• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
Habla el detective Jack Mosley.
Placa número 227.
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
Supongo que éste será
mi testamento.
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
Esto es para Diane.
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
Cuando este día se termine,
van a ir a hablarte sobre esto...
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
...y van a...
Te van a decir qué pasó, Diane.
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
Pero lo que te digan
no es en realidad lo que pasó aquí.
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
Así que espero que recibas esto.
8
00:01:08,935 --> 00:01:11,995
Yo estaba tratando de hacer algo bueno.
9
00:01:14,808 --> 00:01:18,471
16 CUADRAS
10
00:01:30,790 --> 00:01:32,781
¡Policía! ¡Abajo! ¡Todos, abajo!
11
00:01:32,959 --> 00:01:35,086
¡Abajo! ¡Abajo!
12
00:01:36,029 --> 00:01:38,259
¡Vamos, vamos, vamos! ¡Vamos!
13
00:01:39,365 --> 00:01:40,593
- Despejado.
- Policía. Abajo.
14
00:01:40,767 --> 00:01:42,132
Séllenlo.
15
00:01:42,769 --> 00:01:45,135
Agente 10-10, estamos seguros.
16
00:01:46,139 --> 00:01:47,663
Muy bien, vámonos de aquí.
17
00:01:47,841 --> 00:01:49,331
Está despejado.
18
00:01:51,044 --> 00:01:52,671
¿Huelen eso?
19
00:02:01,888 --> 00:02:05,051
Un par de horas. Debemos irnos ya.
¿Puedes apagar esa cosa?
20
00:02:05,225 --> 00:02:07,489
Muy bien, ¿quién está
abajo que no necesitemos?
21
00:02:25,245 --> 00:02:27,304
Todo tuyo. Buena suerte.
22
00:02:28,681 --> 00:02:32,310
Necesito que esperes hasta
que lleguen los uniformados.
23
00:02:32,485 --> 00:02:34,817
- Muy bien.
- Sólo quédate hasta que te releven.
24
00:02:34,988 --> 00:02:36,478
Muy bien.
25
00:02:36,923 --> 00:02:38,982
No toques nada.
26
00:03:47,594 --> 00:03:49,824
¿Se ha sabido algo de los sospechosos?
27
00:03:58,538 --> 00:04:01,234
- ¿Qué quiere que le diga?
- ¿Qué les dijo?
28
00 ...
You are currently editing: 16 Blocks 2006 Dvdrip Xvid Ac3 Int-Jupit Cd1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:01,211 --> 00:00:02,921
Nugent.
2
00:00:05,673 --> 00:00:07,509
Eres un príncipe.
3
00:00:10,136 --> 00:00:13,348
- La palabra es 5E, muchachos, 5E.
- Entendido.
4
00:00:16,351 --> 00:00:18,895
Entonces empecé a investigar,
a hacer mi debida diligencia.
5
00:00:19,062 --> 00:00:23,149
Y averigüé que hay buen dinero en
los pasteles de cumpleaños para niños.
6
00:00:23,525 --> 00:00:28,780
Ese tipo de cosas como Piolín
o Bugs Bunny o algo así.
7
00:00:28,947 --> 00:00:30,990
O Yu-Gi-Oh!
¿Has oído hablar de Yu-Gi-Oh!?
8
00:00:32,116 --> 00:00:36,079
- Yu-Gi-Oh!
- Yu-Gi-Oh! A los niños les encanta.
9
00:00:40,708 --> 00:00:44,003
¿No conoces a Yu-Gi-Oh!? Tienes
que salir más. Yu-Gi-Oh! es lo último.
10
00:00:44,170 --> 00:00:45,380
¿Me entiendes?
11
00:00:50,218 --> 00:00:54,055
Voy a hacer dinero, Jack.
Abriré mi panadería.
12
00:00:54,222 --> 00:00:58,226
Te vas a comer tus palabras sobre mí.
¿Cómo me veo? ¿Me veo bien?
13
00:00:58,393 --> 00:01:01,688
- Muy bien.
- ¡Alto! ¡Policía!
14
00:01:01,896 --> 00:01:04,232
- ¡Policía! ¡Policía!
- ¡Cállese!
15
00:01:04,399 --> 00:01:05,900
- ¡Dios mío!
- ¡Cállese!
16
00:01:07,277 --> 00:01:09,362
Frank, nos dieron el
apartamento equivocado.
17
00:01:13,575 --> 00:01:15,076
Bájala.
18
00:01:16,494 --> 00:01:18,413
Bájala.
19
00:01:23,501 --> 00:01:24,919
No siempre puedes tener suerte.
20
00:01:25,253 --> 00:01:27,172
Pero todos los días puedes
ser más inteligente.
21
00:01:30,091 --> 00:01:33,094
- Muy bien, dame el arma.
- Espera.
22
00:01:33,261 --> 00:01:35,138
¿Qué estás haciendo?
23
00:01:40,768 --> 00:01:42,645
Este lugar está lleno de policías, Eddie.
24
00:01:43,354 --> 00:01:45,565
Oye, mírame.
25
00:01:47,358 --> 00:01:50,445
Eddie, ¿qué estás haciendo?
26
00:01:50,737 --> 00:01:53,198
¿Cómo se siente?
27
00:01:56,576 --> 00:01:58,036
¿Cómo se siente?
28
00:01: ...
You are currently editing: 16 Blocks 2006 Dvdrip Xvid Ac3 Int-Jupit Cd2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.