• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:01,056 --> 00:00:25,156
AttAR ترجمة
قام بضبط زمن الترجمة
Mohamed Gamal
M.G A I L
2
00:00:34,057 --> 00:00:35,479
صباح الخير يا سيدتي
3
00:00:36,934 --> 00:00:40,796
ما هذا الذي تصنعه ؟ -
ندعوه البيض في السلة هكذا كانت تسميه أمي -
4
00:00:41,180 --> 00:00:42,839
هذا غريب -
ماذا ؟ -
5
00:00:43,106 --> 00:00:46,188
في أول صباح لي معه قدم لي بيضاً
كهذا تماماً
6
00:00:46,621 --> 00:00:48,077
حقاً ؟ -
أقسم -
7
00:00:49,082 --> 00:00:53,444
هذا شيء غريب مع أن هنالك
تفسير واضح
8
00:00:54,126 --> 00:00:55,721
يوجد ؟ -
(أجل يا (إيفي -
9
00:00:56,352 --> 00:00:59,194
(أنا هو (في
في النهاية فقد عرفت الحقيقة
10
00:01:00,274 --> 00:01:04,907
أنت مندهشة أنا أعرف ذلك لقد حان الوقت
لكي تصدقي أنه يوجد داخل هذه الهستيريا
11
00:01:05,352 --> 00:01:09,582
المثيرة للشفقة آلة قتل خطيرة
و بولع شديد لإرتداء الأقنعة
12
00:01:10,749 --> 00:01:13,894
إن (في) يعيش فينا -
(هذا ليس مضحكاً يا (غوردون -
13
00:01:14,313 --> 00:01:16,659
أجل أنا أعرف أنا أفعل
هذا للمشاهدين المجانين
14
00:01:17,633 --> 00:01:21,520
أرى الناس تذهب إلى السجن في أقل من هذا -
بالطبع لقد كان محقاً أليس كذلك ؟ -
15
00:01:22,946 --> 00:01:24,600
يوجد شيء خاطئ في هذه البلد
16
00:01:26,527 --> 00:01:28,087
فيروس سانت ماري يقتل 178
17
00:01:28,371 --> 00:01:30,106
إصابة ثلاث مصادر للمياه
18
00:01:30,374 --> 00:01:31,830
وبائي
19
00:01:39,139 --> 00:01:40,733
موت 80000
20
00:01:41,615 --> 00:01:43,020
صباح الخير أيها المفتش
21
00:01:44,663 --> 00:01:46,065
هل أتيت إلى هنا باكراً ؟
22
00:01:47,984 --> 00:01:49,357
هل من خطب ؟
23
00:01:49,943 --> 00:01:51,005
تبدو متعباً
24
00:01:59,811 --> 00:02:01,532
(أريد أن أسألك سؤالاً يا (دونليك
25
00:02:03,721 --> 00:02:05,350
لا يهمني إذا أجبتني أم لا
26
00:02:07,126 --> 00:02:13,790
إن ما سأقوله مسموح به و لكنني أريد أن
تعرف أن هذا السؤال لن يغادر هذا المكتب
27
00:02:14,715 --> 00:02:16,059
أجل بالطبع أيها المفتش
28
00:02:17,89 ...
You are currently editing: V.For.Vendetta.TS.XViD.2.srt.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:07,838 --> 00:00:29,838
AttAR ترجمة
قام بضبط زمن الترجمة
Mohamed Gamal
M.G A I L
2
00:00:31,839 --> 00:00:36,108
تذكر تذكر في الخامس من تشرين الثاني
حصل انفجار في الحي
3
00:00:37,343 --> 00:00:40,663
أنا أعلم أنه لا يوجد أي
سبب لنسيان السبب الذي أدى للإنفجار
4
00:00:41,665 --> 00:00:46,232
و لكن ماذا إذا كان رجلاً
5
00:00:48,349 --> 00:00:51,564
(أنا أعلم أن اسمه كان (غاي فوكس
و أنا أعلم أن هناك خمس و ستين
6
00:00:51,988 --> 00:00:53,914
عاماً من سفك الدماء من بعده
7
00:00:55,742 --> 00:00:58,629
و لكن من كان حقاً ؟
كيف يبدو ؟
8
00:01:06,400 --> 00:01:08,455
نحن نتذكر الفكرة و ليس الرجل
9
00:01:10,304 --> 00:01:11,592
و لكن كان الرجل موجوداً
10
00:01:12,993 --> 00:01:15,501
يمكن أن يمسك به يمكن
أن يقتل و ينسى
11
00:01:16,940 --> 00:01:18,322
و لكن بعد 400 عام
12
00:01:19,181 --> 00:01:21,196
ما زال بإمكان الفكرة أن تغير العالم
13
00:01:23,402 --> 00:01:25,565
لقد شهدت أول قوة للأفكار
14
00:01:27,508 --> 00:01:29,313
لقد رأيت أناساً يقتلون من أجلها
15
00:01:31,492 --> 00:01:32,956
و يموتون دفاعاً عنها
16
00:01:35,138 --> 00:01:36,701
و لكنك لا يمكن أن تقبل الفكرة
17
00:01:37,700 --> 00:01:39,789
لا يمكنك أن تلمسها أو أن تضمها
18
00:01:41,465 --> 00:01:44,087
الأفكار لا تنزف و لا تشعر بالألم
19
00:01:45,872 --> 00:01:47,048
و لا تعاني
20
00:01:50,600 --> 00:01:52,379
و تلك التي افتقدتها لم تكن فكرة
21
00:01:53,167 --> 00:01:57,515
إنه رجل رجل جعلني أتذكر
الخامس من تشرين الثاني
22
00:01:59,020 --> 00:02:00,557
رجل لن أنساه أبداً
23
00:02:14,120 --> 00:02:19,515
أنا أقرأ أن الولايات المتحدة الأميركية السابقة
تسعى كثيراً للحصول على المساعدات الطبية
24
00:02:19,939 --> 00:02:24,438
و قد قاموا بشكل أسطوري بإرسال
عدة حاويات مملوءة بالدقيق و التبغ
25
00:02:25,285 --> 00:02:27,434
تعبيراً كما قالوا عن النوايا الحسنة
26
00:02:28,923 --> 00:02:30,183
أتريدون أن تعرفوا ما الذي أظنه ؟
27
00:02:31,593 --> 00:02:33,774
إنهم يستم ...
You are currently editing: V.For.Vendetta.TS.XViD.1.srt.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.