policía.
7
00:01:18,860 --> 00:01:21,875
- Fue rechazado de la academia.
- ¡Compañero!.
8
00:01:21,949 --> 00:01:23,199
¡Muchacho!
9
00:01:23,346 --> 00:01:25,699
- Intenta ''Amigo.''
- Oye, ¡Amigo!
10
00:01:26,801 --> 00:01:30,478
- Pasaste tiempo en Chino, ¿cierto?
- No, Lompoc.
11
00:01:31,250 --> 00:01:34,485
Te lo dije. Un trabajo que sólo los
pobres bastardos obtienen. Gracias.
12
00:01:35,184 --> 00:01:37,904
13-6-7, a 4-59...
13
00:01:38,272 --> 00:01:41,618
...alarma silenciosa. Almacén
Centurión, Alvarado y Marathon.
14
00:01:43,382 --> 00:01:44,522
6-7, Roger.
15
00:01:44,926 --> 00:01:47,537
13-A-6-7,cancelen la alarma.
16
00:01:47,721 --> 00:01:50,919
- Debe haber sido un fallo de energía.
- ¿Quieres echar una vistazo?
17
00:01:51,066 --> 00:01:54,301
¿Porqué trabajas tanto
en estas noches de calma?
18
00:01:54,338 --> 00:01:58,199
Esta es una gran oportunidad, para
que nos entendamos, ¿sabes?
19
00:01:58,493 --> 00:02:03,235
Podemos abrirnos el uno al otro y
hablar. ¿Necesitas un abrazo?
20
00:02:03,382 --> 00:02:05,441
Cállate.
21
00:02:14,669 --> 00:02:16,140
Como dijiste.
22
00:02:17,794 --> 00:02:20,441
6-7, puerta abierta, almacén Centurion ...
23
00:02:20,846 --> 00:02:24,118
- ...Entre Alameda y 22va. Esperando apoyo.
- Roger.
24
00:02:24,301 --> 00:02:26,360
- Vamos.
- 3-1 en camino.
25
00:02:31,728 --> 00:02:34,706
Charlie, ¿alguna vez oíste
la palabra "desapercibido"?
26
00:02:34,926 --> 00:02:36,507
Cierra la b ...
You are currently editing: dcn-natsec2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
|