Movie: Hannibal Language: Bulgarian CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 36 KB File Content:
Hannibal (CD 1).sub show preview
[INFORMATION]
[TITLE]Hannibal CD1
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.96b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]36,[FONT]Arial Black
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:37.52,00:00:39.25
Понякога...
00:00:39.32,00:00:42.72
когато наоколо нямаше шум,[br]си говорехме с д-р Лектър...
00:00:42.79,00:00:44.85
за курсовете които карах и...
00:00:44.93,00:00:49.09
Курсове по психология ли,[br]санитар Барни?
00:00:49.16,00:00:50.43
Не.
00:00:50.50,00:00:53.43
Не смятам психологията за наука...
00:00:53.50,00:00:55.87
и доктор Лектър също.
00:00:58.91,00:01:03.00
Докато работехте в приюта, Барни...
00:01:03.08,00:01:09.35
забелязахте ли Кларис Старлинг[br]и Ханибал Лектър да комуникират.
00:01:09.42,00:01:11.01
Да комуникират ли?
00:01:11.09,00:01:13.78
Да, да си говорят.
00:01:13.86,00:01:16.72
Да. Изглеждаше сякаш...
00:01:16.79,00:01:20.25
Виждам, че имате желание да[br]оправдаете платената консултация...
00:01:20.33,00:01:23.59
но аз искам да ми кажете[br]какво видяхте...
00:01:23.66,00:01:25.76
а не вашият анализ на видяното?
00:01:25.83,00:01:27.43
Не бъди такъв, Кордел.
00:01:27.50,00:01:30.20
Нека Барни си даде мнението.
00:01:30.27,00:01:34.64
Кажи според теб[br]как изглеждаше видяното.
00:01:34.71,00:01:37.87
Каква беше тяхната връзка?
00:01:37.95,00:01:39.67
През повечето време...
00:01:39.75,00:01:42.72
Д-р Лектър не приемаше[br]всичките си посетители.
00:01:42.78,00:01:44.34
Например понякога...
00:01:44.42,00:01:46.98
се втренчваше в някой учен,[br]който беше дошъл да го изучава...
00:01:47.05,00:01:50.08
за да го обиди.
00:01:50.16,00:01:52.89
А на въпросите на Старлинг,[br]отговаряше.
00:01:52.96,00:01:54.52
Интересуваше се от нея.
00:01:54.60,00:01:56.93
Направо го вълнуваше.
00:01:57.00,00:02:00.30
Смяташе я за очарователна[br]и забавна.
00:02:00.37,00:02: ... Hannibal (CD 2).sub show preview
[INFORMATION]
[TITLE]Hannibal CD2
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.96b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]36,[FONT]Arial Black
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:22.10,00:00:27.00
Пълната сума се изплаща[br]при залавянето на доктора жив.
00:00:27.25,00:00:32.25
Няма нужда вие да го правите,[br]само просто го открийте.
00:00:32.45,00:00:38.30
Всъщност желателно е това да е[br]участието ви от този момент нататък.
00:00:38.35,00:00:42.80
Предпочитам да взема участие...[br]за да съм сигурен.
00:00:42.90,00:00:48.46
-Това е работа за професионалисти.[br]-Аз съм професионалист.
00:03:11.99,00:03:14.55
Хареса ли ви представлението,[br]инспекторе?
00:03:14.63,00:03:15.99
Много.
00:03:16.06,00:03:21.16
Алегра, Това е д-р Фел,[br]уредник на Библиотека "Капони".
00:03:21.23,00:03:22.33
Госпожо Паци.
00:03:22.40,00:03:24.37
За мен е чест.
00:03:24.44,00:03:26.43
От америка ли сте, докторе?
00:03:26.51,00:03:29.24
Не съм роден там.[br]Просто попътувах там за малко.
00:03:29.31,00:03:31.00
Винаги съм искала да я посетя.
00:03:31.08,00:03:32.20
Особено Нова Англия.
00:03:32.28,00:03:35.11
Имах удоволствието да се насладя[br]на прекрасни блюда там.
00:03:36.35,00:03:40.08
Виждам, че либретото[br]ви заинтригува.
00:03:40.15,00:03:41.81
Това също може да ви хареса.
00:03:43.96,00:03:47.02
Първия сонет от "Нов Живот"[br]на Данте.
00:03:47.09,00:03:49.06
Прекрасно е.
00:03:50.20,00:03:51.86
Риналдо, погледни само.
00:03:51.93,00:03:53.09
Да, виждам.
00:03:54.60,00:03:57.04
"Прекрасната любов възпя...
00:03:57.10,00:04:01.87
"докато сърцето си държа[br]във своите ръце...
00:04:01.94,00:04:04.41
"бе тя загърната във було...
00:04:04.48,00:04:06.31
"и той положи сънното й тяло."
00:04:07.48,00:04:10.51
"А после я събуди,[br]и покорно, с треперещи ръце...
00:04:10.58,00:04:13.58
"нахрани ...
|