• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:48,736 --> 00:00:50,738
Είσαι στο ωραίο,
καθαρό σου σπίτι...
2
00:00:50,905 --> 00:00:56,077
...με εμφιαλωμένο νερό, με λουλού-
δια για του Αγίου Βαλεντίνου...
3
00:00:57,703 --> 00:00:59,330
...και περνιέσαι για σκληρή;
4
00:01:01,540 --> 00:01:05,127
'Ελα στη θέση μου
να δεις τι θα πει σκληρή.
5
00:01:05,294 --> 00:01:07,254
Για δούλεψε στο ορυχείο.
6
00:01:07,421 --> 00:01:09,965
Εντυπωσιαστήκαμε, κα 'Ειμς.
7
00:01:10,132 --> 00:01:11,467
Δεν υπάρχει ''κυρία'' εδώ.
8
00:01:34,782 --> 00:01:39,203
-'Οχι, δεν πήγα στην αστυνομία.
-Τι κάνατε;
9
00:01:39,745 --> 00:01:41,288
Αυτό που έπρεπε.
10
00:01:43,541 --> 00:01:47,378
-Μην κλαις. Σάμι, πάμε!
-Θα τσαντιστεί περισσότερο.
11
00:01:48,087 --> 00:01:49,463
Κοίτα το πρόσωπό μου.
12
00:01:49,630 --> 00:01:54,218
Μη μου φέρνεις αντιρρήσεις,
που να πάρει ο διάβολος!
13
00:01:57,638 --> 00:02:01,809
Ηρέμησε. 'Ελα τώρα.
14
00:02:05,646 --> 00:02:07,481
'Ελα, μπορείς να το κάνεις.
15
00:02:07,648 --> 00:02:10,484
Μπράβο το κορίτσι μου.
16
00:02:10,651 --> 00:02:13,654
Ποια είναι καλό κορίτσι;
17
00:02:14,530 --> 00:02:16,866
Δε θα γυρίσουμε πίσω,
σωστά;
18
00:04:24,744 --> 00:04:27,288
Το 1975, τα ορυχεία σιδήρου...
19
00:04:27,455 --> 00:04:29,415
...πήραν την πρώτη εργάτρια.
20
00:04:29,582 --> 00:04:33,419
Το 1989, οι άντρες ήταν πιο
πολλοί ακόμη κατά 30 προς 1.
21
00:04:36,338 --> 00:04:39,383
Βασισμένο
σε πραγματική ιστορία.
22
00:04:46,474 --> 00:04:50,895
Βόρεια Μινεζότα 1989
23
00:05:11,749 --> 00:05:13,667
Γεια σου, μαμά.
24
00:05:15,044 --> 00:05:17,171
Καλά είμαι.
25
00:05:17,338 --> 00:05:18,631
Χαιρέτα τα εγγόνια σου.
26
00:05:18,798 --> 00:05:22,676
Τι ωραία παιδιά
που είστε.
27
00:05:22,843 --> 00:05:24,387
Γεια σου, γιαγιά.
28
00:05:32,853 --> 00:05:34,355
Δουλεύεις νύχτες;
29
00:05:51,330 --> 00:05:52,915
Σ' έπιασε με άλλον άντρ ...
You are currently editing: North Country - Cd 1.Greek.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:00,176 --> 00:00:03,930
Οι ειδήσεις λένε για
τη σεξουαλική παρενόχληση.
2
00:00:05,473 --> 00:00:08,810
-Τι κάνει αυτή;
-Απολέπιση. 11,99 δολάρια.
3
00:00:12,314 --> 00:00:13,732
Εγώ είμαι.
4
00:00:13,899 --> 00:00:16,443
Η Γκλόρι δε θα έρθει. 'Εχει γρίπη.
5
00:00:16,610 --> 00:00:19,362
-Τη χρειάζομαι εδώ.
-Είναι άρρωστη.
6
00:00:19,738 --> 00:00:20,989
Μπορώ να της μιλήσω;
7
00:00:21,156 --> 00:00:24,409
Δε θα έρθει, Τζόσι.
8
00:00:28,788 --> 00:00:30,874
Τι κάνεις εκεί;
9
00:00:54,981 --> 00:00:57,609
'Ελεγα να πάμε στον Πίρσον.
10
00:00:57,776 --> 00:01:00,987
Να του πούμε τι συμβαίνει.
11
00:01:01,154 --> 00:01:03,782
Προσπαθώ να βελτιώσω
την κατάσταση.
12
00:01:03,949 --> 00:01:08,620
Στη Σέρι μιλάω.
Πόσα παίρνεις πουλώντας τα;
13
00:01:08,787 --> 00:01:09,996
5% από κάθε πώληση.
14
00:01:10,163 --> 00:01:12,415
Δε θα πλουτίσεις από μένα.
15
00:01:12,582 --> 00:01:15,669
-Αυτό που σου συνέβη...
-Είναι δική μου δουλειά.
16
00:01:17,837 --> 00:01:20,006
Είναι δουλειά όλων μας.
17
00:01:21,508 --> 00:01:23,969
Σε όλες μας συμβαίνει.
18
00:01:24,135 --> 00:01:27,013
Βαρέθηκα
να με χουφτώνουν οι γέροι.
19
00:01:27,180 --> 00:01:28,723
Σκέφτηκες ότι ίσως
πας γυρεύοντας;
20
00:01:30,850 --> 00:01:34,187
Παραιτήσου και πούλα κρέμες.
21
00:01:34,354 --> 00:01:37,357
-Εγώ χρειάζομαι τη δουλειά.
-Δεν ξέρεις τίποτα για μένα.
22
00:01:37,857 --> 00:01:39,484
Κι εγώ χρειάζομαι δουλειά.
23
00:01:39,651 --> 00:01:42,529
Και τι θα πεις
στον Πίρσον;
24
00:01:42,696 --> 00:01:45,574
'Οτι παρενοχλούμαστε σεξουαλικά;
25
00:01:45,740 --> 00:01:49,661
-Θα βάλει τα γέλια.
-'Ασε τι θα μας κάνουν οι άντρες.
26
00:01:49,828 --> 00:01:52,998
Δε θέλουν χαφιέδες.
27
00:01:53,164 --> 00:01:56,710
Απαιτούν σεβασμό προς τα
μέλη. Πού είναι ο σεβασμός;
28
00:02:03,425 --> 00:02:05,510
Ποια θα έρθει μαζί μου;
29
00:02:09,598 --> 00:02:11 ...
You are currently editing: North Country - Cd 2.Greek.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
North.Country.DVDRip.XviD-NeDiVx Ream Me.txt show preview
Ενημερώνω πως ΔΕΝ έχω κάνει εγώ rip τους υπότιτλους
Απλά τους βρίσκω από άλλα site, τους συγχρονίζω για την εκάστοτε release και κάνω κάποιες διορθώσεις (αν χρειάζεται).
Τα μπράβο και τα συγχαρητήρια αξίζουν MONO στα άτομα που μεταφράζουν ή κάνουν rip τους υπότιτλους.
Enimerono pos DEN exo kanei ego rip tous subtitles.
Apla tous brisko apo alla site, tous sugxronizo gia thn ekastote release kai kano kapoies diorthoseis (an xreiazete)
Ta bravo kai ta sigxaritia axizoun MONO sta atoma pou metafrazoun h’ kanoun rip tous subtitles.
Original Subs by APSU Team
North.Country.DVDRip.XviD-NeDiVx
http://www.imdb.com/title/tt0395972/
Fps: 23,976
Cd: 2
...