• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:03,600 --> 00:00:07,240
نحن تقريباً هناك.
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,160
كيف حالك عزيزي؟
3
00:00:09,240 --> 00:00:11,680
تنفس بعمق.
4
00:00:11,720 --> 00:00:15,040
هكذا. ها أنت. عمل جيد.
5
00:00:15,120 --> 00:00:17,120
أجل, جيد جداً.
6
00:00:17,200 --> 00:00:21,200
سيدتي؟ سيدتي؟ سيدتي, أريد إسماً كاملاً
ورقم الهوية.
7
00:00:21,280 --> 00:00:25,240
"أماندا نيليجان".
8
00:00:25,320 --> 00:00:28,040
مهنتك التي تعتاشين عليها؟ عظيم.
-"أتلانتيك ماتيوال".
9
00:00:28,160 --> 00:00:30,120
هل تريدينا أن نتصل بأحد؟
10
00:00:30,200 --> 00:00:33,120
بوالد الطفل؟
-لا أعرف كيف أحادثه.
11
00:00:33,200 --> 00:00:37,160
أعطني إسمه. سأحاول.
-إنه ليس من هنا.
12
00:00:37,280 --> 00:00:40,720
هل هو من خارج الولاية؟
-من كوكب آخر.
13
00:00:43,720 --> 00:00:47,240
حسناً, نحن هنا الآن.
استعدي.
14
00:00:51,120 --> 00:00:53,760
دفعة صغيرة أخرى, أماندا.
15
00:00:53,840 --> 00:00:57,720
ها انت. ستضربين رقماً قياسياً. عظيم.
16
00:00:57,800 --> 00:01:00,920
إنه وجه لطيف.
17
00:01:02,680 --> 00:01:05,560
إنه كإندي 500.
18
00:01:05,640 --> 00:01:08,600
وهنا الكتف.
19
00:01:08,680 --> 00:01:12,000
جيد.
حسناً, أماندا.
20
00:01:12,080 --> 00:01:15,360
هذا سيفعلها!
21
00:01:15,440 --> 00:01:17,360
يا إلهي.
22
00:01:17,440 --> 00:01:21,920
ماذا؟ ماذا هناك؟
-هذا جيد. إنها بخير.
23
00:01:22,000 --> 00:01:25,800
بصحة جيدة.
24
00:01:25,880 --> 00:01:29,280
لا مشكلة.
كل شئ سيكون بخير.
25
00:01:29,360 --> 00:01:32,560
لديك طفلة بصحة وعافية.
26
00:01:32,600 --> 00:01:36,000
طفلة صغيرة!
27
00:01:45,480 --> 00:01:49,440
إلهي, ليس أخرى واحد!
28
00:02:15,639 --> 00:02:22,639
ترجمة الأمباشي
Elombashy@hotmail.com
29
00:02:22,640 --> 00:02:25,520
أعترف بأن الصورة هي فوق القمة قليلاً,
30
00:02:25,600 --> 00:02:27,720
لكن, ماذا تظنين, سكالي؟
31
00:02:27,840 --> 00:02:30,120
ليس بجدية.
32
00:02:30,200 --> 00:02:33,640
أطفال ولدوا بأذناب, لا يهموك؟
...
You are currently editing: 4.20.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:48,760 --> 00:00:52,320
ها أنت سيد "ريبهون".
ويسكي وصودا مرة أخرى.
2
00:00:52,360 --> 00:00:55,200
الطريقة الوحيدة للطيران.
3
00:00:59,520 --> 00:01:04,120
اعتدت أن أكون مثلك.
اعتدت أن أكره الطيران.
4
00:01:04,240 --> 00:01:06,600
أعني, باللحظة التي أعلو بها طائرة,
5
00:01:06,680 --> 00:01:09,920
أقبض على يد الكرسي وكأن أسناني ستقلع.
6
00:01:10,000 --> 00:01:13,680
الحقيقة, ان الاحتمال أن تطير كل يوم..
7
00:01:13,760 --> 00:01:17,960
لل 26,000 سنة القادمة قبل أن يحدث لك حادث.
8
00:01:18,040 --> 00:01:20,600
هل تؤمن بهذا؟
9
00:02:33,960 --> 00:02:37,400
اوه, طفلي! اجلس.
10
00:02:37,480 --> 00:02:40,920
ما هذا بحق الجحيم؟
11
00:04:10,921 --> 00:04:16,921
ترجمة: الأمباشي
Elombashy@hotmail.com
12
00:04:17,440 --> 00:04:21,480
#سنة حلوة يا جميل#
13
00:04:21,560 --> 00:04:26,200
#سنة حلوة يا جميل#
14
00:04:26,280 --> 00:04:30,040
#سنة حلوة عزيزتي دانا#
15
00:04:30,120 --> 00:04:32,080
#العميلة دانا#
16
00:04:32,120 --> 00:04:37,440
#سنة حلوة يا جميل#
17
00:04:37,520 --> 00:04:40,680
لم أكن أعلم أنه يوم مولدك, سكالي.
18
00:04:47,000 --> 00:04:50,760
مولدر, بحياتك لم تتذكر يوم مولدي..
19
00:04:50,800 --> 00:04:52,960
بالأربع سنين التي عرفتك بها.
20
00:04:53,040 --> 00:04:56,360
هذه الطريقة التي أحب بها أن أحتفل, كل 4 سنين.
21
00:04:56,440 --> 00:04:58,840
-تبدو كسنين الكلب بهذه الطريقة.
-سنين الكلب؟ شكرا.
22
00:04:58,920 --> 00:05:03,120
أهلا بك.
أحضرت شيئاً لك.
23
00:05:03,200 --> 00:05:06,640
لا بد أنك تمزح معي.
24
00:05:06,720 --> 00:05:10,120
-انه شئ يذكرني بك.
-ماذا؟ غريزة فضائية؟
25
00:05:10,160 --> 00:05:13,360
اثنان, بالواقع.
صنعت منهما حلقا أذن.
26
00:05:16,880 --> 00:05:21,000
مم.. "أبولو 11"
(الصاروخ الفضائي الذي هبط لأول مرة على سطح القمر 1969).
27
00:05:21,080 --> 00:05:23,000
اقرأي الخلفية.
28
00:05:25,200 --> 00:05:29,400
لنخلد ابولو 11 والمهمة للقمر, حزيران (7), 1969.
29
00:05:31,240 --> 00:05:32,640
أن ...
You are currently editing: 4.17.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:55,268 --> 00:00:58,203
هيا.
تحرك باتجاه الشاطئ.
2
00:02:18,023 --> 00:02:23,223
ترجمة الأمباشي
Elombashy@hotmail.com
3
00:02:24,024 --> 00:02:26,117
انبطح!
4
00:02:32,466 --> 00:02:35,401
انبطح.
ابق على الأرض.
5
00:02:37,003 --> 00:02:39,494
ستستمر بالتنفس.
هل تسمعني؟
6
00:02:49,950 --> 00:02:51,781
سأعود حالاً.
7
00:02:52,986 --> 00:02:55,352
ابتعدوا.
ابتع..
8
00:03:12,639 --> 00:03:14,869
أحتاج لطبيب هنا حالاًَ.
9
00:03:14,941 --> 00:03:17,876
السيارة 39 تطلب طبيباً.
10
00:03:23,283 --> 00:03:26,047
هيا, الآن.
دعها تمر. دعها تمر.
11
00:03:26,119 --> 00:03:28,849
-حسناً.
-ساعدني بهذه الطاولة. أعطها غرفة ما.
12
00:03:33,360 --> 00:03:37,160
لدينا ممرض طوارئ بالطريق.
انت ذاهب للمستشفى.
13
00:03:37,230 --> 00:03:39,596
ستكون بخير.
14
00:03:39,666 --> 00:03:41,827
لم نحتفل بعد بعيد ميلادك, بيندريل.
15
00:03:41,902 --> 00:03:43,927
لن أدعك بهذه الورطة.
16
00:03:47,107 --> 00:03:51,476
دعه يمر.
دعه يمر, من فضلك.
17
00:03:51,545 --> 00:03:54,912
لهذا الرجل اصابة مباشرة برئته اليمنى.
يجب أن يوصّل بالأنفوزيا حالاً.
18
00:03:54,981 --> 00:03:56,915
لك هذا.
19
00:04:01,855 --> 00:04:05,723
انه رجل مخابرات فيدرالية, ولن يموت.
20
00:04:18,972 --> 00:04:20,906
اجلس.
21
00:04:22,976 --> 00:04:25,274
أنا اسف.
22
00:04:25,345 --> 00:04:27,279
كيف عرفوا؟
23
00:04:27,347 --> 00:04:29,781
حين تحدثت مع صديقتك, ماذا قلت؟
24
00:04:31,618 --> 00:04:35,019
هل أخبرتها بأنك بواشنطون؟
-كلا.
25
00:04:35,088 --> 00:04:37,113
اذا, فهناك عميل لهم بالداخل.
26
00:04:37,190 --> 00:04:40,956
-3, ..
27
00:04:58,545 --> 00:05:01,844
ماذا حدث؟ من أطلق النار على "بيندريل"؟
-لا أعرف.
28
00:05:01,915 --> 00:05:04,247
تلقيت اتصالاً عن شاهد فيديرالي نقل.
29
00:05:04,317 --> 00:05:08,879
انه الالنقيب "لويس فريش".
كان الهدف المقصود.
30
00:05:08,955 --> 00:05:11,219
كان من المفروض أن يكون مارشال فيديرالي هنا..
31
00:05:11,324 --> 00:05:14,08 ...
You are currently editing: 4.18.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:32,512 --> 00:00:35,743
أنت تعرف ما هو قادر عليه.
أرجوك.
2
00:00:35,816 --> 00:00:38,546
"ماكفارلاند" حوّل هذا لمطاردة الساحرات.
من سيشعل النيران؟
3
00:00:38,618 --> 00:00:41,052
جسناً, كان عليك أن تفكر بهذا قبل أن تنشر النتائج.
4
00:00:41,121 --> 00:00:43,521
كلا. كان عليك أن تأتي إلي
قبل أن تذهب الى "ماكفارلاند".
5
00:00:43,590 --> 00:00:45,888
فعلت, جيسون, أكثر من مرة. لكن..
-هذا هراء!
6
00:00:45,959 --> 00:00:48,189
لم ترغب بسماع أي شئ أقوله. لم تفعل أبداً.
7
00:00:48,261 --> 00:00:50,889
لقد فعل هذا عن قصد من وراء ظهري.
-فعلت بالضبط.. ماذا؟
8
00:00:50,964 --> 00:00:54,491
أرجوك. أريد أن أتحدث معك.
-إعذروني رجاءاً.
9
00:00:54,568 --> 00:00:57,935
هذا الشارع خطر.
-أجل. شكراً لك. سنكون بخير.
10
00:00:58,004 --> 00:01:01,633
أنظر. أنا لا أكذب حيال هذا.
-لا أطلب منك الكذب.
11
00:01:01,708 --> 00:01:04,336
ماذا تريدني أن أفعل؟
-لقد سافرت لمسافة طويلة.
12
00:01:04,444 --> 00:01:07,072
ماذا؟ تريد بعض المال؟ هل كذلك؟
هاك دولاراً. إنه كل ما أملك.
13
00:01:07,180 --> 00:01:09,114
كلا. كلا. إستمع لي.
14
00:01:09,182 --> 00:01:12,379
أحاول إنقاذ حياتك.
-خذها ببساطة!
15
00:01:12,452 --> 00:01:14,943
دعني!
16
00:01:15,021 --> 00:01:16,955
ما المشكلة هنا؟
17
00:01:17,023 --> 00:01:19,389
هذا الرجل العجوز يزعجني!
18
00:01:19,459 --> 00:01:23,327
كلا, انه فقط مزعج قليلاً.
-كلا, سوف يموت..
19
00:01:23,397 --> 00:01:26,264
بالضبط بالساعة 11:46
20
00:01:26,333 --> 00:01:28,267
الباص!
-سنموت كلنا, بوب.
21
00:01:28,335 --> 00:01:30,326
هيا. لنذهب وننام طويلاً.
-كلا!
22
00:01:30,404 --> 00:01:32,497
جي.. جيسون!
-ستشعر أحسن بالصباح.
23
00:01:32,572 --> 00:01:34,563
لا تدعه يقطع الشارع!
-حسناً.
24
00:01:34,641 --> 00:01:37,007
أوراقه.
سوف لن يرى الباص.
25
00:01:37,110 --> 00:01:40,045
بالساعة 11:46!
-حسناً. الى السيارة.
26
00:01:40,113 --> 00:01:42,047
أوقفه! كلا!
27
00:01:42,115 --> 00:01:45,107
جيسون!
-كيف عرف إسمي؟
28
00:01 ...
You are currently editing: 4.19.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.