Download
Back to the Future I, II, & III
1
Spanish
divxtitles.com
Movie: Back to the Future I, II, & III Language: Spanish CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 110 KB File Content: Volver.al.Futuro.3.(Back To The Future.III.1990).espanol_[by.Mav3rik].srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:52,810 --> 00:00:54,040
Sábado
2
00:00:54,050 --> 00:00:55,580
Sábado
12 de Noviembre de 1955
3
00:00:55,580 --> 00:00:56,860
Sábado
12 de Noviembre de 1955
10:03 PM
4
00:01:18,300 --> 00:01:19,340
¡Doc!
5
00:02:02,066 --> 00:02:04,245
¡Funcionó!
6
00:02:18,142 --> 00:02:21,787
-Doc, Doc.... ¡DOC!
-¿Qué?
7
00:02:24,098 --> 00:02:26,307
Tranquilo Doc, soy yo.
¡Soy yo, Marty!
8
00:02:26,360 --> 00:02:29,223
No, no podés ser vos.
¡Te acabo de enviar al futuro!
9
00:02:29,224 --> 00:02:31,459
Sí lo se, me enviaste al futuro.
Pero volví...
10
00:02:31,951 --> 00:02:33,870
...volví DEL futuro.
11
00:02:37,144 --> 00:02:39,380
¡Gran Scott!
12
00:02:44,688 --> 00:02:45,973
VOLVER AL FUTURO
13
00:02:45,974 --> 00:02:47,507
VOLVER AL FUTURO
Parte III
14
00:04:49,515 --> 00:04:51,241
¡Hola chicos!
¿Qué hora es?
15
00:04:51,242 --> 00:04:54,052
¡La hora de Howdy Doody!
16
00:04:55,325 --> 00:04:57,000
¡Gran Scott!
17
00:05:05,970 --> 00:05:07,671
¿La hora de Howdy Doody?
18
00:05:12,416 --> 00:05:16,587
Fecha: Domingo 13 de Noviembre de 1955.
7:01 AM
19
00:05:16,901 --> 00:05:20,192
El experimento de viaje temporal de anoche
aparentemente fue un completo éxito.
20
00:05:20,193 --> 00:05:22,704
Cayó un rayo sobre el reloj
de la torre justo a las 10:04 PM...
21
00:05:22,705 --> 00:05:25,919
...enviando los 1,21 GW necesarios
al vehículo del tiempo...
22
00:05:25,920 --> 00:05:29,929
...el cual se esfumó dejando
detrás una huella de fuego.
23
00:05:30,194 --> 00:05:32,446
Por lo tanto asumo que Marty
y el vehículo del tiempo...
24
00:05:32,447 --> 00:05:35,862
...fueron transportados al futuro,
al año 1985.
25
00:05:36,187 --> 00:05:38,471
Después de eso,
después de eso...
26
00:05:38,472 --> 00:05:39,761
...no recuerdo qué pasó.
27
00:05:39,988 --> 00:05:42,432
De hecho, ni me acuerdo
cómo llegué a casa.
28
...
You are currently editing: Volver.al.Futuro.3.(Back To The Future.III.1990).espanol_[by.Mav3rik].srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Volver.al.Futuro.2.(Back To The Future.II.1989).espanol_[by.Mav3rik].srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:29,326 --> 00:00:32,842
Sabado
26 de Octubre
2
00:00:45,190 --> 00:00:47,108
¿Que tal un paseo señor?
3
00:00:47,587 --> 00:00:48,946
Jennifer.
4
00:00:50,504 --> 00:00:52,982
Dichoso los ojos que te ven.
5
00:00:53,981 --> 00:00:55,379
Dejame mirarte.
6
00:00:55,459 --> 00:00:58,536
Marty, parece
que no me has visto en una semana.
7
00:00:59,136 --> 00:01:00,374
Asi es.
8
00:01:00,454 --> 00:01:02,732
¿Estas bien? ¿Esta todo bien?
9
00:01:07,647 --> 00:01:08,806
Si.
10
00:01:09,925 --> 00:01:11,323
Todo esta perfecto.
11
00:01:24,710 --> 00:01:25,988
¡Marty!
12
00:01:27,107 --> 00:01:29,145
Tienes que volver conmigo.
13
00:01:29,904 --> 00:01:32,142
- ¿Adonde?
- Volver al futuro.
14
00:01:36,138 --> 00:01:39,335
- Espere un minuto Doc, ¿que esta haciendo?
- Necesito combustible.
15
00:01:41,133 --> 00:01:44,090
Vamos, rapido. Metete en el auto.
16
00:01:44,809 --> 00:01:47,407
No, mire, recien acabo de llegar.
Jennifer esta aqui.
17
00:01:47,486 --> 00:01:49,764
Vamos a dar un paseo
en mi nuevo auto.
18
00:01:49,844 --> 00:01:52,481
Que venga ella tambien.
19
00:01:52,561 --> 00:01:56,198
¿De que esta hablando?
¿Que nos pasara en el futuro?
20
00:01:56,278 --> 00:01:58,555
¿Nos volveremos idiotas o algo asi?
21
00:01:58,635 --> 00:02:01,113
No. Ustedes dos van a estar bien.
22
00:02:01,193 --> 00:02:04,549
Son tus hijos Marty.
Hay algo que hacer con ellos.
23
00:02:10,783 --> 00:02:14,139
Doc, sera mejor que retroceda.
No tenemos calle para llegar a 88 mph.
24
00:02:14,219 --> 00:02:18,575
¿Calles? No necesitamos
calles al lugar al que vamos.
25
00:02:19,334 --> 00:02:20,653
Hey Marty.
26
00:02:20,892 --> 00:02:23,690
Marty, queria mostrarte
estas nuevas tarjetas...
27
00:02:23,770 --> 00:02:26,247
...de autos que acabo de imprimir.
28
00:02:29,684 --> 00:02:31,442
¿Un DeLorean que vuela?
29
00:02:43,390 --> ...
You are currently editing: Volver.al.Futuro.2.(Back To The Future.II.1989).espanol_[by.Mav3rik].srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)
Volver.al.Futuro.(Back To The Future.1985).espanol_[by.Mav3rik].srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:01:11,889 --> 00:01:17,703
Inventor en bancarrota vende sus tierras.
Mansión Brown destruida.
2
00:01:26,527 --> 00:01:28,483
En octubre es tiempo inventarios..
3
00:01:28,566 --> 00:01:32,003
...y Statler Toyota esta
haciendo el mejor negocio del año...
4
00:01:32,087 --> 00:01:34,123
...en todos los modelos Totoya de 1985....
5
00:01:34,206 --> 00:01:35,879
...no va a encontrar un auto mejor...
6
00:01:35,966 --> 00:01:39,596
...a un precio mejor con un mejor servicio
en cualquier lugar de Hill Valley.
7
00:01:45,046 --> 00:01:47,766
El senado espera votar sobre
esto hoy.
8
00:01:47,846 --> 00:01:51,998
En otras noticias, oficiales de las
instalaciones de investigación nuclear del pacifico...
9
00:01:52,087 --> 00:01:54,965
...han negado el rumor
de que el caso de la perdida de...
10
00:01:55,046 --> 00:01:57,799
...plutonio haya sido un robo
de sus instalaciones hace dos semanas...
11
00:01:57,887 --> 00:02:01,516
Un grupo terrorista libio se ha
declarado responsable por el robo.
12
00:02:01,606 --> 00:02:06,397
Sin embargo, los oficiales ahora
atribuyen la discrepancia a un simple error.
13
00:02:06,486 --> 00:02:10,002
El FBI, que esta investigando el asunto,
no emitió comentarios.
14
00:02:50,127 --> 00:02:51,276
¿Doc?
15
00:02:53,887 --> 00:02:54,955
¿Doc?
16
00:02:56,086 --> 00:02:58,078
Hola, ¿hay alguien en casa?
17
00:02:58,167 --> 00:02:59,441
¡Einstein, ven aquí muchacho!
18
00:03:00,727 --> 00:03:02,557
¿Que esta pasando?, ¡Oh dios!
19
00:03:04,127 --> 00:03:05,241
¡Cielos!
20
00:03:05,806 --> 00:03:07,638
Esto es repugnante..
21
00:04:29,807 --> 00:04:31,240
¿Rock and roll?
22
00:04:39,047 --> 00:04:40,877
- ¿Si?
- ¿Marty eres tu?
23
00:04:41,086 --> 00:04:42,884
Oye, ¿Doct donde estas?
24
00:04:42,966 --> 00:04:46,276
Gracias a dios que te encuentro
nos vemos en las twin pines a la 1:15.
25
00:04:46,367 --> ...
You are currently editing: Volver.al.Futuro.(Back To The Future.1985).espanol_[by.Mav3rik].srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:01:11,889 --> 00:01:17,703
Inventor en bancarrota vende sus tierras.
Mansión Brown destruida.
2
00:01:26,527 --> 00:01:28,483
En octubre es tiempo inventarios..
3
00:01:28,566 --> 00:01:32,003
...y Statler Toyota esta
haciendo el mejor negocio del año...
4
00:01:32,087 --> 00:01:34,123
...en todos los modelos Totoya de 1985....
5
00:01:34,206 --> 00:01:35,879
...no va a encontrar un auto mejor...
6
00:01:35,966 --> 00:01:39,596
...a un precio mejor con un mejor servicio
en cualquier lugar de Hill Valley.
7
00:01:45,046 --> 00:01:47,766
El senado espera votar sobre
esto hoy.
8
00:01:47,846 --> 00:01:51,998
En otras noticias, oficiales de las
instalaciones de investigación nuclear del pacifico...
9
00:01:52,087 --> 00:01:54,965
...han negado el rumor
de que el caso de la perdida de...
10
00:01:55,046 --> 00:01:57,799
...plutonio haya sido un robo
de sus instalaciones hace dos semanas...
11
00:01:57,887 --> 00:02:01,516
Un grupo terrorista libio se ha
declarado responsable por el robo.
12
00:02:01,606 --> 00:02:06,397
Sin embargo, los oficiales ahora
atribuyen la discrepancia a un simple error.
13
00:02:06,486 --> 00:02:10,002
El FBI, que esta investigando el asunto,
no emitió comentarios.
14
00:02:50,127 --> 00:02:51,276
¿Doc?
15
00:02:53,887 --> 00:02:54,955
¿Doc?
16
00:02:56,086 --> 00:02:58,078
Hola, ¿hay alguien en casa?
17
00:02:58,167 --> 00:02:59,441
¡Einstein, ven aquí muchacho!
18
00:03:00,727 --> 00:03:02,557
¿Que esta pasando?, ¡Oh dios!
19
00:03:04,127 --> 00:03:05,241
¡Cielos!
20
00:03:05,806 --> 00:03:07,638
Esto es repugnante..
21
00:04:29,807 --> 00:04:31,240
¿Rock and roll?
22
00:04:39,047 --> 00:04:40,877
- ¿Si?
- ¿Marty eres tu?
23
00:04:41,086 --> 00:04:42,884
Oye, ¿Doct donde estas?
24
00:04:42,966 --> 00:04:46,276
Gracias a dios que te encuentro
nos vemos en las twin pines a la 1:15.
25
00:04:46,367 --> 00:04:48,755
Hice una brecha.
Voy a necesitar tu ayuda.
26
00:04:48,846 --> 00:04:51,963
Espera un minuto.
¿A la 1:15 de la mañana?
¿Que esta sucediendo?
27
00:04:52,047 --> 00:04:53,958
- ¿Donde has estado toda la semana?
- Trabajando.
28
00:04:54,047 --> 00:04:57,004
- ¿Donde esta Einstein? ¿Esta contigo?
- Si, esta justo aquí.
29
00:04:57,086 --> 00:04:59,475
¿Dejaste tu equipo encendido
durante toda la semana?
30
00:04:59,567 --> 00:05:02,035
¿Mi equipo?. Eso me recuerda, Marty.
31
00:05:02,127 --> 00:05:05,880
Mejor no subas mucho el amplificador.
Hay una pequeña posibilidad de que se sobrecargue.
32
00:05:05,966 --> 00:05:08,161
Si. Tendré eso en mente
33
00:05:08,247 --> 00:05:10,521
Bien, Te veré esta noche. No lo olvides.
34
00:05:10,607 --> 00:05:13,404
- 1:15 a.m., en el mall Twin Pines.
- Exacto.
35
00:05:19,807 --> 00:05:24,244
- ¿Esos son mis relojes sonando?.
- Si, las ocho en punto.
36
00:05:24,726 --> 00:05:26,718
Perfecto, mi experimento realmente funciona.
37
00:05:26,807 --> 00:05:29,843
Están todos retrasados exactamente 25 minutos.
38
00:05:30,206 --> 00:05:32,562
Espera un minuto,
espera un minuto. Doc.
39
00:05:32,646 --> 00:05:34,841
¿Me estas diciendo que son las 8:25?
40
00:05:34,927 --> 00:05:37,076
- ¡Exactamente!
- ¡Maldición!
41
00:05:37,966 --> 00:05:39,798
¡Estoy tarde para la escuela!
42
00:06:36,807 --> 00:06:39,526
- ¡Hola Jennifer!
- No vayas por aquí. Strickland te esta buscando.
43
00:06:39,607 --> 00:06:42,166
Si te atrapan
¡Seria la cuarta vez consecutiva!
44
00:06:43,766 --> 00:06:45,961
Esta bien, vamos.
Creo que estamos salvados.
45
00:06:46,047 --> 00:06:50,403
Sabes, esta vez no fue mi culpa.
Doc atraso los relojes 25 minutos.
46
00:06:50,487 --> 00:06:51,680
¿Doc?
47
00:06:51,766 --> 00:06:55,805
¿He entendido mal,o usted se sigue viendo con
el doctor Emmett Brown, Mcfly?
48
00:06:56,567 --> 00:06:58,557
Una para usted,
Señorita Parker
49
00:06:59,166 --> 00:07:02,204
Y para tí Mcfly,
Creo que esto hace cuatro seguidas.
50
00:07:02,726 --> 00:07:05,560
Déjame darte un pequeño
consejo jovencito.
51
00:07:05,646 --> 00:07:08,684
El muy llamado Doctor Brown
es peligroso y esta loco.
52
00:07:08,766 --> 00:07:11,281
Si andas con el,
¡Terminaras en grabes problemas!
53
00:07:11,367 --> 00:07:12,879
¡Si señor!
54
00:07:13,086 --> 00:07:16,158
¡Tienes un real problema de actitud Mcfly!
¡Eres un flojo!
55
00:07:16,766 --> 00:07:20,555
Me recuerdas a tu padre
cuando estuvo aquí, ¡El también era un flojo!
56
00:07:20,807 --> 00:07:22,798
¡Ya me puedo ir Sr Strickland?
57
00:07:22,887 --> 00:07:26,357
Se que tu banda tiene una audición
para tocar en el baile hoy después de la escuela.
58
00:07:26,447 --> 00:07:28,755
Porque molestarse Mcfly.
¡No tienes chance!
59
00:07:28,846 --> 00:07:30,677
¡Eres demasiado parecido a tu padre!
60
00:07:30,766 --> 00:07:34,555
¡Ningun Mcfly, nunca llego a nada
en la historia de Hill-valley!
61
00:07:36,367 --> 00:07:38,596
Bien, la historia va a cambiar.
62
00:07:40,646 --> 00:07:42,000
¡Siguiente por favor!
63
00:07:50,927 --> 00:07:52,406
¡Que bien!
64
00:07:53,007 --> 00:07:55,918
Somos los cabezas de alfiler.
65
00:07:57,166 --> 00:07:58,600
Un, dos, tres.
66
00:08:17,406 --> 00:08:20,319
¡Esta bien, es suficiente. Gracias a todos!
67
00:08:20,406 --> 00:08:22,442
Paren, muchachos.
68
00:08:22,887 --> 00:08:25,117
Me temo que suenan demasiado fuerte.
69
00:08:25,846 --> 00:08:27,326
¡Siguiente por favor!
70
00:08:29,406 --> 00:08:31,237
¿Quien es el próximo grupo por favor?
71
00:08:33,687 --> 00:08:36,326
Re- elige a Mayor Goldie Wilson.
72
00:08:36,407 --> 00:08:38,398
El progreso es su segundo nombre
73
00:08:38,486 --> 00:08:40,283
Demasiado fuerte.
74
00:08:40,366 --> 00:08:43,005
¡No puedo creerlo!
Nunca tuvimos chance de tocar.
75
00:08:43,086 --> 00:08:45,442
Marty, ¡un rechazo no es el
fin del mundo!.
76
00:08:45,527 --> 00:08:47,756
Nah... Estoy pensando
Que dejare esto de la música.
77
00:08:47,846 --> 00:08:51,317
Pero eres bueno Marty,
¡Y esta cinta es genial!
78
00:08:51,407 --> 00:08:53,601
Tienes que mandarla a la
compañía de discos.
79
00:08:53,687 --> 00:08:55,404
- Es como dice el Doctor...
- Lo se, Lo se.
80
00:08:55,486 --> 00:08:58,558
Si pones tu mente en ello
puedes lograr cualquier cosa...
81
00:08:59,006 --> 00:09:00,759
Ese es un bueno consejo Marty.
82
00:09:00,846 --> 00:09:04,361
Esta bien. ¿Que si les mando la cinta
y no les gusta?
83
00:09:04,447 --> 00:09:06,278
¿Que si me dicen que no soy bueno?
84
00:09:06,366 --> 00:09:08,357
Que si me dicen, ¡sal de aquí chico!
No tienes futuro.
85
00:09:08,447 --> 00:09:10,721
¡No creo que pueda soportar
ese tipo de rechazo!
86
00:09:11,886 --> 00:09:13,717
Cielos, Sueno como mi padre.
87
00:09:13,807 --> 00:09:15,717
-Vamos. El no es tan malo. Al menos...
-Salven la torre del reloj.
88
00:09:15,807 --> 00:09:18,446
...Te prestara el auto mañana por la noche.
89
00:09:19,606 --> 00:09:21,437
¡Mira esa cuatro por cuatro!
90
00:09:21,927 --> 00:09:24,486
¡Eso es genial!
91
00:09:24,567 --> 00:09:27,798
Algún día Jennifer, algún día.
92
00:09:28,287 --> 00:09:31,323
¿No seria genial?
¿Llevar esa camioneta...al lago?
93
00:09:32,606 --> 00:09:35,279
¿Tirar un par de bolsas de dormir
en la parte de atrás?
94
00:09:36,767 --> 00:09:38,644
¿Contemplar las estrellas?
95
00:09:38,726 --> 00:09:40,479
- Detente.
- ¿Que?
96
00:09:41,287 --> 00:09:43,721
¿Sabe tu madre...
acerca de mañana en la noche?
97
00:09:43,807 --> 00:09:47,686
¡Ni loco! Mi madre cree que voy
de camping con los muchachos.
98
00:09:47,767 --> 00:09:50,644
Mi madre enloquecería
si supiera que voy a ir ahí contigo.
99
00:09:50,726 --> 00:09:52,604
Me daría un sermon,
100
00:09:52,687 --> 00:09:55,154
acerca de como ella nunca hizo
ese tipo de cosas cuando era niña.
101
00:09:55,246 --> 00:09:57,885
Creo que ella nació para monja.
102
00:09:57,966 --> 00:10:00,561
Ella solo quiere que
te mantengas respetable.
103
00:10:00,647 --> 00:10:02,716
Claro, No esta haciendo
un muy buen trabajo.
104
00:10:02,807 --> 00:10:04,000
Terrible.
105
00:10:04,086 --> 00:10:07,557
¡Salven la torre del reloj!
¡Salven la torre del reloj!
106
00:10:07,647 --> 00:10:11,525
La iniciativa de Goldie Wilson
es reemplazar ese reloj.
107
00:10:11,606 --> 00:10:15,839
30 años atrás, un rayo golpeo la torre del reloj.
Y el reloj no ha funcionado desde entonces.
108
00:10:15,927 --> 00:10:20,523
Nosotros de la sociedad de preservación
de Hill-valley creemos que debemos
conservarlo exactamente como esta.
109
00:10:20,606 --> 00:10:22,643
Como parte de nuestra historia
y herencia.
110
00:10:22,726 --> 00:10:24,479
- Aquí tiene Señora, 25 centavos.
- Gracias.
111
00:10:24,567 --> 00:10:26,398
Gracias.
No olvides tomar un volante.
112
00:10:26,486 --> 00:10:28,317
Esta bien.
Salven la torre del reloj...
113
00:10:30,086 --> 00:10:31,076
¿Donde estábamos?
114
00:10:32,287 --> 00:10:34,437
- Justo aquí.
- ¡Jennifer!
115
00:10:37,206 --> 00:10:39,481
Es mi padre, me tengo que ir.
116
00:10:39,567 --> 00:10:40,794
Te llamo esta noche.
117
00:10:40,886 --> 00:10:42,115
Estaré en la casa de mi abuela.
118
00:10:42,206 --> 00:10:44,515
Toma, déjame darte el numero.
119
00:10:49,326 --> 00:10:50,282
Hasta luego.
120
00:11:31,767 --> 00:11:34,644
Bravo, Tango, Delta 6-2-9.
121
00:11:34,726 --> 00:11:37,365
Remolque para embargo.
Alguna unidad, por favor respondan.
122
00:11:40,006 --> 00:11:42,395
Perfecto...Simplemente perfecto.
123
00:11:48,687 --> 00:11:50,722
No puedo creer que me prestaste un auto...
124
00:11:50,807 --> 00:11:52,876
...sin decirme que no tenia
un punto ciego.
125
00:11:52,966 --> 00:11:54,480
Me podría haber matado.
126
00:11:54,567 --> 00:11:56,956
Escuchame Biff Ahora, Nunca note...
127
00:11:57,047 --> 00:12:00,721
...que el auto tuviera algun punto ciego
mientras yo lo conducía.
128
00:12:00,807 --> 00:12:02,159
Hola hijo.
129
00:12:02,246 --> 00:12:03,965
¿Eres ciego Mcfly?
130
00:12:04,047 --> 00:12:06,241
¿Como es que explicas
esa ruina allí afuera?
131
00:12:06,326 --> 00:12:09,443
Biff... puedo asumir que...
132
00:12:09,606 --> 00:12:12,485
...tu...seguro va a pagar por
los daños.
133
00:12:12,567 --> 00:12:14,797
¿Mi seguro? ¡Es tu auto!
134
00:12:14,886 --> 00:12:17,684
Tu seguro es el que pagara por eso.
¿Quiero saber quien va a pagar por esto?
135
00:12:17,767 --> 00:12:21,645
Me derrame cerveza cuando choque con el auto..
¿Quien va a pagar la cuenta de lavandería?
136
00:12:21,726 --> 00:12:23,557
¿Y Donde esta mi reporte?
137
00:12:23,647 --> 00:12:27,764
Bueno, Aun no lo he terminado.
pero como no es hasta el--
138
00:12:27,846 --> 00:12:30,644
Hola...Hola...¿hay alguien en casa?
139
00:12:31,326 --> 00:12:33,682
Piensa Mcfly. ¡Piensa!
140
00:12:33,767 --> 00:12:35,597
Tengo que tener tiempo
para copiarlo..
141
00:12:35,687 --> 00:12:39,725
Te das cuenta de lo que pasaría,
¿si entrego mi reporte con tu letra?
142
00:12:39,807 --> 00:12:41,320
Me despedirían.
143
00:12:41,407 --> 00:12:43,966
¿Tu no quieres que eso pase
no es verdad?
144
00:12:44,047 --> 00:12:45,923
- ¿Quieres?
- Por supuesto que no Biff.
145
00:12:46,006 --> 00:12:48,395
No quiero que eso pase.
146
00:12:48,486 --> 00:12:50,841
Terminare el reporte esta noche...
147
00:12:50,927 --> 00:12:54,043
...y te lo llevare a primera
hora en la mañana
148
00:12:54,126 --> 00:12:56,082
No muy temprano. Duermo los domingos.
149
00:12:56,167 --> 00:12:57,998
Tus cordones están desatados.
150
00:12:58,287 --> 00:13:00,596
No seas tan crédulo Mcfly.
151
00:13:00,687 --> 00:13:02,518
Me gusta como arreglaste tu casa Mcfly.
152
00:13:04,527 --> 00:13:06,562
Remolque tu coche
todo el camino hacia tu casa...
153
00:13:06,647 --> 00:13:08,956
...¿y lo único que tienes para
mi es cerveza suave?
154
00:13:15,807 --> 00:13:17,876
¿Que estas mirando, idiota?
155
00:13:20,086 --> 00:13:21,918
Envíale saludos a tu madre de mi parte.
156
00:13:24,726 --> 00:13:26,717
Se lo que vas a decir hijo...
157
00:13:26,807 --> 00:13:28,399
...¡Y tienes razón!.
158
00:13:28,486 --> 00:13:29,806
¡tienes razón!
159
00:13:30,366 --> 00:13:31,355
Pero...
160
00:13:32,086 --> 00:13:34,043
...Biff es mi supervisor...
161
00:13:34,126 --> 00:13:38,756
...y me temo que no soy
muy bueno en las confrontaciones
162
00:13:39,687 --> 00:13:41,404
¡Pero es el auto Papa!
163
00:13:43,126 --> 00:13:45,402
El lo arruino
Esta totalmente destruido.
164
00:13:46,567 --> 00:13:48,557
Necesitaba el coche mañana por la noche, papa.
165
00:13:48,647 --> 00:13:51,798
¿Tienes alguna idea de lo importa que
era para mi?
166
00:13:51,886 --> 00:13:54,321
Lo se...todo lo que puedo decir es...
167
00:13:54,966 --> 00:13:56,365
..que lo siento
168
00:13:56,647 --> 00:13:58,716
Creeme Martin., Marty, estas mejor sin...
169
00:13:58,807 --> 00:14:01,798
...tener que preocuparte sobre
todos los agravios...
170
00:14:01,886 --> 00:14:05,004
...y dolores de cabeza
al tocar en ese baile.
171
00:14:05,086 --> 00:14:08,841
El tiene razón, la ultima cosa
que necesitas es dolores de cabeza.
172
00:14:16,687 --> 00:14:20,157
Hijos, nos vamos a tener que comer
el pastel nosotros solos
173
00:14:20,726 --> 00:14:23,001
Su tío Joey no logro salir
bajo palabra otras vez.
174
00:14:25,287 --> 00:14:28,403
Seria bueno si todos ustedes
le escriben unas lineas.
175
00:14:28,567 --> 00:14:30,158
¡El tío "pajarito enjaulado" Joey?
176
00:14:30,246 --> 00:14:31,725
¡El es tu hermano mama!
177
00:14:31,807 --> 00:14:35,402
Es un bochorno tener un Tío en prisión.
178
00:14:35,647 --> 00:14:37,682
Todos cometemos errores
en la vida chicos..
179
00:14:37,767 --> 00:14:39,404
Maldita sea .. estoy tarde.
180
00:14:39,486 --> 00:14:41,078
¡David cuida tu boca!
181
00:14:41,167 --> 00:14:43,634
Ven aquí y dale un beso
a tu madre antes de irte.
182
00:14:43,726 --> 00:14:46,684
Vamos mama,haslo rapido.
Perderé mi autobús.
183
00:14:47,126 --> 00:14:48,241
Te veo mas tarde pa.
184
00:14:49,447 --> 00:14:51,244
Tiempo de cambiar ese aceite.
185
00:14:54,287 --> 00:14:55,241
¡Oye Marty !
186
00:14:55,966 --> 00:14:57,684
No soy tu servicio de contestadota...
187
00:14:57,767 --> 00:15:00,076
...pero mientras estabas afuera
lamentándote por el auto...
188
00:15:00,167 --> 00:15:02,043
...Jennifer Parker te llamo dos veces hoy.
189
00:15:02,126 --> 00:15:03,605
No me gusta ella Marty.
190
00:15:03,687 --> 00:15:06,837
Cualquier chica que sale con un muchacho
esta solo buscando problemas.
191
00:15:06,927 --> 00:15:09,679
Oh mama, no hay nada malo
en cortejar a un chico.
192
00:15:09,767 --> 00:15:13,442
Yo creo que es terrible.
Chicas persiguiendo a chicos.
193
00:15:13,527 --> 00:15:16,724
Cuando tenia tu edad,
Nunca perseguí a un chico o corteje a un chico.
194
00:15:16,807 --> 00:15:19,240
Sentarse en el estacionamiento con un chico.
195
00:15:19,886 --> 00:15:22,400
Oh mama, ¿Como se supone que
voy a conocer a alguien?
196
00:15:23,287 --> 00:15:25,481
Solo, Solo pasara.
197
00:15:25,687 --> 00:15:27,917
Como en la forma en que conocía tu padre.
198
00:15:28,006 --> 00:15:30,999
Eso fue muy estupido.
El abuelo lo golpeo con el auto.
199
00:15:31,287 --> 00:15:32,686
Estaba destinado a ser así.
200
00:15:33,886 --> 00:15:35,160
De todas formas...
201
00:15:35,567 --> 00:15:38,842
...si el abuelo no lo hubiera golpeado,
ninguno de ustedes habría nacido.
202
00:15:38,927 --> 00:15:40,440
Si,bueno.
203
00:15:40,527 --> 00:15:43,836
Aun no entiendo que estaba haciendo papa
en el medio de la calle.
204
00:15:43,927 --> 00:15:46,282
¿Que era George?
¿Mirando los pajaritos?
205
00:15:46,366 --> 00:15:48,801
¿Que Lorraine? ¿Que?
206
00:15:48,886 --> 00:15:51,684
De todas formas
tu abuelo lo golpeo con el auto...
207
00:15:51,767 --> 00:15:53,836
...y lo llevo dentro de la casa
208
00:15:54,726 --> 00:15:56,557
Se veía tan necesitado.
209
00:15:59,206 --> 00:16:02,085
como un cachorrito perdido.
Y me enamore de el.
210
00:16:02,167 --> 00:16:05,203
Si mama. Lo sabemos.
Nos contaste la historia millones de veces
211
00:16:05,287 --> 00:16:06,639
Sentiste lastima por el.
212
00:16:06,726 --> 00:16:09,684
Entonces decidiste ir con el
a la fiesta del pesado bajo el océano .
213
00:16:09,767 --> 00:16:12,678
No, no fue la fiesta
del encanto bajo el océano.
214
00:16:13,527 --> 00:16:16,519
Nuestra primera cita,
Nunca la podré olvidar.
215
00:16:16,966 --> 00:16:20,481
Fue la noche de esa terrible
tormenta eléctrica.¿Lo recuerdas George?
216
00:16:23,047 --> 00:16:26,517
Tu padre me beso por primera
vez en la pista de baile.
217
00:16:28,647 --> 00:16:30,682
fue entonces cuando me di cuenta...
218
00:16:30,807 --> 00:16:33,844
...Que iba a pasar
el resto de mi vida con el.
219
00:16:37,366 --> 00:16:38,686
Oh, no.
220
00:17:01,407 --> 00:17:02,475
¿Hola?
221
00:17:02,567 --> 00:17:05,161
- Marty, no te quedaste dormido ¿no?
- Doc.
222
00:17:06,366 --> 00:17:08,961
No. No, no seas tonto.
223
00:17:09,126 --> 00:17:11,880
Escucha esto es muy importante.
Me olvide de mi cámara de video.
224
00:17:11,967 --> 00:17:14,685
¿Podrías recogerla por mi casa
camino al mall?
225
00:17:14,767 --> 00:17:17,326
Ah...si...Estoy en camino.
226
00:17:40,606 --> 00:17:43,519
¡Einstein! ¿donde esta Doc, chico?
227
00:18:35,606 --> 00:18:36,675
¡Doc!
228
00:18:37,926 --> 00:18:40,076
- Marty lo lograste.
- Si
229
00:18:40,366 --> 00:18:44,565
Bienvenido a mi ultimo experimento,
Por el cual he esperado toda mi vida.
230
00:18:44,646 --> 00:18:46,160
Bueno, es un DeLorean--
231
00:18:46,247 --> 00:18:50,000
Todas tus preguntas serán respondidas.
Corre la cinta.
232
00:18:50,086 --> 00:18:52,362
- ¿Es ese un traje devo?
- No importa eso ahora.
233
00:18:52,446 --> 00:18:54,563
- No ahora.
- Estoy listo.
234
00:18:55,166 --> 00:18:58,954
Buenas noches. Soy el doctor Emmett Brown,
Estoy parado en el estacionamiento
del shoping "Pines".
235
00:18:59,047 --> 00:19:02,482
Es la mañana del sábado,
octubre 26 1985 1:18am
236
00:19:02,567 --> 00:19:04,717
Y este es el experimento temporal No.1
237
00:19:04,807 --> 00:19:07,640
Ven aquí. Einie. Entra allí..
238
00:19:07,807 --> 00:19:09,683
Ahí estas. Siéntate.
239
00:19:09,967 --> 00:19:11,958
Abrocha tu cinturón. ¡Eso es!.
240
00:19:17,406 --> 00:19:18,726
¡Esta bien!
241
00:19:20,007 --> 00:19:22,520
Por favor nota que el reloj de Einstein...
242
00:19:22,606 --> 00:19:25,440
...esta perfectamente sincronizado
con mi reloj.
243
00:19:25,527 --> 00:19:27,643
- Lo tienes
- Seguro, chekeado. doc.
244
00:19:30,126 --> 00:19:33,085
Ten un buen viaje, Einstein.
Cuidado con la cabeza.
245
00:19:38,406 --> 00:19:40,967
¿Hiciste que esa cosa encajara
con el auto?
246
00:19:41,047 --> 00:19:42,958
- Mira esto.
- Si, esta viene
247
00:19:43,047 --> 00:19:44,400
- Lo tienes Marty
248
00:19:48,086 --> 00:19:49,155
¡Cielos!.
249
00:19:53,886 --> 00:19:55,444
¡No a mi! ¡Al auto!
250
00:20:12,126 --> 00:20:14,481
Si mis cálculos son correctos...
251
00:20:14,846 --> 00:20:17,361
...Cuando este bebe llegue a 88 mph...
252
00:20:17,807 --> 00:20:20,082
...veremos algo realmente serio.
253
00:20:54,287 --> 00:20:55,924
¡Mira esto!
254
00:21:13,287 --> 00:21:15,517
¡Huh! ¡Que fue lo que te dije!
255
00:21:15,606 --> 00:21:18,916
¡88 millas por hora!
256
00:21:21,886 --> 00:21:26,596
El viaje temporal sucedió
exactamente a la 1:20 a.m. con cero segundos!
257
00:21:28,287 --> 00:21:30,038
Ah, Dios santo.
258
00:21:30,126 --> 00:21:32,481
¡Dios mío!
Doctor, has desintegrado a Einstein.
259
00:21:32,567 --> 00:21:35,035
Calmate, Marty
No desintegre nada.
260
00:21:35,166 --> 00:21:39,205
La estructura molecular del auto
y de Einstein están completamente intactas.
261
00:21:39,767 --> 00:21:41,086
¿Donde diablos están?
262
00:21:41,166 --> 00:21:44,159
La pregunta adecuada es
¿ Cuando diablos están?
263
00:21:44,247 --> 00:21:48,525
Einstein se acaba de convertir en el
primer viajero del tiempo.
264
00:21:49,007 --> 00:21:51,520
¡Lo envié hacia el futuro!
265
00:21:52,527 --> 00:21:54,801
Un minuto hacia el futuro
para ser exactos.
266
00:21:54,886 --> 00:21:57,959
Precisamente a la 1:21 con cero segundos....
267
00:21:58,047 --> 00:22:00,924
...nos encontraremos con el
y la maquina del tiempo.
268
00:22:04,207 --> 00:22:06,117
¡Espera un minuto!
Espera un minuto. Doc.
269
00:22:07,727 --> 00:22:10,605
Doct...¿me estas diciendo
que construiste una maquina del tiempo...
270
00:22:11,646 --> 00:22:13,797
- ...con el DeLorean?
- De la forma en que yo lo veo...
271
00:22:13,886 --> 00:22:17,766
...Si puedo convertir un auto en una
maquina del tiempo porque no hacerlo con estilo.
272
00:22:17,846 --> 00:22:20,998
Además, la construcción de acero inoxidable
hizo que el dispersador de flujo--
273
00:22:22,207 --> 00:22:23,559
¡Cuidado!
274
00:23:06,606 --> 00:23:09,404
- ¿Que es?, ¿Esta caliente?
- Esta frió, aire frió.
275
00:23:12,967 --> 00:23:15,116
Einstein, ¡pequeño diablillo!
276
00:23:17,207 --> 00:23:20,915
El reloj de Einstein exactamente
un minuto detrás del mío y aun funciona
277
00:23:24,287 --> 00:23:25,799
- El esta bien.
- Esta bien.
278
00:23:25,886 --> 00:23:28,082
El completo el viaje como
si nada hubiera pasado.
279
00:23:28,166 --> 00:23:30,727
Para el, el viaje
fue instantáneo.
280
00:23:30,807 --> 00:23:33,320
por eso su reloj esta exactamente
un minuto detrás del mío.
281
00:23:33,406 --> 00:23:37,036
Se salteo todo ese minuto
para finalmente arribar en este momento del tiempo
282
00:23:37,126 --> 00:23:39,402
Ven aquí,
Te mostrare como funciona.
283
00:23:40,886 --> 00:23:43,798
Primero prendes el circuito del tiempo.
284
00:23:47,406 --> 00:23:51,286
Este te dice donde estas yendo.
Este indica donde estas y este indica donde estuviste.
285
00:23:51,366 --> 00:23:53,756
Pones el tiempo de destino en este
teclado...
286
00:23:53,846 --> 00:23:57,317
Imaginate que quieres ver
la declaración de la independencia
287
00:23:59,287 --> 00:24:01,242
O el nacimiento de cristo
288
00:24:04,126 --> 00:24:06,721
Esta es la fecha mas importante.
en la historia de la ciencia.
289
00:24:06,807 --> 00:24:09,445
5 de noviembre de 1955.
290
00:24:13,047 --> 00:24:14,480
Si, por supuesto.
291
00:24:14,567 --> 00:24:17,400
5 de noviembre de 1955
292
00:24:18,047 --> 00:24:19,765
Bien, ¿Que fue lo que sucedio?
293
00:24:20,807 --> 00:24:23,115
Ese fue el día en el que
invente el viaje por el tiempo.
294
00:24:23,487 --> 00:24:24,965
Lo recuerdo perfectamente.
295
00:24:25,047 --> 00:24:27,002
Estaba parado sobre el lavatorio
colgando un reloj...
296
00:24:27,086 --> 00:24:29,806
...la porcelana estaba húmeda, me resbale,
y me golpee la cabeza con la pileta.
297
00:24:29,886 --> 00:24:31,718
cuando volví en mi, tuve una revelación.
298
00:24:31,807 --> 00:24:35,355
Una visión, una imagen en mi cabeza.
Una imagen de esto.
299
00:24:35,807 --> 00:24:38,366
Esto es lo que hace posible el
viaje por el tiempo.
300
00:24:38,886 --> 00:24:40,605
El condensador de flujo
301
00:24:40,886 --> 00:24:42,036
¿condensador de flujo?
302
00:24:42,126 --> 00:24:46,564
Me tomo casi treinta años y
toda la fortuna de mi familia
realizar la visión de ese día.
303
00:24:46,967 --> 00:24:49,116
Mi dios, ¿fue hace
tanto tiempo.?
304
00:24:49,767 --> 00:24:52,201
Las cosas realmente cambiaron por aquí.
305
00:24:53,406 --> 00:24:57,082
Recuerdo que todo esto eran granjas
por donde se mire.
306
00:24:58,527 --> 00:25:00,882
El viejo Peabody era dueño de todo esto.
307
00:25:02,086 --> 00:25:05,840
El tenia esta loca idea
acerca de plantar pinos.
308
00:25:09,487 --> 00:25:12,797
Esto es...
Esto es un buen trabajo, Doc. Es genial.
309
00:25:13,247 --> 00:25:15,714
¿Funciona con
gasolina regular?
310
00:25:15,807 --> 00:25:19,481
Desafortunadamente no,
requiere algo un poco mas potente. Plutonio.
311
00:25:19,567 --> 00:25:21,717
¿Plutonio? Espera un minuto.
312
00:25:21,807 --> 00:25:24,445
¿Me estas diciendo que esta
porquería es nuclear?
313
00:25:24,646 --> 00:25:26,000
¡Oye! ¡Oye! Sigue grabando.
314
00:25:26,086 --> 00:25:27,838
No, esta porquería es eléctrica
315
00:25:27,926 --> 00:25:31,965
Pero necesita radiación nuclear para generar
los 1.21 giga watts de electricidad que necesita.
316
00:25:32,047 --> 00:25:35,198
Doc, uno no entra caminando a
una tienda y compra plutonio.
317
00:25:35,606 --> 00:25:37,518
¿Acaso lo robaste?
318
00:25:39,247 --> 00:25:43,000
Por supuesto, a un grupo de libios
Querían que les construyera una bomba.
319
00:25:43,086 --> 00:25:47,318
Tome el Plutonio y les di una bomba
llena de partes de una maquina de Pingball.
320
00:25:47,406 --> 00:25:50,204
- Vamos, vamos a ponernos el traje antirradiación.
- ¡Cielos!
321
00:26:18,646 --> 00:26:21,036
Es seguro ahora.
Todo va sobre la marcha.
322
00:26:22,767 --> 00:26:24,644
No pierdas esas cintas.
323
00:26:24,727 --> 00:26:26,604
Las necesito como registro.
324
00:26:26,686 --> 00:26:28,916
Pongamos esto de regreso aquí.
Ahí esta.
325
00:26:31,247 --> 00:26:32,919
Casi me olvido del equipaje…
326
00:26:33,047 --> 00:26:35,685
…quien sabe si tienen ropa interior de
algodón en el futuro
327
00:26:35,767 --> 00:26:38,644
- Soy alérgico a todo lo sintético.
- En el futuro.
328
00:26:38,886 --> 00:26:40,638
- Entonces, ¿ahí es donde vas?
- Eso es.
329
00:26:40,727 --> 00:26:44,924
25 años en el futuro. Siempre soñé con ver el
futuro mas allá de mis años...
330
00:26:45,007 --> 00:26:47,076
...ver el progreso de la humanidad.
331
00:26:47,166 --> 00:26:48,281
¿Porque no?
332
00:26:48,366 --> 00:26:51,643
También podré ver quien gana
las próximas 25 ligas mundiales.
333
00:26:52,366 --> 00:26:53,321
Doc.
334
00:26:54,686 --> 00:26:56,996
Buscame cuando llegues allí.
335
00:26:57,686 --> 00:27:00,121
Lo haré. sigue Rodando
336
00:27:06,207 --> 00:27:08,925
Soy el doctor Emmett Brown...
337
00:27:10,086 --> 00:27:12,646
...y estoy a punto de enbarcarme
en un histórico viaje
338
00:27:14,686 --> 00:27:16,483
¿En que estaba pensando?
339
00:27:16,567 --> 00:27:18,636
Casi olvido llevar plutonio extra.
340
00:27:18,727 --> 00:27:21,161
¿Como espero regresar?
Una pelotilla, un viaje.
341
00:27:21,247 --> 00:27:23,238
debo estar perdiendo la cabeza.
342
00:27:25,646 --> 00:27:27,204
¿Que pasa Eine?
343
00:27:35,366 --> 00:27:36,435
Oh mi dios.
344
00:27:36,926 --> 00:27:39,599
Me encontraron.
no se como, pero me encontraron, me encontraron..
345
00:27:39,686 --> 00:27:41,803
- ¡Corre, Marty!
- ¿Quien?
346
00:27:42,247 --> 00:27:44,396
- ¿Quien piensas? ¡Los libios!
347
00:27:47,727 --> 00:27:49,205
¡Santo dios!
348
00:27:53,047 --> 00:27:54,638
¡Distraeré su fuego!
349
00:28:02,446 --> 00:28:03,766
Doc, ¡espera!
350
00:28:17,446 --> 00:28:18,674
¡No!
351
00:28:19,527 --> 00:28:21,278
¡Bastardos!
352
00:28:39,247 --> 00:28:40,395
¡Ve!
353
00:28:46,247 --> 00:28:47,520
¡Ve!
354
00:29:26,287 --> 00:29:28,517
¡Vamos muevete! ¡Maldición!
355
00:29:30,047 --> 00:29:31,320
¡Cielos!
356
00:29:50,646 --> 00:29:52,046
¡Santo dios!
357
00:29:52,767 --> 00:29:55,486
Veamos si llegan a 90.
358
00:30:45,047 --> 00:30:46,365
¿Pa, que es eso?
359
00:30:46,527 --> 00:30:47,925
¿Que es eso, Pa?
360
00:30:48,007 --> 00:30:51,157
Parece un avión. ¡sin las alas!.
361
00:30:51,686 --> 00:30:54,679
Papi, no es un avión...mira.
362
00:31:14,606 --> 00:31:15,925
¡No miren!
363
00:31:16,007 --> 00:31:17,598
Escuch--
364
00:31:29,326 --> 00:31:30,476
¿Hola?
365
00:31:33,487 --> 00:31:34,714
¿Disculpe?
366
00:31:38,086 --> 00:31:39,679
Siento lo de su granero.
367
00:31:42,886 --> 00:31:46,038
¡Ya ha mutado ha la forma humana!
¡Disparale!
368
00:31:47,886 --> 00:31:50,162
Toma eso, ¡Maldito mutante!
369
00:31:54,366 --> 00:31:55,720
¡Espera!
370
00:31:57,886 --> 00:31:59,400
¡Disparale, Pa!
371
00:32:01,727 --> 00:32:04,638
¡Mi pino! Porque....
372
00:32:06,606 --> 00:32:09,883
¡Maldito extraterrestre! ¡Mataste mi pino!
373
00:32:14,086 --> 00:32:15,884
Esta bien, McFly.
374
00:32:15,967 --> 00:32:18,083
No enloquezcas. Es solo un sueño.
375
00:32:18,166 --> 00:32:20,885
Solo un sueño muy intenso.
376
00:33:02,126 --> 00:33:05,199
- Escucha tienen que ayudarme.
- ¡No pares, Wilbur!
377
00:33:07,767 --> 00:33:09,086
No puede ser.
378
00:33:14,886 --> 00:33:16,444
Esto es loco.
379
00:33:20,406 --> 00:33:21,920
Vamos.
380
00:33:22,606 --> 00:33:24,086
Perfecto.
381
00:35:14,166 --> 00:35:17,920
Recuerden,
amigos ciudadanos, el futuro esta en sus manos.
382
00:35:18,007 --> 00:35:21,521
Si crees en el progreso,
vota al alcalde Red Thomas.
383
00:35:21,726 --> 00:35:23,717
El progreso es su segundo nombre.
384
00:35:23,806 --> 00:35:26,275
La base de la campaña del alcalde Red Thomas...
385
00:35:26,367 --> 00:35:28,755
...significa mas trabajo, mejor educación...
386
00:35:28,847 --> 00:35:31,804
...mas mejoras cívicas
y menos impuestos.
387
00:35:31,887 --> 00:35:35,436
En el día de elección,
de su voto a un líder reconocido.
388
00:35:35,527 --> 00:35:37,722
Vota por el alcalde Red Thomas.
389
00:35:40,927 --> 00:35:42,804
Esto tiene que ser un sueño.
390
00:35:59,126 --> 00:36:01,163
Oye, Chico. ¿Eres marinero?
391
00:36:02,047 --> 00:36:04,402
- ¿Que?
- ¿Para que es chaleco salvavidas?
392
00:36:09,447 --> 00:36:11,005
Solo quiero usar el teléfono.
393
00:36:11,686 --> 00:36:13,119
Esta en la parte de atrás.
394
00:36:15,686 --> 00:36:16,960
Brown.
395
00:36:18,927 --> 00:36:20,360
Genial. Estas vivo.
396
00:36:32,086 --> 00:36:33,440
Vamos.
397
00:36:40,487 --> 00:36:44,365
- Sabes donde queda 1640 river...
- ¿Vas a ordenar algo chico?
398
00:36:46,246 --> 00:36:47,396
eh...si.
399
00:36:47,686 --> 00:36:49,278
Dame una tap.
400
00:36:49,527 --> 00:36:51,916
No puedo darte una tap
a menos que ordenes algo
401
00:36:52,007 --> 00:36:53,918
Seguro. Dame una Pepsi libre.
402
00:36:54,007 --> 00:36:56,601
Quieres una Pepsi amigo
tienes que pagar por ella.
403
00:36:56,726 --> 00:36:59,684
Solo déme algo sin
azúcar.
404
00:36:59,887 --> 00:37:01,639
Algo sin azúcar.
405
00:37:09,206 --> 00:37:10,322
McFly.
406
00:37:12,606 --> 00:37:14,199
¿Que crees que estas haciendo?
407
00:37:15,086 --> 00:37:16,121
Biff.
408
00:37:16,367 --> 00:37:18,755
¡Oye! ¡Te estoy hablando a ti,
insecto Irlandés!
409
00:37:18,847 --> 00:37:22,601
¡Hola Biff! Hola chicos, ¿Como están?
¿Terminaste mi tarea, Mcfly?
410
00:37:23,286 --> 00:37:25,880
Realmente, Realmente calcule
que no la tenia que hacer hasta el lunes--
411
00:37:25,967 --> 00:37:28,686
¿Hola? ¿Hola?
¿Hay alguien en casa?
412
00:37:29,206 --> 00:37:31,003
¡Piensa Mcfly! ¡Piensa!
413
00:37:31,086 --> 00:37:32,884
Necesito tener tiempo para copiarla.
414
00:37:32,967 --> 00:37:36,561
Te das cuenta de lo que pasaría.
¿si entrego el trabajo con tu letra?
415
00:37:36,646 --> 00:37:38,318
Me expulsarían de la escuela.
416
00:37:38,407 --> 00:37:40,875
¿No quieres que eso
pase, o si?
417
00:37:42,927 --> 00:37:44,599
- ¿Quieres?
- Por supuesto que no,
418
00:37:44,686 --> 00:37:46,518
- No.
- No quiero que eso pase.
419
00:37:46,606 --> 00:37:50,394
- ¿¡Que estas mirando idiota!?.
- Anda cargado con su chaleco salvavidas.
420
00:37:50,487 --> 00:37:52,125
Dork piensa que se va a ahogar.
421
00:37:52,206 --> 00:37:54,038
¿Que pasara con mi tarea, McFly?
422
00:37:55,086 --> 00:37:56,679
Esta bien, Biff.
423
00:37:56,806 --> 00:38:01,322
Terminare el reporte esta noche
y te lo llevare mañana a primera hora.
424
00:38:01,567 --> 00:38:04,956
No muy temprano. Duermo los domingos.
¡Tus cordones están desatados!.
425
00:38:05,527 --> 00:38:07,483
No seas tan crédulo Mcfly.
426
00:38:07,567 --> 00:38:11,161
- No quiero volver a verte por aquí.
- ¡Esta bien chau-chau!
427
00:38:32,206 --> 00:38:34,641
- ¡¿Que?!
- Tu eres Geroge Mcfly.
428
00:38:35,007 --> 00:38:36,838
Si. ¿quien eres tu?
429
00:38:36,927 --> 00:38:39,487
¿Mcfly porque dejas que te
pasen por arriba de esa manera?
430
00:38:39,567 --> 00:38:40,885
bueno, son mas grandes que yo.
431
00:38:40,967 --> 00:38:43,197
Mantente firme chico,
ten algo de respeto por ti mismo.
432
00:38:43,327 --> 00:38:47,684
Si dejas que la gente te pisotee ahora.
Lo harán por el resto de tu vida.
433
00:38:47,766 --> 00:38:50,804
Mírame. ¿piensas que voy a pasar el resto
de mi vida en este lugar?
434
00:38:50,887 --> 00:38:52,605
- Cuidado, Goldie.
- ¡No señor!
435
00:38:52,686 --> 00:38:55,076
Yo voy a hacer algo
Iré a la escuela de noche
436
00:38:55,166 --> 00:38:57,282
Y algún día voy a ser alguien
437
00:38:57,367 --> 00:38:59,164
Es verdad, el va a ser Alcalde.
438
00:38:59,246 --> 00:39:00,565
Si, Yo voy--
439
00:39:01,206 --> 00:39:02,525
¡Alcalde!.
440
00:39:03,246 --> 00:39:07,001
¡Esa es una buena idea.!
Podría postularme como alcalde.
441
00:39:07,086 --> 00:39:10,715
- Una alcalde de color, ese será el día.
- Espera y veras, voy a ser alcalde Mayor.
442
00:39:10,806 --> 00:39:13,081
Seré el alcalde mas poderoso de
Hill-Valley...
443
00:39:13,166 --> 00:39:14,918
...Y voy a levantar esta ciudad.
444
00:39:15,007 --> 00:39:17,521
Bien, puedes empezar por
fregar el piso.
445
00:39:20,286 --> 00:39:22,322
El alcalde Goldie Wilson.
446
00:39:22,407 --> 00:39:24,237
Me gusta como suena eso.
447
00:39:36,246 --> 00:39:39,523
Oye Papa...¡George. ¡Tu el de la bicicleta!.
448
00:40:09,527 --> 00:40:11,483
¡Es un mirón!
449
00:40:16,927 --> 00:40:18,155
¡Papa!
450
00:40:30,246 --> 00:40:32,362
Oye espera un minuto.
¿Quien eres tu?
451
00:40:34,086 --> 00:40:38,204
¡Stella! Otro de estos malditos chicos
salto sobre mi auto!.
452
00:40:39,166 --> 00:40:41,726
¡Ven aquí y ayúdame a
llevarlo a la casa!.
453
00:40:47,047 --> 00:40:48,445
¿Mama?
454
00:40:48,606 --> 00:40:50,085
¿Eres tu?
455
00:40:50,407 --> 00:40:51,840
Ahí , ahí tienes.
456
00:40:52,086 --> 00:40:53,440
solo relájate.
457
00:40:55,847 --> 00:40:58,407
Has estado dormido por
casi nueve horas.
458
00:41:00,527 --> 00:41:02,882
Tuve una horrible pesadilla.
459
00:41:03,887 --> 00:41:06,878
Soñe que regresaba en el tiempo.
460
00:41:07,286 --> 00:41:08,561
Fue terrible.
461
00:41:09,286 --> 00:41:10,561
Bueno...
462
00:41:10,967 --> 00:41:14,322
...estas seguro ahora
de regreso a 1955.
463
00:41:15,487 --> 00:41:16,840
¡1955!
464
00:41:21,447 --> 00:41:23,960
Eres mi madr...
Eres mi madr...
465
00:41:24,166 --> 00:41:25,998
Mi nombre es Lorraine...
466
00:41:26,246 --> 00:41:29,045
- ...Lorraine Baines.
- Si.
467
00:41:30,047 --> 00:41:31,525
Pero eres..
468
00:41:31,606 --> 00:41:33,039
eres...
469
00:41:33,126 --> 00:41:36,324
...eres tan...¡delgada!
470
00:41:36,407 --> 00:41:39,398
Solo relájate Calvin,
Tuviste un fuerte golpe en la cabeza
471
00:41:43,646 --> 00:41:45,284
¿Donde están mis pantalones?
472
00:41:45,527 --> 00:41:46,960
Por allí....
473
00:41:47,487 --> 00:41:49,045
...en mi cómoda.
474
00:41:50,407 --> 00:41:53,126
Nunca antes he visto calzoncillos
color púrpura, Calvin.
475
00:41:53,487 --> 00:41:56,364
¿Calvin?
¿Porque me sigues llamando Calvin?.
476
00:41:56,447 --> 00:41:59,085
¿Es tu nombre, no es así?
Calvin Klein
477
00:41:59,567 --> 00:42:01,797
Esta escrito en tu ropa interior.
478
00:42:02,686 --> 00:42:04,996
¿Supongo que te llaman Cal heh?
479
00:42:05,327 --> 00:42:07,045
No realmente, la gente...
480
00:42:07,726 --> 00:42:09,239
...me llama Marty.
481
00:42:10,887 --> 00:42:12,764
Oh, gusto en conocerte Calvin--
482
00:42:14,086 --> 00:42:15,405
Marty...
483
00:42:16,766 --> 00:42:17,960
...Klein.
484
00:42:24,447 --> 00:42:27,597
- ¿Te importa si me siento aquí?
- No, esta bien.
485
00:42:27,726 --> 00:42:30,161
No. cielos. bien. Cielos.
486
00:42:31,927 --> 00:42:34,440
Tienes un gran golpe ahí.
487
00:42:35,686 --> 00:42:37,916
¿Lorraine, eres tu alli arriva?
488
00:42:38,007 --> 00:42:39,838
Oh, ¡mi dios! ¡Es mi madre!
489
00:42:39,967 --> 00:42:42,844
¡Rápido! Ponte tus pantalones.
490
00:42:50,766 --> 00:42:52,996
Así que dime Marty
¿Cuanto tiempo te quedas aquí?
491
00:42:53,086 --> 00:42:55,442
- Discúlpame.
- Bueno, Supongo que eres marinero.
492
00:42:55,527 --> 00:42:57,882
Por eso es que usas un chaleco salvavidas.
493
00:42:58,007 --> 00:42:59,326
Guardia costera.
494
00:42:59,407 --> 00:43:03,605
Sam, aquí esta el jovencito
que golpeo a tu auto.
¡Esta bien, gracias a dios!
495
00:43:03,686 --> 00:43:05,882
¿Que estabas haciendo en
el medio de la calle?
496
00:43:05,967 --> 00:43:08,561
No le prestes atención.
Esta en uno de sus días.
497
00:43:08,646 --> 00:43:11,365
Para de jugar con esa cosa
Ven aquí a cenar.
498
00:43:11,447 --> 00:43:13,277
Veamos, ya conoces a Lorraine.
499
00:43:13,367 --> 00:43:15,322
Este es Milton, Esa es Sally...
500
00:43:15,407 --> 00:43:19,445
...ese es Toby, y por ahí
en el corral esta el pequeño Joey.
501
00:43:21,367 --> 00:43:23,277
Así que tu eres mi tío Joey.
502
00:43:24,126 --> 00:43:26,436
Mejor te acostumbras a estos barrotes, chico.
503
00:43:26,527 --> 00:43:30,565
Si. Joey adora estar en su corralito.
504
00:43:30,686 --> 00:43:34,157
Llora cada vez que lo sacamos de allí,
así que decidimos dejarlo allí todo el tiempo.
505
00:43:34,246 --> 00:43:36,556
Bueno, Marty, Espero que
te guste el pan de carne.
506
00:43:36,806 --> 00:43:39,605
- Bien, escucha, Creo que es mi deber--
- Siéntate aquí Marty.
507
00:43:40,367 --> 00:43:44,599
Sam, termina con esa cosa
y ven aquí a comer la cena.
508
00:43:46,327 --> 00:43:47,998
Mira, esta funcionado.
509
00:43:48,086 --> 00:43:50,998
Ahora podemos mirar
Jackie Gleason mientras comemos.
510
00:43:58,726 --> 00:44:02,083
Nuestro primer televisor.
Papa fue a recogerlo hoy.
511
00:44:02,847 --> 00:44:04,485
¿Tu tienes televisión?
512
00:44:04,927 --> 00:44:07,679
Si, tu sabes tenemos.
Dos de ellas.
513
00:44:07,806 --> 00:44:10,445
¡Whow! ¿Tu debes ser rico?
514
00:44:10,527 --> 00:44:14,838
Oh cariño, el esta bromeando.
Nadie tiene dos televisiones.
515
00:44:20,246 --> 00:44:23,045
Oye, Oye yo he visto este.
Es un clásico
516
00:44:23,126 --> 00:44:26,005
Es cuando Ralph se viste
como un hombre del espacio.
517
00:44:26,246 --> 00:44:29,318
¿Que quieres decir con que lo viste?
Es un estreno.
518
00:44:29,606 --> 00:44:32,121
Bueno, Lo vi en una...repetición.
519
00:44:32,567 --> 00:44:34,125
¿Que es una repetición?
520
00:44:34,407 --> 00:44:35,840
Ya lo sabrás.
521
00:44:35,927 --> 00:44:38,157
Tu sabes, Marty,
me pareces tan familiar.
522
00:44:38,246 --> 00:44:40,123
¿Conozco a tu madre?
523
00:44:41,286 --> 00:44:43,197
Si, creo que tal vez la conozcas.
524
00:44:43,327 --> 00:44:46,523
Entonces, la llamare
No quiero que se preocupe.
525
00:44:46,606 --> 00:44:47,755
No puedes.
526
00:44:47,887 --> 00:44:52,005
No hay nadie en casa.
Nadie en casa.
527
00:44:54,407 --> 00:44:55,760
Aun
528
00:44:57,806 --> 00:44:58,956
Er...escucha.
529
00:44:59,047 --> 00:45:01,514
¿sabes donde queda River Side ?
530
00:45:01,606 --> 00:45:05,394
Queda en la otra parte de la ciudad.
Una manzana pasando Maple. En la parte este.
531
00:45:05,646 --> 00:45:08,844
Una manzana pasando Maple.
Esa es la calle de John F. Kennedy.
532
00:45:10,286 --> 00:45:12,197
¿Quien diablo es John F. Kennedy?
533
00:45:12,286 --> 00:45:13,686
¿Mama?
534
00:45:14,126 --> 00:45:16,641
Mientras los padres de Marty's
están fuera de la ciudad...
535
00:45:17,166 --> 00:45:19,476
...¿No crees que debería
pasar la noche aquí?.
536
00:45:19,567 --> 00:45:21,876
Después de todo,
papa casi lo mata con el auto
537
00:45:21,967 --> 00:45:23,878
Es verdad, Marty.
538
00:45:24,047 --> 00:45:27,596
Creo que debes pasar la noche aquí.
Creo que es nuestra responsabilidad.
539
00:45:27,686 --> 00:45:30,996
- Ehh, No lo se
- Y puede dormir en mi cuarto.
540
00:45:31,286 --> 00:45:32,844
¡Me tengo que ir!.
541
00:45:33,126 --> 00:45:35,242
Me tengo que ir Muchas gracias.
Fue maravilloso.
542
00:45:35,327 --> 00:45:36,726
Son todos geniales
Los veré mas tarde.
543
00:45:37,847 --> 00:45:39,280
Mucho mas tarde.
544
00:45:43,086 --> 00:45:45,601
Es un hombre muy extraño.
545
00:45:45,766 --> 00:45:47,085
Es un idiota.
546
00:45:47,246 --> 00:45:50,478
Es por la educación.
Sus padre probablemente también son idiotas.
547
00:45:51,166 --> 00:45:54,681
Lornrain si alguna vez tienes
un hijo como ese te desheredo.
548
00:46:31,126 --> 00:46:32,480
¿Doc?
549
00:46:33,047 --> 00:46:34,559
No digas una palabra.
550
00:46:35,766 --> 00:46:38,201
No quiero saber tu nombre
ni nada sobre ti.
551
00:46:38,286 --> 00:46:39,800
- Escucha Doc
- ¡Callado!
552
00:46:39,887 --> 00:46:41,478
No me digas nada
553
00:46:41,567 --> 00:46:43,603
- Tienes que ayudar--
- ¡Callado!
554
00:46:46,126 --> 00:46:48,003
Voy a leer tus pensamientos.
555
00:46:48,126 --> 00:46:51,563
Veamos. vienes de una gran distancia.
556
00:46:51,646 --> 00:46:54,001
- Si . Exacto.
- ¡No me digas!
557
00:46:54,527 --> 00:46:57,246
Quieres que me suscriba al correo
de eventos de sábado por la noche.
558
00:46:57,327 --> 00:46:59,795
- No.
- ¡No me digas nada!
559
00:46:59,887 --> 00:47:01,001
Callado
560
00:47:03,086 --> 00:47:04,360
Una donación.
561
00:47:04,447 --> 00:47:06,402
Quiere que haga una donación...
562
00:47:06,487 --> 00:47:08,762
...para la guardia costera.
563
00:47:09,327 --> 00:47:10,646
Doc...
564
00:47:12,126 --> 00:47:14,163
...vengo del futuro.
565
00:47:14,246 --> 00:47:17,125
He venido aquí en una maquina
del tiempo que usted invento.
566
00:47:17,606 --> 00:47:22,157
Ahora necesito tu ayuda
para regresar al año 1985
567
00:47:23,527 --> 00:47:24,846
¡Mi dios!
568
00:47:29,286 --> 00:47:31,402
¿Sabes lo que esto significa?
569
00:47:33,007 --> 00:47:37,125
¡Significa que esta maldita
cosa no funciona para nada.!
570
00:47:37,206 --> 00:47:41,405
Tienes que ayudarme.. Eres la única persona
que sabe como funciona la maquina del tiempo.
571
00:47:41,487 --> 00:47:42,885
¿Maquina del tiempo?
572
00:47:43,407 --> 00:47:45,523
No he inventado ninguna maquina del tiempo.
573
00:47:46,967 --> 00:47:48,922
Esta bien, esta bien, te lo voy a probar
574
00:47:49,367 --> 00:47:52,438
Mira mi libreta de conducir, vence en 1987.
575
00:47:52,527 --> 00:47:55,963
Mira mi cumpleaños.
Ni siquiera he nacido.
576
00:47:56,047 --> 00:47:58,003
Y mira esta foto.
577
00:47:58,206 --> 00:48:00,277
Mi hermano, mi hermana y yo.
578
00:48:00,367 --> 00:48:03,518
Mira su camiseta
clase de 1984
579
00:48:04,407 --> 00:48:08,286
Una muy mala falsificación de la fotografía.
Cortaron el cabello de tu hermano.
580
00:48:09,126 --> 00:48:11,402
Es la verdad Doc,
tienes que creerme.
581
00:48:11,487 --> 00:48:14,206
Ahora dime chico del futuro...
582
00:48:14,606 --> 00:48:18,519
...Quien es el presidente de
los EE.UU. en 1985?
583
00:48:18,606 --> 00:48:21,963
- Ronald Reagan
- ¿Ronald Reagan el actor?
584
00:48:23,487 --> 00:48:25,920
¿Quien es el vice-presidente?
¿Jerry Lewis?
585
00:48:27,047 --> 00:48:30,402
- Y supongo que Jane Wyman es la primera dama.
- Espera, ¡Doc!
586
00:48:30,487 --> 00:48:32,603
Y Jack Benny es el tesorero del estado.
587
00:48:32,686 --> 00:48:33,960
Escúchame.
588
00:48:34,086 --> 00:48:37,362
He tenido demasiadas bromas por hoy.
Buena noches, ¡chico del futuro.!
589
00:48:37,447 --> 00:48:38,721
No, espera, Doc.
590
00:48:38,806 --> 00:48:42,958
la herida en tu cabeza.
Se como fue que sucedió. Me contaste toda la historia.
591
00:48:43,047 --> 00:48:45,514
Estabas parado sobre el
toalet colgando un reloj...
592
00:48:45,606 --> 00:48:47,722
...y te caíste golpeándote la cabeza
con la pileta.
593
00:48:47,806 --> 00:48:51,402
Allí fue cuando se te ocurrió
la idea del condensador de flujo. el cual...
594
00:48:51,487 --> 00:48:54,559
... hace posible
el viaje por el tiempo.
595
00:49:07,086 --> 00:49:11,079
Había algo mal con el arranque
así que lo escondí aquí.
596
00:49:21,166 --> 00:49:23,043
Después de caerme del toilet....
597
00:49:24,047 --> 00:49:25,365
...dibuje esto
598
00:49:29,166 --> 00:49:30,599
El condensador de flujo.
599
00:49:48,007 --> 00:49:49,405
¡Funciono!
600
00:49:51,686 --> 00:49:53,166
¡Funciono!
601
00:49:54,407 --> 00:49:56,681
Finalmente invente algo que funciona.
602
00:49:57,726 --> 00:49:59,557
Apuesta tu trasero a que funciona.
603
00:50:00,766 --> 00:50:03,327
Tengo que llevar esto de regreso
al laboratorio
604
00:50:03,646 --> 00:50:05,478
¡Tenemos que llevarte a casa.!
605
00:50:06,126 --> 00:50:07,559
¡Oye Doc esto es!
606
00:50:09,606 --> 00:50:11,563
No importa eso ahora
607
00:50:11,646 --> 00:50:13,956
¡Ese soy yo! ¡Mírame!
608
00:50:14,126 --> 00:50:16,163
- ¡soy un hombre viejo!
- Soy el Dr. Emmett Brown.
609
00:50:16,246 --> 00:50:18,202
Estoy en el estacionamiento
del mall Twin Pines.
610
00:50:18,286 --> 00:50:20,277
Gracias a dios aun tengo mi cabello.
611
00:50:20,367 --> 00:50:22,277
¿Que es esta cosa que tengo puesta.?
612
00:50:22,367 --> 00:50:24,436
Este es un traje de radiación
613
00:50:24,527 --> 00:50:26,199
¿Un traje de radiación.?
614
00:50:26,286 --> 00:50:29,483
Por supuesto. por las secuelas
de las guerras atómicas.
615
00:50:30,447 --> 00:50:33,324
Esto es realmente asombroso.
616
00:50:33,487 --> 00:50:35,954
Un estudio de televisión portátil.
617
00:50:36,246 --> 00:50:39,922
No importa si tu presidente es
un actor. Tiene que verse bien TV.
618
00:50:40,007 --> 00:50:41,838
Bueno, esta es, esta es la parte.
619
00:50:43,007 --> 00:50:47,159
Esta cosa es eléctrica pero necesita una
reacción nuclear para generar los 1.21 gigawatts....
620
00:50:47,246 --> 00:50:49,123
¿Que fue lo que dije?
621
00:50:52,367 --> 00:50:55,358
...Esta cosa es eléctrica,
pero necesita una reacción nuclear...
622
00:50:55,447 --> 00:50:59,201
- ...para generar los 1.21 gigawatts....
- ¡1.21 giga watts!
623
00:51:00,567 --> 00:51:02,603
1.21 giga watts
624
00:51:04,646 --> 00:51:06,159
¡Grandioso Scott!
625
00:51:08,286 --> 00:51:10,721
¿Que diablos es un giga watts?
626
00:51:11,367 --> 00:51:13,402
Como pude ser tan descuidado.
627
00:51:13,487 --> 00:51:15,284
¡1.21 giga watts!
628
00:51:15,367 --> 00:51:17,927
Tom, ¿Como se supone que generare esa
cantidad de poder?
629
00:51:18,007 --> 00:51:19,485
No se puede.
630
00:51:19,567 --> 00:51:22,876
Doc, mira.
Todo lo que necesitamos es un poco de plutonio
631
00:51:23,447 --> 00:51:27,326
Estoy seguro que en 1985, el plutonio se encuentra
en cualquier droguería de la esquina....
632
00:51:27,407 --> 00:51:30,045
...pero en 1955 es un poco mas difícil de conseguir.
633
00:51:30,126 --> 00:51:33,005
Marty lo siento.
pero me temo que estas atascado aquí.
634
00:51:34,606 --> 00:51:36,597
Doc, ¿Atascado aquí? No puedo quedarme aquí.
635
00:51:36,686 --> 00:51:38,836
Tengo una vida en 1985.
636
00:51:38,927 --> 00:51:40,918
- Tengo una chica
- ¿Es bonita?
637
00:51:41,527 --> 00:51:43,039
Doc, Es hermosa.
638
00:51:43,887 --> 00:51:45,956
Esta loca por mi.. mira esto.
639
00:51:46,286 --> 00:51:48,117
Mira lo que escribió aquí Doc.
640
00:51:48,367 --> 00:51:50,005
Esto lo dice todo.
641
00:51:50,766 --> 00:51:53,327
Doc, eres mi única esperanza.
642
00:51:53,847 --> 00:51:57,077
Marty lo siento. La única fuente
de poder capaz de generar...
643
00:51:57,166 --> 00:52:00,239
...1.21 giga watts
de electricidad es un rayo de luz.
644
00:52:01,606 --> 00:52:03,836
- ¿Que fue lo que dijiste?
- Un rayo de luz.
645
00:52:03,927 --> 00:52:07,556
Desafortunadamente uno nuca sabe
cuando y donde va a caer uno.
646
00:52:09,447 --> 00:52:10,561
Nosotros sabemos ahora.
647
00:52:15,646 --> 00:52:16,762
¡Eso es!.
648
00:52:17,447 --> 00:52:19,597
Esta es la respuesta.
649
00:52:19,806 --> 00:52:22,081
Aquí dice que un rayo de luz va...
650
00:52:22,166 --> 00:52:26,318
...a golpear la torre del reloj
precisamente a las 10:04 pm. ¡El próximo sábado!
651
00:52:29,766 --> 00:52:33,077
Si pudiéramos de alguna manera
atrapar este rayo...
652
00:52:34,206 --> 00:52:37,403
...hacia el capacitador de flujo...
653
00:52:38,646 --> 00:52:40,079
...podría funcionar.
654
00:52:40,646 --> 00:52:44,606
¡El próximo sábado por la noche
te enviaremos de vuelta al futuro.!
655
00:52:45,527 --> 00:52:47,324
Esta bien el sábado, el sábado esta bien.
656
00:52:47,407 --> 00:52:51,081
Puedo pasar una semana aquí en 1955
podemos salir, me puedes mostrar el lugar.
657
00:52:51,407 --> 00:52:54,126
Marty, esto esta completamente
fuera de discusión.
658
00:52:54,206 --> 00:52:56,117
No debes dejar la casa.
659
00:52:56,206 --> 00:53:00,358
Cualquier cosa que hagas puede
cambiar el futuro. ¿Lo entiendes?
660
00:53:01,286 --> 00:53:03,117
Si seguro.
661
00:53:03,766 --> 00:53:05,119
Marty...
662
00:53:05,327 --> 00:53:08,364
...¿Marty has estado con alguien
hoy además de mi?
663
00:53:10,327 --> 00:53:13,364
Si quizás hice algunas
cosas con mis padres.
664
00:53:13,447 --> 00:53:16,802
¡Genial Scott! déjame volver a ver la
fotografía de tu hermano.
665
00:53:20,447 --> 00:53:23,916
Justo como lo pensé. Esto prueba mi teoría,
mira a tu hermano.
666
00:53:24,927 --> 00:53:27,998
Su cabeza no esta. Es como si hubiera sido borrado.
667
00:53:29,606 --> 00:53:31,563
Borrado de la existencia.
668
00:53:37,007 --> 00:53:39,601
Whow realmente han limpiado este lugar.
Se ve bastante nuevo.
669
00:53:39,686 --> 00:53:42,996
de acuerdo a mi teoría interferiste
con el primer encuentro entre tus padres
670
00:53:43,086 --> 00:53:46,237
Ellos no se conocieron, no se enamoraron,
No se casaron ni tuvieron hijos.
671
00:53:46,327 --> 00:53:48,556
Por eso que es que tu hermano mayor
esta desapareciendo de esa foto
672
00:53:48,646 --> 00:53:52,003
Tu hermana sigue, y a menos que
repares el daño tu serás el próximo.
673
00:53:52,086 --> 00:53:54,920
- Eso suena pesado.
- El peso no tiene nada que ver con esto.
674
00:53:55,007 --> 00:53:56,485
¿Cual es tu padre?
675
00:53:57,927 --> 00:53:59,042
Ese es el.
676
00:53:59,646 --> 00:54:01,797
esta bien, esta bien chicos
677
00:54:03,567 --> 00:54:06,639
Muy gracioso.
Ustedes chicos están siendo muy maduros.
678
00:54:06,766 --> 00:54:08,518
Quizás tu fuiste adoptado
679
00:54:08,606 --> 00:54:11,041
Esta bien, muy maduros, chicos.
680
00:54:11,927 --> 00:54:14,360
- Esta bien, levanto mis libros.
- McFly.
681
00:54:14,447 --> 00:54:15,846
Ese es Strickland
682
00:54:16,527 --> 00:54:18,518
Cielos, ¿Este tipo nunca tuvo pelo?
683
00:54:18,606 --> 00:54:21,041
Levántate hombre, ¡Eres un flojo!
684
00:54:21,286 --> 00:54:24,199
¿Quieres ser un flojo por
el resto de tu vida?
685
00:54:24,327 --> 00:54:25,237
No.
686
00:54:25,686 --> 00:54:28,405
- ¿Que fue lo que tu madre vio en este tipo?
- No lo se doc.
687
00:54:28,567 --> 00:54:32,195
Supongo que mi madre sintió pena por el
cuando su padre lo golpeo con el auto
688
00:54:32,806 --> 00:54:34,956
El me golpeo a mi con el auto.
689
00:54:35,047 --> 00:54:36,958
Es el síndrome de Florence Nightingale.
690
00:54:37,047 --> 00:54:40,436
Pasa en los hospitales cuando
las enfermeras se enamoran de sus pacientes.
691
00:54:40,527 --> 00:54:41,721
Ve por el, muchacho.
692
00:54:43,166 --> 00:54:45,237
George amigo.
693
00:54:45,606 --> 00:54:47,882
Te estuve buscando por todos lados.
694
00:54:47,967 --> 00:54:51,198
¿Te acuerdas de mí?
¿El que te salvó la vida el otro día?
695
00:54:52,007 --> 00:54:54,965
- Sí.
- Quiero que conozcas a alguien.
696
00:54:59,247 --> 00:55:00,362
¿Lorraine?
697
00:55:01,127 --> 00:55:02,321
¡Calvin!
698
00:55:03,287 --> 00:55:05,926
Quiero presentarte a mi buen
amigo George McFly.
699
00:55:06,007 --> 00:55:09,158
Hola. Es realmente
un placer conocerte.
700
00:55:10,287 --> 00:55:12,755
- ¿Cómo está tu cabeza?
- Bien. Bien.
701
00:55:13,087 --> 00:55:16,363
He estado preocupada por ti
desde que te fuiste la otra noche.
702
00:55:16,447 --> 00:55:17,721
¿Estás bien?
703
00:55:19,087 --> 00:55:21,442
- Lo siento. Tenía que irme.
- ¡Vamos!
704
00:55:22,327 --> 00:55:24,045
¿No es un sueño?
705
00:55:28,047 --> 00:55:31,198
- Ella ni siquiera lo miró.
- Esto es más serio de lo que pensé.
706
00:55:31,287 --> 00:55:34,279
Tu madre se siente atraída hacia ti
en vez de a tu padre.
707
00:55:35,327 --> 00:55:36,442
Espere un minuto, Doc.
708
00:55:36,527 --> 00:55:39,997
¿Está tratando de decirme que
mi madre está enamorada de mí?
709
00:55:40,087 --> 00:55:42,601
- Precisamente.
- Eso es pesado.
710
00:55:42,807 --> 00:55:44,798
Esa palabra otra vez.
"Pesado".
711
00:55:44,887 --> 00:55:48,926
¿Por qué las cosas son tan pesadas en el futuro?
¿Hay algún problema con la gravedad de la Tierra?
712
00:55:49,007 --> 00:55:52,204
La única forma que se forme
la pareja es si están solos.
713
00:55:52,287 --> 00:55:54,596
Tiene que lograr que interactúen...
714
00:55:54,887 --> 00:55:56,878
...socialmente....
715
00:55:58,167 --> 00:56:00,362
- ¿Quiere decir como en una cita?
- ¡Exacto!
716
00:56:00,927 --> 00:56:03,521
¿Qué clase de cita?
¿Qué hacen los chicos en los 50s?
717
00:56:04,127 --> 00:56:06,197
Son tus padres.
Tienes que conocerlos.
718
00:56:06,287 --> 00:56:09,882
¿Qué tienen en común?
¿Qué les gusta hacer juntos?
719
00:56:10,247 --> 00:56:11,282
Nada.
720
00:56:11,367 --> 00:56:14,359
¡Mira! Va a haber
un ceremonial rítmico.
721
00:56:14,527 --> 00:56:17,803
El baile "Encanto Bajo el Mar".
Se supone que van allí.
722
00:56:17,887 --> 00:56:20,799
- Allí se besan por primera vez.
- Está bien, chico.
723
00:56:20,887 --> 00:56:24,482
Pégate a tu padre como goma
y asegúrate que la lleve al baile.
724
00:56:24,847 --> 00:56:26,644
George, amigo...
725
00:56:27,047 --> 00:56:30,164
...¿recuerdas esa chica
que te presenté, Lorraine?
726
00:56:35,967 --> 00:56:37,605
¿Qué estás escribiendo?
727
00:56:38,727 --> 00:56:39,921
Historias.
728
00:56:40,367 --> 00:56:43,916
Historias de ciencia-ficción
sobre visitantes...
729
00:56:44,207 --> 00:56:47,279
...que vienen a la Tierra
desde otros planetas.
730
00:56:49,247 --> 00:56:52,762
¡No me digas!
No sabía que hacías cosas creativas.
731
00:56:53,247 --> 00:56:55,920
- Déjame leer un poco.
- No, no.
732
00:56:56,007 --> 00:56:58,805
Nunca dejo que nadie
lea mis historias.
733
00:56:59,447 --> 00:57:00,766
¿Por qué no?
734
00:57:01,887 --> 00:57:05,482
¿Y si no les gustan?
¿Y si me dicen que no soy bueno?
735
00:57:07,327 --> 00:57:10,683
Sé que es bastante
difícil de entender.
736
00:57:11,367 --> 00:57:13,835
No. No, no tan difícil.
737
00:57:15,007 --> 00:57:17,475
Bueno, George. Sobre Lorraine.
738
00:57:18,567 --> 00:57:20,080
Le gustas a ella.
739
00:57:21,247 --> 00:57:23,886
Me dijo que te dijera
que quiere que la invites...
740
00:57:23,967 --> 00:57:25,844
...al baile "Encanto Bajo el Mar".
741
00:57:25,927 --> 00:57:26,882
- ¿En serio?
- Sí.
742
00:57:27,127 --> 00:57:29,846
Todo lo que tienes que hacer es
ir allí y pedírselo.
743
00:57:30,967 --> 00:57:33,083
¿Justo aquí, ahora, en la cafetería?
744
00:57:33,167 --> 00:57:36,682
¿Y si dice que no? No sé si podría
soportar ese tipo de rechazo.
745
00:57:38,327 --> 00:57:42,115
Además, creo que prefiere
ir con otro.
746
00:57:43,367 --> 00:57:44,482
¿Quién?
747
00:57:46,327 --> 00:57:47,282
Biff.
748
00:57:48,767 --> 00:57:51,156
- No juegues. Vamos.
- Vamos. Vete.
749
00:57:51,247 --> 00:57:53,124
Sabes que lo quieres.
750
00:57:53,207 --> 00:57:55,118
Sabes que quieres que te lo dé.
751
00:57:55,207 --> 00:57:58,005
Cierra tu sucia boca.
No soy esa clase de chica.
752
00:57:58,887 --> 00:58:01,447
Tal vez lo eres y aún no lo sabes.
753
00:58:01,687 --> 00:58:03,359
Quita tus sucias manos de mí.
754
00:58:03,447 --> 00:58:06,245
La escuchaste.
Dijo que quites tus sucias manos...
755
00:58:06,927 --> 00:58:07,882
...de encima.
756
00:58:09,167 --> 00:58:10,282
Por favor.
757
00:58:11,127 --> 00:58:12,879
¿Qué te sucede, idiota?
758
00:58:14,207 --> 00:58:16,198
Has estado buscando una pelea.
759
00:58:25,887 --> 00:58:28,879
Dado que eres nuevo aquí,
voy a darte una oportunidad...
760
00:58:29,327 --> 00:58:30,362
...hoy.
761
00:58:31,527 --> 00:58:33,882
Así que por qué no
haces como un árbol...
762
00:58:34,087 --> 00:58:35,645
...y te vas de aquí.
763
00:58:47,287 --> 00:58:47,878
¡George!
764
00:58:49,847 --> 00:58:51,724
¿Por qué me estás siguiendo?
765
00:58:51,807 --> 00:58:56,403
George, te digo que si no
invitas a Lorraine al baile...
766
00:58:56,487 --> 00:58:59,399
- ...lo voy a lamentar por el resto de mi vida.
- No puedo ir.
767
00:58:59,487 --> 00:59:02,524
Me perderé mi programa de televisión favorito,
Teatro de ciencia-ficción.
768
00:59:02,607 --> 00:59:05,804
Sí, pero Lorraine quiere ir contigo.
769
00:59:06,007 --> 00:59:07,486
Dale una oportunidad.
770
00:59:07,807 --> 00:59:11,197
No estoy listo para invitar
a Lorraine al baile...
771
00:59:11,807 --> 00:59:14,719
...y ni tú ni nadie
en este planeta...
772
00:59:14,967 --> 00:59:17,083
...va a hacerme cambiar de opinión.
773
00:59:23,967 --> 00:59:25,798
Teatro de ciencia-ficción.
774
00:59:56,207 --> 00:59:57,356
¿Quién eres?
775
01:00:02,527 --> 01:00:04,518
Silencio, terrícola.
776
01:00:05,887 --> 01:00:08,242
Mi nombre es Darth Vader.
777
01:00:13,087 --> 01:00:16,397
Soy un extraterrestre
del planeta Vulcano.
778
01:00:18,447 --> 01:00:19,402
¡Marty!
779
01:00:22,567 --> 01:00:24,683
- ¡Marty! ¡Marty!
- George, amigo.
780
01:00:24,767 --> 01:00:27,076
No estabas en el colegio.
¿Qué has estado haciendo?
781
01:00:27,167 --> 01:00:29,965
Me quedé dormido.
Necesito tu ayuda.
782
01:00:30,047 --> 01:00:32,925
Tengo que invitar a Lorraine,
pero no sé cómo hacerlo.
783
01:00:33,007 --> 01:00:35,362
Tranquilízate. Está en el café.
784
01:00:35,447 --> 01:00:37,403
¡Dios! ¿Cómo...?
785
01:00:40,127 --> 01:00:41,765
¿Qué te hizo cambiar de opinión?
786
01:00:41,847 --> 01:00:44,645
Anoche, Darth Vader vino
desde el planeta Vulcano...
787
01:00:44,727 --> 01:00:48,481
...y me dijo que si no la invitaba
a Lorraine, me derretiría el cerebro.
788
01:00:48,567 --> 01:00:51,525
Mantengamos lo del derretimiento de
cerebro entre nosotros, ¿está bien?
789
01:00:51,607 --> 01:00:54,758
- Sí. Sí.
- Está bien. Allí está.
790
01:00:55,047 --> 01:00:56,765
Solo ve allí dentro e invítala.
791
01:00:56,847 --> 01:00:59,441
- Pero no sé que decir.
- Di algo.
792
01:00:59,527 --> 01:01:02,917
Di algo natural,
lo primero que se te venga a la mente.
793
01:01:04,007 --> 01:01:05,838
Nada se me viene a la mente.
794
01:01:05,927 --> 01:01:07,997
Jesús. Es un milagro
que yo haya nacido.
795
01:01:08,087 --> 01:01:10,555
- ¿Qué? ¿Qué?
- Nada.
796
01:01:11,967 --> 01:01:14,561
Dile que el destino los unió.
797
01:01:14,647 --> 01:01:18,356
Dile que ella es la chica más hermosa
que has visto en el mundo.
798
01:01:18,447 --> 01:01:20,005
A las chicas le gustan esas cosas.
799
01:01:20,647 --> 01:01:23,719
- ¿Qué estás haciendo?
- Estoy anotando esto. Es bueno.
800
01:01:23,807 --> 01:01:26,765
- Sí. Bien. ¿Puedes ocuparte de eso?
- Seguro.
801
01:01:44,167 --> 01:01:46,806
Lou, dame una leche.
802
01:01:48,287 --> 01:01:49,356
Chocolate.
803
01:02:05,127 --> 01:02:06,321
Lorraine.
804
01:02:06,887 --> 01:02:08,161
Mi densidad...
805
01:02:08,807 --> 01:02:10,638
...me trajo hasta ti.
806
01:02:11,327 --> 01:02:12,476
¿Qué?
807
01:02:14,487 --> 01:02:17,047
Lo que quise decir fue--
808
01:02:17,167 --> 01:02:19,806
Espera un minuto.
¿No te conozco de algún lado?
809
01:02:20,487 --> 01:02:21,556
Sí.
810
01:02:21,847 --> 01:02:25,601
Sí. Soy George. George McFly.
811
01:02:26,207 --> 01:02:27,799
Soy tu densidad.
812
01:02:28,767 --> 01:02:29,961
Es decir...
813
01:02:31,367 --> 01:02:32,595
...tu destino.
814
01:02:35,927 --> 01:02:36,803
McFly.
815
01:02:41,207 --> 01:02:43,721
Te dije que no quería verte
nunca más aquí dentro.
816
01:02:46,447 --> 01:02:48,165
Bueno, esto va a costarte.
817
01:02:48,887 --> 01:02:50,798
¿Cuánto dinero tienes encima?
818
01:02:51,367 --> 01:02:53,119
¿Cuánto quieres, Biff?
819
01:03:01,327 --> 01:03:02,680
Está bien, idiota.
820
01:03:02,887 --> 01:03:05,196
- Ahora voy a--
- Biff. ¿Qué es eso?
821
01:03:11,967 --> 01:03:14,925
Es Calvin Klein.
Dios mío, es un sueño.
822
01:03:15,767 --> 01:03:18,406
¡Chico! ¡Chico, detente!
¡Detente!
823
01:03:21,127 --> 01:03:22,765
Te la devolveré.
824
01:03:23,167 --> 01:03:24,839
¡La rompiste!
825
01:03:25,127 --> 01:03:26,958
¡Regresa aquí!
826
01:03:28,527 --> 01:03:30,245
¡Míralo!
827
01:03:31,767 --> 01:03:32,756
¡Atrápenlo!
828
01:03:45,807 --> 01:03:47,877
¡Al auto! ¡Vamos!
829
01:03:53,887 --> 01:03:56,606
- ¿Qué es eso?
- Una tabla con ruedas.
830
01:03:56,687 --> 01:03:58,166
Es un sueño perfecto.
831
01:03:58,247 --> 01:04:00,966
- ¡Vamos, vamos!
- ¡Cuidado con el auto!
832
01:04:32,927 --> 01:04:34,326
Voy a matarlo.
833
01:04:41,847 --> 01:04:42,836
¡Mierda!
834
01:05:07,087 --> 01:05:08,440
Muchas gracias, chico.
835
01:05:09,807 --> 01:05:11,877
Voy a atrapar a ese maldito.
836
01:05:12,207 --> 01:05:15,165
- ¿De dónde viene?
- Sí, ¿dónde vive?
837
01:05:15,767 --> 01:05:17,086
No lo sé...
838
01:05:17,607 --> 01:05:19,518
...pero voy a averiguarlo.
839
01:05:24,807 --> 01:05:25,796
Dios mío.
840
01:05:26,487 --> 01:05:29,320
Me encontraron.
No sé cómo, pero me encontraron.
841
01:05:29,527 --> 01:05:31,006
¡Corre Marty!
842
01:05:35,647 --> 01:05:36,602
Dios mío.
843
01:05:37,727 --> 01:05:40,446
Me encontraron.
No sé cómo, pero me encontraron.
844
01:05:40,607 --> 01:05:41,926
¡Corre Marty!
845
01:05:43,167 --> 01:05:44,043
¿Doc?
846
01:05:44,927 --> 01:05:47,760
Hola, Marty. No te oí llegar.
847
01:05:48,687 --> 01:05:51,121
Dispositivo fascinante,
esta unidad de vídeo.
848
01:05:52,087 --> 01:05:53,679
Escuche, Doc.
849
01:05:53,767 --> 01:05:58,363
- No le he contado sobre--
- Uno no debe conocer su propio destino.
850
01:05:58,447 --> 01:05:59,960
- Ud. no entiende.
- Si entiendo.
851
01:06:00,047 --> 01:06:02,481
Si sé demasiado pondría en peligro
mi propia existencia...
852
01:06:02,567 --> 01:06:04,876
...como tú has puesto la tuya.
853
01:06:06,847 --> 01:06:08,678
Tiene razón.
854
01:06:08,767 --> 01:06:11,520
Déjame mostrarte mi plan
para enviarte a tu casa.
855
01:06:11,607 --> 01:06:13,438
Disculpa la crudeza de este modelo.
856
01:06:13,527 --> 01:06:15,961
No tuve tiempo de construirlo a escala
ni de pintarlo.
857
01:06:16,047 --> 01:06:18,117
- Es bueno.
- Gracias.
858
01:06:19,847 --> 01:06:23,965
Colocamos un cable industrial desde
arriba de la torre del reloj...
859
01:06:24,047 --> 01:06:27,403
...y lo suspendemos sobre la calle
entre estos dos postes de luz.
860
01:06:27,807 --> 01:06:31,641
Mientras tanto, hemos equipado la
máquina del tiempo con este poste...
861
01:06:31,727 --> 01:06:34,685
...que se conecta directamente
al Condensador de Fusión.
862
01:06:35,567 --> 01:06:37,319
En el momento calculado...
863
01:06:37,887 --> 01:06:39,957
...arrancas desde la calle...
864
01:06:40,047 --> 01:06:43,926
...manejando directamente hacia el cable,
acelerando a 88 millas por hora.
865
01:06:44,167 --> 01:06:47,637
De acuerdo al volante, precisamente
a las 10:04 p.m. de este sábado por la noche...
866
01:06:47,727 --> 01:06:51,197
...un rayo caerá sobre la torre del reloj
electrificando el cable...
867
01:06:51,287 --> 01:06:53,437
...mientras el gancho hace contacto...
868
01:06:53,527 --> 01:06:56,997
...en consecuencia enviando 1.21 gigavatios
al Condensador de Fusión...
869
01:06:57,367 --> 01:06:59,323
...y enviándote de regreso a 1985.
870
01:06:59,527 --> 01:07:02,997
Está bien. Mira esto.
Dale cuerda al auto y suéltalo.
871
01:07:05,127 --> 01:07:07,004
Yo simularé el rayo.
872
01:07:15,207 --> 01:07:16,117
Listo.
873
01:07:25,687 --> 01:07:26,756
Preparado.
874
01:07:31,607 --> 01:07:32,596
Suéltalo.
875
01:07:50,327 --> 01:07:52,602
Me está dando mucha confianza.
876
01:07:52,687 --> 01:07:56,202
No te preocupes. Yo me ocuparé de las ideas.
Tú ocúpate de tu padre.
877
01:07:57,367 --> 01:07:58,356
A propósito...
878
01:07:58,447 --> 01:08:00,563
...¿qué ocurrió hoy?
¿La invitó al baile?
879
01:08:00,647 --> 01:08:02,603
- Eso creo.
- ¿Qué dijo ella?
880
01:08:10,887 --> 01:08:15,005
¡Es tú madre! ¡Te siguió!
¡Rápido! Cubramos la máquina del tiempo.
881
01:08:27,767 --> 01:08:30,122
Hola, Cal.... Marty.
882
01:08:31,207 --> 01:08:32,242
Lorraine.
883
01:08:33,447 --> 01:08:35,278
¿Cómo supiste que estaba aquí?
884
01:08:36,447 --> 01:08:37,675
Te seguí.
885
01:08:39,327 --> 01:08:41,397
Este es mi doc.... mi tío...
886
01:08:42,167 --> 01:08:44,044
...Doc Brown.
887
01:08:44,967 --> 01:08:46,161
- Hola.
- Hola.
888
01:08:49,127 --> 01:08:52,324
Marty, esto puede
parecer un poco alocado...
889
01:08:52,527 --> 01:08:54,677
...pero me preguntaba...
890
01:08:55,327 --> 01:08:57,397
...si me invitarías al...
891
01:08:58,127 --> 01:09:01,005
...baile "Encanto Bajo el Mar"
de este sábado.
892
01:09:02,887 --> 01:09:04,036
Quieres decir....
893
01:09:04,407 --> 01:09:06,238
¿Quieres decir que
nadie te ha invitado?
894
01:09:06,607 --> 01:09:07,517
No.
895
01:09:08,607 --> 01:09:09,881
Todavía no.
896
01:09:11,207 --> 01:09:14,404
- ¿Y qué hay de George?
- ¿George McFly?
897
01:09:16,927 --> 01:09:20,761
Es algo apuesto y demás, pero no...
898
01:09:21,607 --> 01:09:22,596
Bueno....
899
01:09:23,407 --> 01:09:25,557
Pienso que un hombre
debe ser fuerte...
900
01:09:27,407 --> 01:09:29,557
...así puede defenderse a sí mismo...
901
01:09:30,567 --> 01:09:32,842
...y proteger a la mujer que ama.
902
01:09:37,247 --> 01:09:38,316
¿No lo crees?
903
01:09:40,007 --> 01:09:40,837
Sí.
904
01:09:41,847 --> 01:09:43,644
No lo entiendo.
905
01:09:43,847 --> 01:09:46,441
¿Cómo se supone que iré
al baile con ella...
906
01:09:46,527 --> 01:09:49,166
...si ella va a ir
al baile contigo?
907
01:09:49,247 --> 01:09:51,807
Bueno, porque, George,
ella quiere ir contigo.
908
01:09:51,887 --> 01:09:53,718
Pero aún no lo sabe.
909
01:09:53,807 --> 01:09:56,719
Es por eso que tenemos que mostrarle,
George, que eres un luchador.
910
01:09:56,807 --> 01:10:00,117
Que eres alguien que puede defenderse
por sí mismo y que la protegerá.
911
01:10:00,207 --> 01:10:03,199
Sí, pero nunca he peleado
en toda mi vida.
912
01:10:03,367 --> 01:10:06,006
Mira, no vas a pelearte, papá...
913
01:10:06,087 --> 01:10:07,725
Pap-pap-papito.
914
01:10:08,287 --> 01:10:10,403
¿Vas a rescatarla, está bien?
915
01:10:10,567 --> 01:10:13,445
Repasemos el plan otra vez.
A las 8:55, ¿dónde vas a estar?
916
01:10:13,527 --> 01:10:15,040
Voy a estar en el baile.
917
01:10:15,127 --> 01:10:18,119
- ¿Y dónde voy a estar yo?
- Tú estarás en el auto, con ella.
918
01:10:18,207 --> 01:10:21,040
Justo a las 9:00,
ella se va a enojar mucho conmigo.
919
01:10:21,127 --> 01:10:23,436
¿Por qué se va a enojar contigo?
920
01:10:23,527 --> 01:10:27,918
Bueno, porque, George, las chicas buenas
se enojan con los chicos que les toman ventaja.
921
01:10:30,167 --> 01:10:34,524
- Vas a tocarle--
- No. No, George, mira.
922
01:10:35,327 --> 01:10:37,204
¿Es una actuación, está bien?
923
01:10:37,487 --> 01:10:41,082
Entonces, 9:00, caminas
por el estacionamiento.
924
01:10:41,247 --> 01:10:44,557
Nos ves peleando en el auto.
925
01:10:44,727 --> 01:10:47,764
Te acercas, abres la puerta
y dices...
926
01:10:49,327 --> 01:10:50,840
Tú diálogo, George.
927
01:10:54,007 --> 01:10:56,726
Hey, tú, ¡quita tus
malditas manos de ella!
928
01:10:58,967 --> 01:11:01,276
- ¿De veras crees que tengo que maldecir?
- Definitivamente.
929
01:11:01,367 --> 01:11:02,925
Maldición, George, maldice.
930
01:11:03,007 --> 01:11:05,805
Está bien. Entonces apareces.
Y me pegas en el estómago.
931
01:11:05,887 --> 01:11:07,718
¿Yo quedo derrotado, está bien?
932
01:11:07,967 --> 01:11:10,925
Y tú y Lorraine
viven por siempre felices.
933
01:11:11,127 --> 01:11:13,197
Lo haces sonar tan fácil.
934
01:11:13,287 --> 01:11:15,960
Solo que.... desearía
no tener tanto miedo.
935
01:11:16,047 --> 01:11:19,483
No hay nada que temer. Todo lo que
necesitas es confianza en ti mismo.
936
01:11:19,567 --> 01:11:21,876
Sabes, si te lo propones...
937
01:11:22,207 --> 01:11:24,163
...puede lograr lo que sea.
938
01:11:25,807 --> 01:11:28,275
El pronóstico de Hill Valley
para este sábado por la noche.
939
01:11:28,367 --> 01:11:31,086
Despejado, parcialmente nublado.
940
01:11:31,167 --> 01:11:32,964
Temperatura baja esta noche,
en los cuarenta.
941
01:11:33,047 --> 01:11:35,607
¿Estás seguro de la tormenta?
942
01:11:35,687 --> 01:11:39,805
¿Desde cuándo el pronóstico
predice el tiempo?
943
01:11:39,887 --> 01:11:42,481
Sabes, Marty,
voy a estar muy triste cuando te vayas.
944
01:11:42,567 --> 01:11:46,082
Le diste sentido a mi vida,
me diste algo por lo que pelear.
945
01:11:46,167 --> 01:11:50,160
Solo el saber que voy
a estar vivo en 1985.
946
01:11:50,247 --> 01:11:52,078
¡Qué voy a tener éxito con esto!
947
01:11:52,167 --> 01:11:55,079
¡Qué voy a tener la oportunidad
de viajar por el tiempo!
948
01:12:00,807 --> 01:12:03,367
Va a ser difícil esperar 30 años
para contarte...
949
01:12:03,447 --> 01:12:06,280
...todo lo que ha pasado
en estos últimos días.
950
01:12:06,367 --> 01:12:08,676
Realmente voy a extrañarte, Marty.
951
01:12:10,127 --> 01:12:11,560
Yo también voy a extrañarlo.
952
01:12:16,087 --> 01:12:18,885
- Doc, sobre el futuro--
- ¡No!
953
01:12:18,967 --> 01:12:23,995
Acordamos que información sobre
el futuro podría ser muy peligrosa.
954
01:12:24,087 --> 01:12:27,875
Incluso si tus intenciones son buenas,
podría tener efectos drásticos.
955
01:12:28,687 --> 01:12:32,885
Lo que sea que tengas que decirme lo
descubriré durante el curso natural del tiempo.
956
01:12:33,887 --> 01:12:35,764
"Querido Dr. Brown:
957
01:12:36,487 --> 01:12:39,206
"En la noche que vuelvo en el tiempo...
958
01:12:39,287 --> 01:12:41,437
"...Ud. será...
959
01:12:41,527 --> 01:12:44,724
"...asesinado por terroristas.
960
01:12:44,807 --> 01:12:49,164
"Por favor, tome las precauciones necesarias
para prevenir este terrible desastre.
961
01:12:50,967 --> 01:12:52,605
"Su amigo...
962
01:12:53,407 --> 01:12:54,840
"...Marty."
963
01:13:03,847 --> 01:13:06,645
Buenas noches, Dr. Brown.
¿Para qué es el cable?
964
01:13:06,767 --> 01:13:09,565
Es un pequeño experimento con el tiempo.
965
01:13:11,007 --> 01:13:13,316
- ¿Qué tiene aquí debajo?
- ¡No! ¡No toque eso!
966
01:13:13,407 --> 01:13:16,080
Es un equipo nuevo, un sensor
especializado del tiempo.
967
01:13:16,167 --> 01:13:18,317
¿Tiene permiso para esto?
968
01:13:18,647 --> 01:13:20,239
Por supuesto que sí.
969
01:13:26,767 --> 01:13:29,486
Un segundo.
Déjeme ver si puedo encontrarlo.
970
01:14:19,767 --> 01:14:21,883
¿Te importa si nos...
971
01:14:21,967 --> 01:14:24,435
...detenemos un momento?
972
01:14:25,327 --> 01:14:28,285
Es una buena idea. Me gusta estacionarme.
973
01:14:28,367 --> 01:14:32,883
Tengo casi 18 años.
No es que no me haya estacionado antes.
974
01:14:33,647 --> 01:14:35,080
¿Qué?
975
01:14:35,407 --> 01:14:38,240
Marty, pareces muy nervioso.
¿Te sucede algo?
976
01:14:38,367 --> 01:14:39,436
No.
977
01:14:40,447 --> 01:14:41,516
No.
978
01:14:45,967 --> 01:14:48,276
Lorraine, ¿qué estás haciendo?
979
01:14:48,847 --> 01:14:51,077
La tomé del armario
de licores de mi madre.
980
01:14:51,167 --> 01:14:53,840
Sí, bueno, no deberías beber.
981
01:14:54,047 --> 01:14:55,878
- ¿Por qué no?
- Porque...
982
01:14:56,567 --> 01:15:00,003
Podrías lamentarlo en el futuro.
983
01:15:00,087 --> 01:15:02,078
Marty, no seas conservador.
984
01:15:02,167 --> 01:15:04,806
Todo el que es alguien bebe.
985
01:15:09,127 --> 01:15:10,879
¿También fumas?
986
01:15:12,207 --> 01:15:15,005
Estás empezando a hablar
como mi madre.
987
01:15:25,847 --> 01:15:29,283
Vamos a tomarnos un pequeño descanso,
pero volveremos en un momento...
988
01:15:29,367 --> 01:15:31,927
...así que nadie se vaya.
989
01:15:46,967 --> 01:15:50,118
¿Marty? ¿Por qué estás tan nervioso?
990
01:15:51,327 --> 01:15:52,521
¿Lorraine...
991
01:15:53,527 --> 01:15:55,358
...alguna vez...
992
01:15:56,367 --> 01:16:00,121
...has estado en una situación donde sabías
que tenías que actuar de cierta manera, pero...
993
01:16:00,207 --> 01:16:03,244
...cuando estabas allí,
no sabías si podrías hacerlo?
994
01:16:03,327 --> 01:16:06,285
¿Te refieres a ahora, cómo se supone
que deberías actuar en tu primera cita?
995
01:16:06,727 --> 01:16:08,240
Algo así.
996
01:16:08,327 --> 01:16:11,478
Sé exactamente lo que quieres decir.
997
01:16:12,047 --> 01:16:13,275
¿Sí?
998
01:16:13,767 --> 01:16:16,281
¿Sabes qué hago en esas situaciones?
999
01:16:16,367 --> 01:16:18,562
- ¿Qué?
- No me preocupo.
1000
01:16:35,647 --> 01:16:37,478
Esto está mal.
1001
01:16:37,567 --> 01:16:39,797
No sé qué es...
1002
01:16:40,887 --> 01:16:44,436
...pero cuando te besé,
parecía como si estuviera besando...
1003
01:16:45,927 --> 01:16:47,246
...a mi hermano.
1004
01:16:47,527 --> 01:16:50,121
Creo que no tiene sentido,
¿verdad?
1005
01:16:50,207 --> 01:16:51,799
Créeme...
1006
01:16:52,567 --> 01:16:54,239
...tiene sentido.
1007
01:16:55,527 --> 01:16:56,437
Alguien viene.
1008
01:17:01,127 --> 01:17:05,086
Le provocaste daños por $300
a mi auto, maldito...
1009
01:17:05,327 --> 01:17:07,557
...y voy a hacer que lo pagues.
1010
01:17:07,647 --> 01:17:09,126
Téngalo.
1011
01:17:09,207 --> 01:17:11,846
Déjalo ir, Biff. Estás borracho.
1012
01:17:12,487 --> 01:17:14,603
Bueno, miren a quién tenemos aquí.
1013
01:17:17,527 --> 01:17:20,997
¡No! Quédate aquí conmigo.
Vamos, Lorraine.
1014
01:17:21,087 --> 01:17:23,203
- ¡Déjame ir!
- ¡Déjala tranquila!
1015
01:17:23,287 --> 01:17:25,198
Llévenselo. Enseguida voy.
1016
01:17:25,287 --> 01:17:28,199
Admite que lo querías. Vamos.
1017
01:17:28,327 --> 01:17:30,795
Bueno, vamos. No quiero mirones.
1018
01:17:37,007 --> 01:17:39,237
- Hey, pongámoslo allí dentro.
- ¡Sí!
1019
01:17:40,847 --> 01:17:43,077
Eso es por arruinar mi peinado.
1020
01:17:43,167 --> 01:17:45,158
¿Qué diablos están haciendo con mi auto?
1021
01:17:45,247 --> 01:17:48,045
Hey, lárgate, negro.
No es de tu incumbencia.
1022
01:17:50,087 --> 01:17:52,965
¿A quién le llamas negro, blanco?
1023
01:17:53,967 --> 01:17:55,480
- Escuchen, chicos...
1024
01:17:55,567 --> 01:17:58,127
...no querrán tener problemas
con adictos ¿está bien?
1025
01:17:58,207 --> 01:17:59,959
Vete a tu casa con tu madre, chico.
1026
01:18:00,047 --> 01:18:02,197
- ¡Biff!
- ¡Apúrate, Biff!
1027
01:18:02,727 --> 01:18:04,638
¡Sáquenme de aquí!
1028
01:18:06,207 --> 01:18:07,765
Reginald, ¿dónde están tus llaves?
1029
01:18:07,847 --> 01:18:09,963
Las llaves están en el baúl.
1030
01:18:10,247 --> 01:18:13,159
- ¿Di eso otra vez?
- Dije que las llaves están aquí dentro.
1031
01:18:17,767 --> 01:18:19,359
¡Déjame ir!
1032
01:18:26,327 --> 01:18:27,362
¡Vamos!
1033
01:18:29,567 --> 01:18:32,957
Hey tú, quita tus sucias manos de encima...
1034
01:18:35,287 --> 01:18:37,437
Creo que es el auto equivocado, McFly.
1035
01:18:39,047 --> 01:18:41,003
¡George, ayúdame! ¡Por favor!
1036
01:18:41,087 --> 01:18:44,557
Da la vuelta, McFly, y vete.
1037
01:18:44,847 --> 01:18:46,917
- Por favor, George.
- ¿Eres sordo?
1038
01:18:47,007 --> 01:18:48,998
Cierra la puerta y vete.
1039
01:18:51,487 --> 01:18:55,002
No, Biff. Déjala en paz.
1040
01:18:55,647 --> 01:18:57,365
Está bien, McFly.
1041
01:19:00,487 --> 01:19:02,398
Tú lo pediste...
1042
01:19:02,567 --> 01:19:04,523
...y te la voy a dar.
1043
01:19:05,727 --> 01:19:06,921
¡Detente!
1044
01:19:07,727 --> 01:19:09,558
¡Biff, vas a romperle el brazo!
1045
01:19:11,327 --> 01:19:13,158
¡Biff, no!
1046
01:19:13,327 --> 01:19:15,158
Dame una mano aquí, Reginald.
1047
01:19:16,807 --> 01:19:18,923
¡Maldición, hombre!
¡Me corté la mano!
1048
01:19:19,007 --> 01:19:20,486
- ¿De quién son?
- Mías.
1049
01:19:20,567 --> 01:19:22,398
Gracias. Muchas gracias.
1050
01:19:23,687 --> 01:19:25,917
¡Le vas a romper el brazo!
1051
01:19:26,127 --> 01:19:29,244
¡Biff! ¡Biff, déjalo tranquilo!
1052
01:19:29,327 --> 01:19:31,682
¡Déjalo ir! ¡Déjalo ir!
1053
01:20:03,287 --> 01:20:05,118
¿Estás bien?
1054
01:20:24,127 --> 01:20:26,038
¿Quién es ese tipo?
1055
01:20:26,327 --> 01:20:28,158
Es George McFly.
1056
01:20:31,287 --> 01:20:33,039
¿Ese es George McFly?
1057
01:20:33,127 --> 01:20:34,526
Discúlpenme.
1058
01:20:45,367 --> 01:20:46,800
La tormenta.
1059
01:20:48,687 --> 01:20:51,281
Chicos, tienen que volver
y terminar el baile.
1060
01:20:51,367 --> 01:20:52,720
Mira la mano de Marvin.
1061
01:20:52,807 --> 01:20:55,958
No puede tocar con esa mano así
y no podemos tocar sin él.
1062
01:20:56,047 --> 01:20:57,480
Marvin, tienes que tocar.
1063
01:20:57,567 --> 01:21:01,321
Se besan por primera vez en el baile.
Si no hay música, no pueden bailar.
1064
01:21:01,407 --> 01:21:05,036
Si no pueden bailar y besarse, entonces
no podrán enamorarse y yo seré historia.
1065
01:21:05,127 --> 01:21:08,881
El baile terminó a menos que conozcas
a alguien que pueda tocar la guitarra.
1066
01:21:15,847 --> 01:21:18,156
Estos es para todos los amantes.
1067
01:21:31,647 --> 01:21:33,683
¿George, no vas a besarme?
1068
01:21:33,767 --> 01:21:35,644
No lo sé.
1069
01:21:36,647 --> 01:21:39,002
Vete, McFly. Me toca a mí.
1070
01:21:51,687 --> 01:21:53,405
Hey, chico, ¿estás bien?
1071
01:21:54,687 --> 01:21:56,086
No puedo tocar.
1072
01:21:56,207 --> 01:21:57,435
¡George!
1073
01:22:14,247 --> 01:22:15,236
¡George!
1074
01:22:16,367 --> 01:22:17,561
George.
1075
01:22:20,567 --> 01:22:22,125
Disculpa.
1076
01:23:07,087 --> 01:23:10,796
Sí, hombre, eso fue bueno.
Toquemos otra.
1077
01:23:10,887 --> 01:23:12,764
No. Tengo que irme.
1078
01:23:12,847 --> 01:23:15,839
Vamos, hombre.
Toquemos algo bueno.
1079
01:23:16,287 --> 01:23:19,245
Algo bueno.
1080
01:23:24,127 --> 01:23:26,163
- Está bien.
- Está bien.
1081
01:23:30,007 --> 01:23:31,326
Está bien.
1082
01:23:32,207 --> 01:23:35,483
Bien, esta es vieja, pero...
1083
01:23:37,407 --> 01:23:41,002
Bueno, vieja de dónde yo vengo.
1084
01:23:42,567 --> 01:23:44,762
Está bien, escuchen,
es un blues con riff en B.
1085
01:23:44,847 --> 01:23:47,725
Estén atentos a los cambios
y traten de seguirme, ¿está bien?
1086
01:24:29,087 --> 01:24:31,362
George, escuché que le pegaste a Biff.
Bien hecho.
1087
01:24:31,447 --> 01:24:33,642
¿Has pensado en postularte
para presidente de la clase?
1088
01:24:53,887 --> 01:24:56,560
¡Chuck! Chuck, soy Marvin.
1089
01:24:56,647 --> 01:24:59,115
¿Tu primo, Marvin Berry?
1090
01:24:59,207 --> 01:25:01,846
¿Recuerdas ese nuevo sonido
que estabas buscando?
1091
01:25:01,927 --> 01:25:03,963
Bueno, escucha esto.
1092
01:26:10,407 --> 01:26:12,875
Creo que no están preparados para esto...
1093
01:26:14,247 --> 01:26:16,124
...pero a sus hijos les encantará.
1094
01:26:20,167 --> 01:26:21,361
Lorraine.
1095
01:26:21,527 --> 01:26:24,087
Marty, esa música es muy interesante.
1096
01:26:24,807 --> 01:26:26,035
Sí.
1097
01:26:26,127 --> 01:26:29,563
Espero que no te importe, pero George
me preguntó si podía llevarme a casa.
1098
01:26:29,647 --> 01:26:34,118
¡Fantástico! Bien. Bien, Lorraine.
Tenía un presentimiento con Uds. dos.
1099
01:26:34,487 --> 01:26:36,000
Yo también tengo un presentimiento.
1100
01:26:36,727 --> 01:26:38,558
Escucha, tengo que ir, pero...
1101
01:26:38,647 --> 01:26:42,686
...quiero decirles que ha sido
muy educacional.
1102
01:26:43,687 --> 01:26:45,803
Marty, ¿te volveremos a ver?
1103
01:26:47,207 --> 01:26:48,356
Lo garantizo.
1104
01:26:48,447 --> 01:26:51,678
Bueno, Marty, quiero agradecerte
por todos tus buenos consejos.
1105
01:26:51,767 --> 01:26:54,156
Nunca lo olvidaré.
1106
01:26:54,727 --> 01:26:56,206
Bien, George.
1107
01:26:57,567 --> 01:27:00,923
Bueno, buena suerte, chicos.
1108
01:27:04,727 --> 01:27:06,479
Una cosa más.
1109
01:27:06,567 --> 01:27:08,478
Si alguna vez tiene hijos...
1110
01:27:08,567 --> 01:27:10,876
...y uno de ellos,
cuando tiene ocho años...
1111
01:27:10,967 --> 01:27:13,879
...accidentalmente prende
fuego la alfombra del living...
1112
01:27:15,167 --> 01:27:16,680
...no sean malos con él.
1113
01:27:17,647 --> 01:27:18,875
Está bien.
1114
01:27:23,567 --> 01:27:26,684
Marty. Lindo nombre.
1115
01:27:32,007 --> 01:27:33,804
¡Maldición! ¿Dónde está ese chico?
1116
01:27:37,127 --> 01:27:38,321
¡Maldición!
1117
01:27:40,687 --> 01:27:42,040
¡Maldición! ¡Maldición!
1118
01:27:49,527 --> 01:27:52,280
¡Llegas tarde!
¿Tienes idea del tiempo?
1119
01:27:52,367 --> 01:27:54,642
Hey, vamos. Tenía que cambiarme.
1120
01:27:54,727 --> 01:27:57,480
¿Piensa que iba a volver
con esa ropa antigua?
1121
01:27:57,607 --> 01:28:00,121
Mi padre lo hizo.
Funcionó.
1122
01:28:00,247 --> 01:28:02,238
Derrumbó a Biff de un golpe.
1123
01:28:02,327 --> 01:28:06,206
No sabía que le había pegado.
Nunca se enfrentó a Biff en su vida.
1124
01:28:07,847 --> 01:28:11,157
- ¿Nunca?
- No. ¿Por qué? ¿Cuál es el problema?
1125
01:28:11,767 --> 01:28:12,995
¡Está bien!
1126
01:28:13,247 --> 01:28:15,317
Ajustemos tu tiempo de destino.
1127
01:28:19,887 --> 01:28:22,117
Esta es la hora exacta de tu partida.
1128
01:28:22,527 --> 01:28:25,803
Vamos a enviarte exactamente
a la misma hora.
1129
01:28:28,607 --> 01:28:30,563
Será como si nunca te hubieras ido.
1130
01:28:32,367 --> 01:28:36,485
Bueno, pinté una línea blanca
más abajo en la calle.
1131
01:28:36,687 --> 01:28:38,484
Desde allí partirás.
1132
01:28:38,567 --> 01:28:40,762
He calculado la distancia exacta...
1133
01:28:40,847 --> 01:28:43,441
...tomando en cuenta
la velocidad de aceleración...
1134
01:28:43,527 --> 01:28:47,600
...y la resistencia del viento
desde el momento en que cae el rayo...
1135
01:28:47,887 --> 01:28:52,358
...que será exactamente
en 7 minutos y 22 segundos.
1136
01:28:52,567 --> 01:28:54,876
Cuando suene esta alarma,
aprieta el acelerador.
1137
01:28:54,967 --> 01:28:56,195
Bien.
1138
01:29:02,487 --> 01:29:05,559
Bueno, creo que eso es todo.
1139
01:29:09,447 --> 01:29:11,756
- Gracias.
- Gracias a ti.
1140
01:29:16,927 --> 01:29:18,804
Nos vemos en 30 años.
1141
01:29:20,567 --> 01:29:22,205
Eso espero.
1142
01:29:23,447 --> 01:29:25,005
¡No te preocupes!
1143
01:29:25,607 --> 01:29:27,245
Mientras hagas contacto con el cable...
1144
01:29:27,327 --> 01:29:30,285
...con el gancho exactamente
a 88 millas por hora...
1145
01:29:30,367 --> 01:29:33,200
...en el instante que el rayo
golpee a la torre...
1146
01:29:35,567 --> 01:29:37,683
- ...todo estará bien.
- Bien.
1147
01:29:46,407 --> 01:29:49,922
- ¿Qué significa esto?
- Lo descubrirá en 30 años.
1148
01:29:50,007 --> 01:29:51,998
¿Es sobre el futuro, no?
1149
01:29:52,087 --> 01:29:54,681
- Información sobre el futuro.
- Espere un minuto.
1150
01:29:54,767 --> 01:29:56,644
Te advertí sobre esto, chico.
1151
01:29:56,727 --> 01:29:59,400
¡Las consecuencias pueden ser desastrosas!
1152
01:29:59,527 --> 01:30:01,836
Doc, es un riego
que tendrá que correr.
1153
01:30:01,927 --> 01:30:04,999
- ¡Su vida depende de ello!
- ¡No!
1154
01:30:05,087 --> 01:30:08,284
Me niego a aceptar la responsabilidad.
1155
01:30:08,567 --> 01:30:11,127
En ese caso, se lo diré ahora.
1156
01:30:15,047 --> 01:30:16,366
¡Por Dios!
1157
01:30:24,007 --> 01:30:26,919
Toma el cable,
yo te tiraré la soga.
1158
01:30:27,007 --> 01:30:29,077
¡Bien! ¡La tengo!
1159
01:31:01,487 --> 01:31:02,715
¡Doc!
1160
01:31:10,047 --> 01:31:13,960
- Vamos, vamos. ¡Vamos!
- ¡Está bien