Movie: Capote Language: Greek CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 37 KB File Content:
Capote.2005.LIMITED.DVDRip.XviD-iMBT
Capote.Greek.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:01:05,092 --> 00:01:09,472
15 Νοεμβρίου 1959
2
00:02:10,825 --> 00:02:11,993
Γεια...
3
00:02:15,163 --> 00:02:16,372
Νάνσι...
4
00:03:09,842 --> 00:03:11,010
Ακριβώς.
5
00:03:11,093 --> 00:03:14,055
'Ομως ας είσαι ειλικρινής
και ας παραδεχτείς ότι ήταν λάθος.
6
00:03:14,138 --> 00:03:15,973
Και ποιος είναι ειλικρινής;
7
00:03:16,057 --> 00:03:17,517
Εγώ είμαι ειλικρινής.
8
00:03:17,600 --> 00:03:19,560
Είμαι ειλικρινής στο έργο μου.
9
00:03:19,644 --> 00:03:23,189
Θα σας πω αν είναι αυτοβιογραφικό.
Αν μιλά για μένα ή όχι.
10
00:03:23,272 --> 00:03:27,068
Αυτή τη στιγμή βρίσκω πολύ βαρετές
τις αυτοβιογραφικές ιστορίες.
11
00:03:32,698 --> 00:03:34,951
Να λέω ότι είμαι κάτι ψεύτικο.
12
00:03:35,034 --> 00:03:36,911
Σημασία έχει να λες ποιος είσαι.
13
00:03:36,994 --> 00:03:40,039
Δεν λέω ότι πρέπει να καταφύγετε
στην ψυχανάλυση.
14
00:03:40,123 --> 00:03:42,250
-Αλλά μην φοβάστε.
-Αλλά μην φοβάστε.
15
00:03:42,333 --> 00:03:45,586
Τις προάλλες γευμάτισα
με τον Τζίμι Μπάλντουιν.
16
00:03:45,670 --> 00:03:48,297
-Πώς είναι;
-'Ενας μοναχικός άνθρωπος.
17
00:03:48,714 --> 00:03:51,551
Μου είπε την ιστορία του βιβλίου του.
18
00:03:51,926 --> 00:03:56,764
Μου είπε ''Δεν θέλω να γράψω
ένα μυθιστόρημα που θα προβληματίζει''.
19
00:03:56,889 --> 00:03:58,224
Απάντησα:
20
00:03:58,307 --> 00:04:02,270
''Τζίμι, γράφεις για έναν ομοφυλόφιλο
νέγρο, ερωτευμένο με Εβραίο!''
21
00:04:03,729 --> 00:04:05,940
''Δεν είναι πρόβλημα αυτό;''
22
00:04:08,234 --> 00:04:11,696
Με κοίταξε και γέλασε
διότι ήξερε ότι είχα δίκιο.
23
00:04:11,779 --> 00:04:14,490
Αφού γράφεις κάτι τέτοιο,
ας είσαι ειλικρινής...
24
00:04:14,574 --> 00:04:16,784
...για το κίνητρό σου.
25
00:04:16,868 --> 00:04:19,036
Γιατί να μην είμαστε ειλικρινείς;
26
00:04:19,203 --> 00:04:21,330
Δεν το θεωρώ απαραίτητο.
27
00:04:21,414 --> 00:04:24,459
Αλλά μην ρωτάς έναν λευκό από ...
You are currently editing: Capote.Greek.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
imbt-xvid-capote.nfo
Ream Me.txt show preview
Ενημερώνω πως ΔΕΝ έχω κάνει εγώ rip τους υπότιτλους
Απλά τους βρίσκω από άλλα site, τους συγχρονίζω για την εκάστοτε release και κάνω κάποιες διορθώσεις (αν χρειάζεται).
Τα μπράβο και τα συγχαρητήρια αξίζουν MONO στα άτομα που μεταφράζουν ή κάνουν rip τους υπότιτλους.
Enimerono pos DEN exo kanei ego rip tous subtitles.
Apla tous brisko apo alla site, tous sugxronizo gia thn ekastote release kai kano kapoies diorthoseis (an xreiazete)
Ta bravo kai ta sigxaritia axizoun MONO sta atoma pou metafrazoun h’ kanoun rip tous subtitles.
Original Subs by A.P.S.U. Team
Capote.2005.LIMITED.DVDRip.XviD-iMBT
http://www.imdb.com/title/tt0379725/
Fps: 23,976
Cd: 1
...
|