Movie: Cars (2006) Language: Spanish CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 42 KB File Content: Cars CD2 ARG.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:00,571 --> 00:00:06,981
claro, eso tiene sentido.dobla a la derecha
para girar a la izquierda. Si! Gracias!
2
00:00:07,016 --> 00:00:08,634
O debería decir:
No, Gracias!
3
00:00:08,669 --> 00:00:12,182
Porque en el "mundo al revés" tal vez
quiera decir "gracias"
4
00:00:15,206 --> 00:00:18,626
Abuelo loco
Que idiota.
5
00:00:26,309 --> 00:00:28,173
Dobla a la derecha para girar a la izquierda..
6
00:00:47,399 --> 00:00:50,031
Dobla a la derecha para girar a la izquierda.!
¿Adivina que? Lo intenté!
7
00:00:50,066 --> 00:00:51,155
¿y sabes qué?
8
00:00:51,090 --> 00:00:53,379
Algo increible pasó!
¡giré a la derecha!
9
00:00:53,414 --> 00:00:57,120
Si sigues hablando solo,
la gente pensará que estás loco.
10
00:00:57,155 --> 00:00:59,140
- Gracias por el dato!
- ¿Qué?
11
00:00:59,175 --> 00:01:00,783
No te estaba hablando a ti!
12
00:01:07,978 --> 00:01:10,678
Oh Guido, bellissimo!
13
00:01:11,685 --> 00:01:12,759
se ve grandioso!
14
00:01:14,139 --> 00:01:15,014
Esto es buenisimo!
15
00:01:18,588 --> 00:01:19,370
Uh, Lord.
16
00:01:21,211 --> 00:01:24,330
Mater, necesito que mires al prisionero esta noche.
17
00:01:24,365 --> 00:01:27,999
Lo haré! Espera un momento,
¿Qué hago si intenta escapar otra vez?
18
00:01:28,034 --> 00:01:30,498
Solo déjalo que se quede sin gas
y tráelo devuelta para acá.
19
00:01:30,533 --> 00:01:33,035
- Pero no le saques el ojo de encima.
- Si señor!
20
00:01:36,159 --> 00:01:38,757
Estoy atrapado acá
pavimentando esta apestosa calle
21
00:01:38,792 --> 00:01:42,434
Y Chicks en California disfrutando de Dinoco.
Mi Dinoco!
22
00:01:42,469 --> 00:01:44,391
¿quién me está tocando?
23
00:01:44,426 --> 00:01:47,033
Tienes el escape bajo.
Guido, lo reparará.
24
00:01:47,068 --> 00:01:49,148
Estás haciendo una linda calle.
25
00:01:49,183 --> 00:01:52,082
vienes a mi negocio y Luigi se encargará de cuidart ...
You are currently editing: Cars CD2 ARG.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Cars CD1 ARG.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:48,648 --> 00:00:59,644
PIXAR
2
00:04:59,817 --> 00:05:02,917
executive producers
JOHN LASSETER & BRAD BIRD
3
00:05:54,915 --> 00:05:56,657
Okay, aqui vamos
4
00:05:56,692 --> 00:05:57,846
Concéntrate.
5
00:05:57,881 --> 00:06:01,166
Velocidad. Soy velocidad.
6
00:06:03,431 --> 00:06:05,690
Un ganador.
42 perdedores.
7
00:06:05,725 --> 00:06:08,369
Me como a los perdedores
en el desayuno
8
00:06:10,928 --> 00:06:13,936
Desayuno...
Capas deba desayunar?
9
00:06:13,971 --> 00:06:15,607
Un pepito me caeria bien ahora...
10
00:06:15,642 --> 00:06:16,798
No, no. Mantente concentrado.
11
00:06:16,833 --> 00:06:17,861
Velocidad.
12
00:06:19,837 --> 00:06:21,665
Soy mas rápido que los rápidos,
más veloz que los veloces.
13
00:06:21,700 --> 00:06:23,438
Soy Lightning!
14
00:06:24,535 --> 00:06:26,392
Hey Lightning, ¿estás listo?
15
00:06:28,604 --> 00:06:30,080
LIGHTNING McQUEEN
16
00:06:30,222 --> 00:06:32,271
Oh yeah, Lightning está listo!
17
00:06:57,441 --> 00:06:59,321
PISTON CUP
18
00:07:23,601 --> 00:07:26,104
CARS
19
00:07:58,713 --> 00:08:00,203
¿quiéren combustible?, hay para todos!
20
00:08:10,790 --> 00:08:12,180
Buena carrera cariño!
21
00:08:39,575 --> 00:08:42,133
Bienvenidos al gran
DINOCO 400
22
00:08:42,168 --> 00:08:45,289
Soy Bob Cutlass y estoy aquí
con mi buen amigo Darrell Cartrip
23
00:08:45,324 --> 00:08:49,075
Estamos en la mitad de la carrera donde todo
puede cambiar y ser un dia histórico de carrera
24
00:08:49,110 --> 00:08:50,945
Estoy como nuevo,
me siento un estudiante!!
25
00:08:50,980 --> 00:08:54,297
¡Bob! Si esto sigue tan emocionante
terminaré fuera de la cabina!
26
00:08:54,332 --> 00:08:55,493
Tienes razón Darrell.
27
00:08:55,528 --> 00:08:58,270
Tres autos estan empatados
para llevarse esta temporada ...
You are currently editing: Cars CD1 ARG.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:48,648 --> 00:00:59,644
PIXAR
2
00:04:59,817 --> 00:05:02,917
executive producers
JOHN LASSETER & BRAD BIRD
3
00:05:54,915 --> 00:05:56,657
Okay, aqui vamos
4
00:05:56,692 --> 00:05:57,846
Concéntrate.
5
00:05:57,881 --> 00:06:01,166
Velocidad. Soy velocidad.
6
00:06:03,431 --> 00:06:05,690
Un ganador.
42 perdedores.
7
00:06:05,725 --> 00:06:08,369
Me como a los perdedores
en el desayuno
8
00:06:10,928 --> 00:06:13,936
Desayuno...
Capas deba desayunar?
9
00:06:13,971 --> 00:06:15,607
Un pepito me caeria bien ahora...
10
00:06:15,642 --> 00:06:16,798
No, no. Mantente concentrado.
11
00:06:16,833 --> 00:06:17,861
Velocidad.
12
00:06:19,837 --> 00:06:21,665
Soy mas rápido que los rápidos,
más veloz que los veloces.
13
00:06:21,700 --> 00:06:23,438
Soy Lightning!
14
00:06:24,535 --> 00:06:26,392
Hey Lightning, ¿estás listo?
15
00:06:28,604 --> 00:06:30,080
LIGHTNING McQUEEN
16
00:06:30,222 --> 00:06:32,271
Oh yeah, Lightning está listo!
17
00:06:57,441 --> 00:06:59,321
PISTON CUP
18
00:07:23,601 --> 00:07:26,104
CARS
19
00:07:58,713 --> 00:08:00,203
¿quiéren combustible?, hay para todos!
20
00:08:10,790 --> 00:08:12,180
Buena carrera cariño!
21
00:08:39,575 --> 00:08:42,133
Bienvenidos al gran
DINOCO 400
22
00:08:42,168 --> 00:08:45,289
Soy Bob Cutlass y estoy aquí
con mi buen amigo Darrell Cartrip
23
00:08:45,324 --> 00:08:49,075
Estamos en la mitad de la carrera donde todo
puede cambiar y ser un dia histórico de carrera
24
00:08:49,110 --> 00:08:50,945
Estoy como nuevo,
me siento un estudiante!!
25
00:08:50,980 --> 00:08:54,297
¡Bob! Si esto sigue tan emocionante
terminaré fuera de la cabina!
26
00:08:54,332 --> 00:08:55,493
Tienes razón Darrell.
27
00:08:55,528 --> 00:08:58,270
Tres autos estan empatados
para llevarse esta temporada
28
00:08:58,305 --> 00:09:00,123
Y entramos en la última carrera de la temporada.
29
00:09:00,158 --> 00:09:03,250
Y el ganador de esta carrera,Darrell,
ganará el Campeonato.
30
00:09:03,285 --> 00:09:05,075
Y la Piston Cup.
31
00:09:05,110 --> 00:09:09,590
Tenemos a The King,
quien busca una nueva victoria antes de retirarse
32
00:09:09,625 --> 00:09:11,883
Está cosechando premios
desde hace muchos años
33
00:09:11,918 --> 00:09:14,295
¿Podrá ganar su última Piston Cup?
34
00:09:14,330 --> 00:09:16,049
y como siempre en segundo lugar...
35
00:09:16,084 --> 00:09:17,912
Bob, estamos viendo a Chick Hicks.
36
00:09:17,947 --> 00:09:20,751
Ha quedado detrás de él
toda su carrera
37
00:09:20,786 --> 00:09:22,661
El piensa que éste es su año, Bob
38
00:09:22,696 --> 00:09:25,401
Es su chance para que finalmente
salga detras de la sombra del rey
39
00:09:25,436 --> 00:09:27,399
pero lo último que él se espera es...
40
00:09:28,123 --> 00:09:29,858
Lightning McQueen!
41
00:09:29,893 --> 00:09:32,207
Sabes, no creo que nadie esperaba esto
42
00:09:32,242 --> 00:09:34,897
El novato sensación llegó de la nada
43
00:09:34,932 --> 00:09:36,676
Pero todos lo conocen ahora.
44
00:09:36,711 --> 00:09:39,174
¿Será el primer novato en ganar
la Piston Cup?
45
00:09:39,209 --> 00:09:40,601
¿Y aterrizar en Dinoco?
46
00:09:40,829 --> 00:09:43,403
Una leyenda...el segundón...
y el novato!
47
00:09:43,438 --> 00:09:45,929
3 autos.... un campeón
48
00:10:12,187 --> 00:10:13,929
Idiota! Tramposo!
49
00:10:15,238 --> 00:10:17,055
Ve por él Mc Queen! Vamos!
50
00:10:22,954 --> 00:10:24,262
Dinoco es todo mio!
51
00:10:27,912 --> 00:10:28,920
pasa a traves de esto Mc Queen!
52
00:10:29,255 --> 00:10:30,862
Oh un gran choque, esto es increible!
53
00:10:53,435 --> 00:10:55,581
Un momento Darrell,
Mc Queen sigue en pista
54
00:10:55,616 --> 00:10:57,625
No hay modo de que el novato logre pasar.
55
00:10:57,660 --> 00:10:59,309
Por lo menos no entero!
56
00:11:15,510 --> 00:11:17,032
Lightning!
57
00:11:20,275 --> 00:11:21,803
Mira eso, Mc Queen logró pasar!
58
00:11:21,838 --> 00:11:24,832
Espectacular movimiento de Lightning Mc Queen!!
59
00:11:24,867 --> 00:11:26,689
Si! Buen salto!
60
00:11:27,235 --> 00:11:29,673
McQueen! McQueen!
McQueen! McQueen!
61
00:11:30,414 --> 00:11:33,124
Si McQueen!
62
00:11:33,799 --> 00:11:36,620
Mientras todos los demas entran a pits
MC Queen sigue en pista
63
00:11:36,655 --> 00:11:37,770
y toma la delantera.
64
00:11:37,705 --> 00:11:40,737
No me saques,
todavia puedo seguiiir!!!
65
00:11:45,787 --> 00:11:48,054
Eh, ¿que piensan chicos?
Que belleza.
66
00:11:48,089 --> 00:11:49,612
- McQueen siguió de largo!
- ¿Que?
67
00:11:49,647 --> 00:11:50,822
No entró a pits!!
68
00:11:50,857 --> 00:11:53,918
Dale! Sacame de acá,
debo volver a la pista, Vamos!
69
00:11:53,953 --> 00:11:56,301
Mc Queen no entró a los pits
70
00:11:56,336 --> 00:11:57,853
Sabes, el novato despidió a su levantador
71
00:11:57,888 --> 00:11:59,751
es la tercera vez en la temporada
72
00:11:59,786 --> 00:12:01,494
Bueno, el dijo que le gusta
trabajar solo, Darrell.
73
00:12:02,250 --> 00:12:04,413
Eso parece. Hay mucha bronca en su pit
74
00:12:04,448 --> 00:12:07,892
Sep, luego de un comienzo como este
le queda mucho trabajo por delante
75
00:12:07,927 --> 00:12:10,124
Preparense chicos, ya estan por reiniciar!
76
00:12:28,607 --> 00:12:29,857
Vamos, vamos, vamos!
77
00:12:38,705 --> 00:12:40,619
Necesitamos gomas!
Vamos, apurense!!
78
00:12:40,654 --> 00:12:42,744
No, no, no!
Gomas no! solo gas!
79
00:12:43,769 --> 00:12:45,561
Necesitas gomas, idiota!
80
00:12:45,596 --> 00:12:48,285
Parece que solo cargó el tanque Mc Queen
81
00:12:48,320 --> 00:12:50,106
Es cierto, otra vez no cambió gomas.
82
00:12:50,141 --> 00:12:52,950
Normalmente digo "despues de un largo camino
viene un corto camino"
83
00:12:52,985 --> 00:12:54,646
pero seguro que funciona para él.
84
00:12:54,681 --> 00:12:56,525
Capas conoce algo que nosotros no.
85
00:13:05,339 --> 00:13:09,155
Esto es todo Darrell, falta una vuelta y
Mc Queen lleva gran ventaja
86
00:13:09,190 --> 00:13:12,428
Ah, ya se asoma a los últimos
con su nariz en llamas!!
87
00:13:12,463 --> 00:13:13,980
Ahora tenemos una nueva persecución
88
00:13:21,088 --> 00:13:22,590
Preparen la bandera que aqui vengo...
89
00:13:22,911 --> 00:13:25,604
O no! Mc Queen explotó una goma!
90
00:13:25,639 --> 00:13:28,351
Aun tiene una curva por delante
¿podrá lograrlo?
91
00:13:28,386 --> 00:13:29,400
Eres un tonto!
92
00:13:32,025 --> 00:13:33,968
Mc Queen explotó ona goma,
Mc Queen explotó una goma, vamos!
93
00:13:45,587 --> 00:13:46,963
Explotó otra goma!
94
00:13:46,998 --> 00:13:50,106
- El pelotón se acerca a gran velocidad.
- Estan en la curva 3.
95
00:13:50,141 --> 00:13:51,316
Vamos!
96
00:13:54,161 --> 00:13:55,804
No puedo creer lo que estoy viendo Bob!
97
00:13:56,942 --> 00:13:59,696
Lightning Mc Queen
esta a 30 mts de la Piston Cup!
98
00:14:06,302 --> 00:14:07,991
The King y Chick doblan la curva 4...
99
00:14:11,329 --> 00:14:13,414
La Piston Cup es para..
...es para...
100
00:14:14,671 --> 00:14:17,410
- Quedaron muy cerca!
- No puedo creer lo que paso!
101
00:14:20,264 --> 00:14:25,501
Esto es espectacular, asombroso,
inigualable en la historia del mundo
102
00:14:25,536 --> 00:14:27,559
Y encima no podemos saber
quién de ellos ganó!!
103
00:14:41,504 --> 00:14:43,559
Hey nada de camaras
salgan de acá!!
104
00:14:43,594 --> 00:14:46,371
Me encuentro acá en la linea de llegada
esperando los resultados
105
00:14:46,406 --> 00:14:49,021
Mc Queen, pareció muy arriesgado
no cambiar las gomas
106
00:14:49,056 --> 00:14:49,831
- Dimelo a mi...
107
00:14:49,866 --> 00:14:51,739
¿Te arrepientes de no haber tenido
un levantador para poder cambiar gomas?
108
00:14:52,906 --> 00:14:55,901
Kori, hay mucho mas que solo una victoria
109
00:14:55,936 --> 00:14:59,900
quiero decir, definir una carrera solo por una vuelta
¿donde está lo entretenido?
110
00:14:59,935 --> 00:15:02,254
No, no, quiero darle a los tontos un pequeño castigo
111
00:15:02,289 --> 00:15:02,947
¿Castigo?
112
00:15:02,982 --> 00:15:04,176
¿Si me arrepiento de no tener un levantador?
113
00:15:04,211 --> 00:15:06,228
No, no lo estoy.
Porque soy el dueño del show
114
00:15:06,405 --> 00:15:07,806
¿Qu? Si claro...
115
00:15:08,063 --> 00:15:09,883
Ese fue un sincero
Lightning McQueen.
116
00:15:09,918 --> 00:15:12,339
Volveremos luego en vivo desde la linea de llegada
con más reportes yo soy..
117
00:15:12,374 --> 00:15:13,835
Hey quítate de la foto!
118
00:15:13,870 --> 00:15:16,374
Hey Chuck, ¿qué estas haciendo?
bloqueas la cámara!
119
00:15:16,409 --> 00:15:18,065
Todos quieren verme a mí
120
00:15:18,100 --> 00:15:19,148
- ¿Qué?
- Ahora, alejate!
121
00:15:19,897 --> 00:15:21,541
Ya es suficiente! ¡Vamos muchachos!
122
00:15:22,254 --> 00:15:26,417
- Jefe! ¿Qué estan haciendo?
- Renunciamos, Mr. Dueño del show!
123
00:15:26,452 --> 00:15:27,994
Okay, vayanse... Mejor.
124
00:15:28,776 --> 00:15:32,472
¿Cómo podré ahora encontrar
a alguien que me llene el tanque?
125
00:15:33,142 --> 00:15:34,297
Adios, Chuck.
126
00:15:34,332 --> 00:15:37,099
- Y mi nombre no es Chuck
- Oh, que me importa....
127
00:15:37,826 --> 00:15:39,630
Hey Lightning!
Yo, McQueen!
128
00:15:39,665 --> 00:15:42,976
En serio, hubo unos buenos movimientos
en la carrera...
129
00:15:43,011 --> 00:15:44,309
Mios!!
130
00:15:46,135 --> 00:15:47,730
Bienvenido al Chicker, baby.
131
00:15:47,765 --> 00:15:49,800
La Piston Cup, es mía, amigo.
132
00:15:50,527 --> 00:15:53,772
Hey compañeros, como piensan que me veré
en Dinoco azul
133
00:15:53,807 --> 00:15:55,052
Dinoco azul!
134
00:15:55,988 --> 00:15:58,181
- En tus sueños, Trueno.
- Si , claro!
135
00:15:58,216 --> 00:16:00,044
¿Por qué esta hablando de truenos?
136
00:16:00,079 --> 00:16:03,110
Tu sabes, porque los truenos
siempre llegan despues que el rayo
137
00:16:04,904 --> 00:16:07,737
- ¿Quién aqui sabía sobre el trueno?
- Yo no
138
00:16:10,047 --> 00:16:12,046
Muéstranos unas poses!
139
00:16:22,225 --> 00:16:26,906
Damas, ese fue un final cerrado.
seguro que honraron a Dinoco.
140
00:16:26,941 --> 00:16:28,153
Gracias Kenny.
141
00:16:28,188 --> 00:16:30,173
Tu has sido bueno conmigo todos estos años
142
00:16:30,208 --> 00:16:31,742
El anuncio se hará esperar
143
00:16:31,777 --> 00:16:34,652
pase lo que pase, tu siempre serás un ganador
para mi, mi pequeño conejito
144
00:16:34,687 --> 00:16:37,425
Gracias querida, soy
un ganador por ti!
145
00:16:40,787 --> 00:16:42,174
- Soy Mia!
- Soy Tia!
146
00:16:42,209 --> 00:16:44,223
Somos tus mas grandes admiradoras!
147
00:16:45,940 --> 00:16:48,177
Como me gusta ser yo...
148
00:16:49,158 --> 00:16:51,359
te amamos Lightning!
149
00:16:53,564 --> 00:16:56,412
Hola amigo, eres un gran espectáculo...
150
00:16:56,447 --> 00:16:57,891
Hola Mr. Lukane.
151
00:16:57,926 --> 00:17:02,428
Tienes mas talento en una rueda
que muchos corredores en todo el cuerpo
152
00:17:02,463 --> 00:17:04,721
- ¿En serio? Oh, eso es...
- Pero eres muy estúpido.
153
00:17:04,756 --> 00:17:05,851
¿Perdón?
154
00:17:05,886 --> 00:17:08,925
Esto no se trata solo de ti, hijo.
no entiendes mucho.
155
00:17:08,960 --> 00:17:11,533
Te consigues un buen levantador,
tienes una buena relación...
156
00:17:11,568 --> 00:17:14,340
No ganarás a menos que tengas
buenos compañeros en tu equipo
157
00:17:14,375 --> 00:17:17,042
y tienes que dejarlos trabajar
como una computadora...
158
00:17:19,018 --> 00:17:21,884
Un levantador... seh.
159
00:17:25,534 --> 00:17:26,907
LA NUEVA CARA DE DINOCO
160
00:17:26,942 --> 00:17:27,966
EL REY
161
00:17:28,001 --> 00:17:28,891
LIGHTNING McQUEEN
162
00:17:54,813 --> 00:17:57,637
...si tú logras eso,
verás que todo ira bien!
163
00:17:57,672 --> 00:18:02,512
Fue un espectacular consejo,
le agradezco Sr. King!
164
00:18:03,337 --> 00:18:07,350
Señoras y Señores por primera vez
en la historia de la Piston Cup...
165
00:18:07,385 --> 00:18:10,875
Un novato ha ganado la Piston Cup
166
00:18:11,627 --> 00:18:12,310
SI....
167
00:18:12,345 --> 00:18:14,848
Tenemos un triple empate.
168
00:18:22,828 --> 00:18:26,145
Mc Queen, debes tener mucha verguenza
pero yo no me preocuparia por eso...
169
00:18:26,180 --> 00:18:27,517
porque yo no lo hice!!!
170
00:18:28,853 --> 00:18:31,963
Para definir el campeón
tendremos una carrera...
171
00:18:31,998 --> 00:18:36,221
con los 3 ganadores, a disputarse en
la ciudad de California en una semana
172
00:18:36,985 --> 00:18:39,947
gracias... gracias a todos ustedes
173
00:18:39,982 --> 00:18:43,826
Hey, novato. El primero en california se lleva
todo Dinoco también.
174
00:18:43,861 --> 00:18:46,664
Hey, yo no,
tú eres el mejor!
175
00:18:56,458 --> 00:18:59,654
El primero en california se lleva
todo Dinoco también.
176
00:18:59,689 --> 00:19:02,499
ya veremos quién llega primero, Chick.
177
00:19:03,561 --> 00:19:07,658
- Hey niño, felicitaciones a tiempo!
- No quiero hablar sobre eso.
178
00:19:07,693 --> 00:19:08,934
Vamos, debemos irnos Mack. levanta todo.
179
00:19:08,969 --> 00:19:10,166
¿Qué hiciste con mi trailer?
180
00:19:10,201 --> 00:19:12,900
- Lo estacioné ahi como dijo tu sponsor.
- ¿qué?
181
00:19:12,935 --> 00:19:17,345
- Vas a hacer tu primera aparición
- No. No. No, no, no, no!
182
00:19:17,380 --> 00:19:19,827
Si, si, si!
Lightning McQueen aqui.
183
00:19:19,862 --> 00:19:23,220
Y yo uso Rust-eze, crema para paragolpes,
con su nueva formula,.
184
00:19:23,255 --> 00:19:26,795
Ninguno saca tanto brillo como Rust-eze!
185
00:19:28,947 --> 00:19:30,114
Wow! Mira como brilla!
186
00:19:30,149 --> 00:19:33,821
Usa Rust-eze, y te verás...
como yo!
187
00:19:38,299 --> 00:19:40,463
yo cubrí a scott con el producto
188
00:19:40,498 --> 00:19:43,360
y estaba tan Rust-eze
que no pudo cobrar el chque!
189
00:19:44,453 --> 00:19:46,133
¿Viste todo el óxido que tenia en la propaganda?
190
00:19:47,647 --> 00:19:50,970
Odio los autos oxidados.
No es bueno para mi imagen.
191
00:19:51,005 --> 00:19:54,471
Ellos te dieron una gran ayuda.
Además, está en tu contrato.
192
00:19:54,506 --> 00:19:57,241
Puedes parar por favor!
Solamente vámonos de aqui.
193
00:19:57,276 --> 00:20:01,424
- El invierno es ahora un recuerdo.
- ya no extiste el "y si" ó el "pero".
194
00:20:01,459 --> 00:20:05,891
- Pero recuerden, con esa vieja rutina
- pueden oxidar sus pernos y enfriar sus...
195
00:20:05,926 --> 00:20:07,413
Hey miren, allá está!
196
00:20:08,287 --> 00:20:11,519
Nuestro hombre que casi lo logra!
ven a hablar aqui chico.
197
00:20:11,554 --> 00:20:16,108
- Suertudo McQueen, eres un asno travieso!
- Si, éres un cobarde, McQueen!
198
00:20:16,143 --> 00:20:18,633
- Denme un poco de espacio, muchachos.
- Éres mi heroe, Mr. McQueen!
199
00:20:18,668 --> 00:20:24,051
- Si, lo sé. Frank, gracias.
- Sabe mi nombre! Sabe mi nombre!
200
00:20:24,779 --> 00:20:26,439
Mira eso amigo!
201
00:20:26,474 --> 00:20:29,045
Lightning, tendríamos un mejor año.
202
00:20:29,080 --> 00:20:32,087
quiero decir, hasta hubiéramos podido
comprarte unas luces delanteras
203
00:20:32,122 --> 00:20:36,160
- ¿Estás diciendo que él no tiene luces?
- Eso es lo que te digo! ¡son solo calcos!
204
00:20:36,195 --> 00:20:41,419
Como saben, los autos de carrera no las necesitan,
porque la pista siempre está iluminada.
205
00:20:41,454 --> 00:20:43,850
Bueno, con razón mi hermano
nunca pudo vender luces delanteras.
206
00:20:49,783 --> 00:20:53,332
Damas y caballeros, Lightning McQueen!
207
00:20:58,136 --> 00:21:03,442
El equipo Rust-eze, crema para paragolpes,
corrió una gran carrera hoy.
208
00:21:03,477 --> 00:21:08,106
Y recuerden, con un poco de
Rust-eze (y con mucha suerte)...
209
00:21:08,141 --> 00:21:11,160
...ustedes también se pueden ver...
como yo.
210
00:21:16,221 --> 00:21:20,838
Lo amamos. Y ya estamos pensando en
otro gran año, tal como este.
211
00:21:22,243 --> 00:21:24,452
Nunca más en mi vida.
212
00:21:25,528 --> 00:21:28,397
- No manejes como mi hno!
- No manejes como mi hno!
213
00:21:28,940 --> 00:21:31,542
California, allá vamos!
214
00:21:31,577 --> 00:21:34,268
Dinoco, allá vamos!
215
00:23:25,329 --> 00:23:29,098
Ooh, necesitaba esto...
¿Hola?
216
00:23:29,133 --> 00:23:32,041
¿Habla El gran Lightning Mc Queen
la máquina mas rápida del mundo?
217
00:23:32,076 --> 00:23:36,344
- ¿Habla Art, el más grande de los representantes?
- Es un honor ser tu agente .
218
00:23:36,379 --> 00:23:38,958
que se lleva el 10% de tus ganancias...
219
00:23:38,993 --> 00:23:41,812
también merchandising y derechos de imagen...
220
00:23:41,847 --> 00:23:44,876
...te decia, que carrera! EH, campeón?
221
00:23:44,911 --> 00:23:47,351
La verdad no la vi.
pero escuché que estuviste bien.
222
00:23:47,386 --> 00:23:50,886
- Gracias Harv.
- Escucha, te dan 20 tickets
223
00:23:50,921 --> 00:23:53,740
para el evento en California.
Yo se los doy a tus amigos.
224
00:23:53,775 --> 00:23:54,963
Tu dime los nombres...
225
00:23:54,998 --> 00:23:56,887
y todo estará listo, ¿está bien amigo?
226
00:23:56,922 --> 00:23:59,717
Claro, amigos! Si, serian...eh...
227
00:24:02,513 --> 00:24:06,148
Okay, te entiendo...Mr. Popular tienes tantos amigos
que no sábes cual invitar
228
00:24:06,183 --> 00:24:09,411
Cuando llegues al pueblo, mejor que tengas tiempo
para pasar por la casa de tu mejor amigo
229
00:24:09,446 --> 00:24:13,572
- Que nos tomaremos unos tragos con Spooky.
- Si!! yo se que será estupendol
230
00:24:13,607 --> 00:24:16,644
Bueno, házmelo saber
muchacho, me despido
231
00:24:20,750 --> 00:24:22,957
¿Qué? ¿una minivan?
232
00:24:23,568 --> 00:24:27,313
Vamos Mack! Vas muy lento,
es Lighting Mc Queen el que llevas acá atras
233
00:24:27,348 --> 00:24:31,346
¿Si paramos aquí, niño inquieto?
El pobre Mack necesita descansar
234
00:24:31,381 --> 00:24:34,061
Absolutamente No!
Tienes que manejar por la ruta toda la noche
235
00:24:34,096 --> 00:24:36,292
para llegar a california, es lo que aceptamos,
debemos llegar alli...
236
00:24:36,327 --> 00:24:40,479
¿Toda la noche? Debo advertirte..
Debes hacer mejores tratos hijo!
237
00:24:40,514 --> 00:24:43,405
Dale Mack, necesito llegar antes que Chick
y hablar con Dinoco.
238
00:24:43,440 --> 00:24:48,487
Todos esos camiones dormidos...
Hey niño, No estoy seguro que pueda hacerlo
239
00:24:48,522 --> 00:24:50,887
Claro que puedes mack,
tomalo con calma
240
00:24:50,922 --> 00:24:53,286
- Tranquilízate, estaré contigo toda la noche.
- ¿Toda la noche?
241
00:24:53,321 --> 00:24:54,841
Toda la noche.
242
00:26:14,340 --> 00:26:16,050
- Hey tu, DJ!
- ¿qué pasa?
243
00:26:16,085 --> 00:26:18,567
Necesitamos una canción para dormir.
244
00:26:26,141 --> 00:26:28,764
que música tan bonita!
245
00:26:29,689 --> 00:26:32,633
Aqui vamos, cambio de carril amigo...
246
00:26:32,668 --> 00:26:34,201
Te lo devuelvo...
247
00:26:35,292 --> 00:26:38,137
- ups lo perdi....
- ¿Te vas de vacaciones?
248
00:26:58,282 --> 00:27:01,103
- Oh no, es Snotrod.
- Va a estornudar!
249
00:27:06,010 --> 00:27:08,946
Nose que pasó.. pero fue cerca...
250
00:27:28,957 --> 00:27:30,240
Mack!
251
00:27:36,413 --> 00:27:37,188
Mack!
252
00:27:43,950 --> 00:27:46,140
Mack! Hey Mack!
253
00:27:46,838 --> 00:27:47,547
Mack!
254
00:27:49,678 --> 00:27:50,626
Mack!
255
00:27:51,434 --> 00:27:52,423
Mack espérame!
256
00:28:02,487 --> 00:28:03,498
Mack!
257
00:28:24,902 --> 00:28:26,308
Mack! Mack!
258
00:28:29,326 --> 00:28:31,800
Mack! Mack, espera!
259
00:28:33,015 --> 00:28:34,766
Mack, Mack!
260
00:28:37,212 --> 00:28:39,875
- ¡No sos Mack!
- ¿Mack?
261
00:28:39,910 --> 00:28:43,737
Yo no soy Mack por dios...
Yo soy Peterbuilt Red Snack!
262
00:28:43,772 --> 00:28:46,250
Prendé las luces, lunático!
263
00:28:51,597 --> 00:28:53,595
Mack...
La interestatal!
264
00:28:57,642 --> 00:28:59,413
Ruta 66
265
00:29:08,602 --> 00:29:11,220
No en mi pueblo, niño malcriado.
266
00:29:15,756 --> 00:29:19,307
Oh, no!
Oh, Tal vez pueda ayudarme!
267
00:29:20,346 --> 00:29:22,283
Me dispara!
¿Por qué me dispara?
268
00:29:23,950 --> 00:29:25,690
No voy tan rápido en años...
269
00:29:26,662 --> 00:29:28,628
Tengo un poco de gases o algo asi...
270
00:29:31,240 --> 00:29:34,266
¿0ué le pasa a este?
Loco borracho!
271
00:30:35,699 --> 00:30:40,363
Te lo digo, man,
siempre la tercera es mas lenta
272
00:30:44,712 --> 00:30:46,834
¿Los 60s no fueron buenos para ti, no?
273
00:30:57,206 --> 00:30:59,771
¿Qué?
Esta no es la interestatal!
274
00:31:09,743 --> 00:31:10,816
No, no, no, no, no, no!
275
00:31:15,352 --> 00:31:18,167
No soy el único que ve esto, ¿verdad?
276
00:31:18,567 --> 00:31:19,767
Ahi viene!!
277
00:31:24,267 --> 00:31:25,567
Mis gomas!!
278
00:32:12,373 --> 00:32:15,692
Vuela lejos, Stanley...
...Se libre!
279
00:32:25,208 --> 00:32:28,533
Niño, te metiste en graves problemas.
280
00:32:31,809 --> 00:32:34,476
Estamos en vivo reportando del
Freeway internacional de Los Ángeles
281
00:32:34,511 --> 00:32:38,580
Donde veremos al primer competidor
Lighting Mc Queen que está llegando al circuito
282
00:32:39,412 --> 00:32:42,348
- ¿ Es verdad que va a despedir a Ricardo?
- ¿Cuál es tu estrategia?
283
00:32:45,075 --> 00:32:47,487
¿Qué? ¿acaso olvidé lavar mis interiores?
284
00:32:47,522 --> 00:32:49,045
LIGHTNING McQUEEN DESAPARECIDO
285
00:32:49,080 --> 00:32:52,383
El chofer de McQueen llegó a California
pero McQueen está desaparecido
286
00:32:52,418 --> 00:32:54,266
El auto de carreras, Lightning McQueen
se ha perdido.
287
00:32:54,409 --> 00:32:55,075
DESAPARECIDO
288
00:32:55,287 --> 00:32:56,153
En esta carrera sin precedentes...
289
00:32:56,188 --> 00:32:58,966
Sus auspiciantes estan enojados.
No tienen idea donde está.
290
00:33:02,093 --> 00:33:05,282
Solamente espero que Lightning esté bien.
Espero que no le haya pasado nada malo.
291
00:33:05,317 --> 00:33:09,311
Nose de que reirme, si de Lightning McQueen
ó del cricket que trabajaba con él!
292
00:33:09,346 --> 00:33:12,708
Lighting Mc Queen debe ser encontrado,
cueste lo que cueste
293
00:33:12,743 --> 00:33:16,417
Al final todos nos hacemos la
misma pregunta, ¿Dónde está McQueen?
294
00:33:20,805 --> 00:33:22,140
¿Donde estoy?
295
00:33:23,253 --> 00:33:24,865
Buenos dias bella durmiente
296
00:33:26,685 --> 00:33:29,110
Que espectáculo nos diste, niño.
297
00:33:29,145 --> 00:33:31,244
Agarrá lo que quieras,
pero no me hagas daño!
298
00:33:32,855 --> 00:33:34,926
¿Un cepo? ¿por qué me pusieron un cepo?
299
00:33:34,961 --> 00:33:36,444
¿Que está pasando aca?
por favor!
300
00:33:38,792 --> 00:33:41,335
Eres gracioso, me caes bien.
301
00:33:41,370 --> 00:33:42,880
Mi nombre es Mater.
302
00:33:44,117 --> 00:33:45,279
¿Mater?
303
00:33:45,314 --> 00:33:48,523
Si, como Domater pero sin el "DO"
304
00:33:48,558 --> 00:33:51,667
- ¿Cuál es tu nombre?
- ¿No conóces mi nombre?
305
00:33:51,702 --> 00:33:56,293
No, no lo sé.
¿Te llámas Mater también?
306
00:33:56,328 --> 00:34:00,841
¿Qué? Mira, necesito ir a california
lo más rápido posible.
307
00:34:00,876 --> 00:34:03,464
- ¿Dónde demonios estoy?
- ¿Dónde estás?
308
00:34:04,545 --> 00:34:09,777
Estas en Radiator Springs, el mas lindo y pequeño
pueblo del condado de Carburador.
309
00:34:09,812 --> 00:34:12,591
Oh, buenisimo. realmente grandioso!
310
00:34:12,626 --> 00:34:16,832
Bueno, Si te parece buenisimo,
debes ver el resto del pueblo.
311
00:34:17,455 --> 00:34:21,093
tu sabes, Me gustaría mucho ver
el resto del pueblito...
312
00:34:21,128 --> 00:34:23,882
Así que, si me abres la puerta
y me quitas esta cosa...
313
00:34:23,917 --> 00:34:27,139
Tú y yo podremos ir a dar unas vueltas por
el resto del pueblo, ¿qué te parece?
314
00:34:27,174 --> 00:34:29,438
¿Qué me parece? Cool
315
00:34:29,473 --> 00:34:33,695
Mater, ¿qué te dije sobre hablar con el acusado?
316
00:34:33,730 --> 00:34:35,272
no hacerlo..
317
00:34:35,307 --> 00:34:39,659
Entonces cierra la boca y haz lo que tienes
que hacer. LLévate al acusado a la corte
318
00:34:39,694 --> 00:34:41,381
Hablamos luego, compañero.
319
00:34:42,874 --> 00:34:44,874
Luego compañero, que gracioso!
320
00:34:46,465 --> 00:34:49,753
El tribunal de tráfico de Radiator Springs
entra en sesión!
321
00:34:50,519 --> 00:34:53,225
Tiraste todas mis gomas,
te voy a soldar todo!
322
00:34:53,260 --> 00:34:55,991
Rompiste la calle!
Eso me dijeron los demás!
323
00:34:57,320 --> 00:34:59,861
Oficial, habla conmigo cariño,
¿cuánto tiempo llevará esto?
324
00:34:59,896 --> 00:35:02,706
- Debo llegar a california pronto.
- ¿Donde está tu abogado?
325
00:35:03,440 --> 00:35:06,192
No lo sé. Capas en Tahití
Tiene un tiempo-compartido allá..
326
00:35:06,227 --> 00:35:10,629
Cuando el acusado no tiene abogado,
la corte le asigna uno.
327
00:35:10,664 --> 00:35:13,208
Hey! ¿Alguno quiere ser su abogado?
328
00:35:15,745 --> 00:35:18,766
- Espera, Sheriff!
- Todos de pie.
329
00:35:18,801 --> 00:35:20,992
El honorable Doc Hudson procederá
330
00:35:21,027 --> 00:35:22,660
sin piedad.
331
00:35:22,695 --> 00:35:25,770
Puede que Doc tenga piedad con tu alma
332
00:35:27,219 --> 00:35:30,456
Muy bien, quiero saber quien es el responsable
en destrozar mi pueblo, Sheriff.
333
00:35:30,491 --> 00:35:34,174
Quiero a este canalla en el banquillo.
Lo voy a encerrar hasta que se pudra la carcel.
334
00:35:34,209 --> 00:35:38,037
registra eso, lo voy a encerrar
hasta que se pudra la carcel,
335
00:35:38,072 --> 00:35:41,002
encima de Mandella,
hasta que lo movamos a otra celda.
336
00:35:41,037 --> 00:35:43,930
y cuando esa celda se pudra,
voy a...
337
00:35:46,179 --> 00:35:48,002
Sácalo de aqui Sheriff.
338
00:35:48,037 --> 00:35:51,243
Lo quiero a él fuera de mi corte,
Lo quiero fuera de la ciudad!
339
00:35:51,278 --> 00:35:53,419
- Caso cerrado.
- Si!
340
00:35:53,454 --> 00:35:55,438
Eres muy bueno con las leyes y abogados.
341
00:35:55,473 --> 00:36:00,563
- Perdón que llegué tarde su señoria.
- Tremendo Porsche!
342
00:36:00,598 --> 00:36:02,148
Ella debe ser la fiscal de mi caso.
343
00:36:02,183 --> 00:36:05,714
Hey, gracias por venir, pero ya está todo dicho.
Me dejó en libertad.
344
00:36:05,749 --> 00:36:08,925
- ¿Dejó que te vayas?
- Seh, tu trabajo fue muy facil hoy.
345
00:36:08,960 --> 00:36:12,448
Todo lo que debes hacer ahora es...
quedarte ahi parada y dejarme mirarte
346
00:36:12,483 --> 00:36:15,897
Escucha, empezaré la persecusión..
Yo.. tu... cena.
347
00:36:16,666 --> 00:36:18,958
sos un... por favor!
348
00:36:19,611 --> 00:36:21,146
Lo sé, provoco esa reacción muchas veces
349
00:36:21,181 --> 00:36:24,661
les causo sentimientos a los demás
que ni siquiera ellos mismos entienden
350
00:36:25,498 --> 00:36:28,871
Oh, perdóname.
¿Te asusté?
351
00:36:28,906 --> 00:36:31,155
Bueno un poco,
pero estaré bien.
352
00:36:31,190 --> 00:36:36,810
- Okey... voy a hablar con el juez.
- Haz lo que debas hacer muñeca.
353
00:36:36,845 --> 00:36:38,738
Oh pero escucha, ten cuidado,
los de por acá
354
00:36:38,773 --> 00:36:41,258
no tienen funcionando todos los cilindros
tu me entiendes..
355
00:36:44,741 --> 00:36:46,018
lo tendré en mente.
356
00:36:47,060 --> 00:36:49,026
- ¿Cómo estás Mater?.
- Hola Sally
357
00:36:49,061 --> 00:36:50,335
Hola amigos.
358
00:36:52,639 --> 00:36:55,158
- ¿La conóces?
- Ella es la fiscal del pueblo.
359
00:36:55,193 --> 00:36:57,634
- Y mi prometida.
- ¿Qué?
360
00:36:58,431 --> 00:37:01,697
Estoy bromeando. Solo le gusto por mi cuerpo
361
00:37:01,732 --> 00:37:03,731
Doc, se ve genial esta mañana.
362
00:37:03,766 --> 00:37:06,115
¿Se hizo algo diferente
con sus espejos retrovisores?
363
00:37:06,150 --> 00:37:07,561
¿Qué es lo que quieres, Sally?
364
00:37:08,304 --> 00:37:10,988
Vamos, debes hacer que éste chico repare la calle.
El pueblo necesita esto.
365
00:37:11,023 --> 00:37:16,302
No, conozco a los de su clase. Autos de carrera.
Es lo último que necesita este pueblo.
366
00:37:16,940 --> 00:37:20,994
Okay, yo no quería hacer esto Doc,
pero no me dejas otra opción.
367
00:37:21,455 --> 00:37:24,726
Queridos ciudadanos, son todos concientes
de la orgullosa historia de nuestro pueblo
368
00:37:24,761 --> 00:37:26,416
y aca la tenemos devuelta...
369
00:37:26,451 --> 00:37:31,687
Radiator Springs, la grloriosa joya
que está encadenada a la ruta 66
370
00:37:31,722 --> 00:37:32,765
La madre calle.
371
00:37:32,800 --> 00:37:38,081
Es nuestro deber y nuestro placer cuidar de
todos los visitantes que circulen por ella
372
00:37:38,116 --> 00:37:40,877
- Visitantes! ¿qué visitantes?
- Ignórenlo.
373
00:37:40,912 --> 00:37:44,401
Pero ¿cómo les puedo pedir cuidar a esos visitantes...
374
00:37:44,436 --> 00:37:46,725
si no hay calle por donde circular?
375
00:37:46,760 --> 00:37:49,072
Luigi, ¿qué tienes en tu negocio?
376
00:37:49,107 --> 00:37:49,996
Gomas.
377
00:37:50,031 --> 00:37:54,318
- ¿Y si nadie puede llegar hasta ahi?
- No venderé ninguna... goma.
378
00:37:54,353 --> 00:37:55,673
lo perderé todo!
379
00:37:55,708 --> 00:38:00,083
- Flo, ¿qué tienes en tu negocio?
- Yo tengo gas. Mucho gas.
380
00:38:00,867 --> 00:38:01,891
Okay chicos, sigamos con esto.
381
00:38:01,926 --> 00:38:05,574
Y Flo, ¿qué pasaría si nadie puede llegar
hasta tu estación para comprar gas?
382
00:38:05,609 --> 00:38:09,327
Me quedaría sin negocio y...
tendría que irme del pueblo
383
00:38:09,362 --> 00:38:12,536
Y ¿qué pasaría con todos nosotros
si Flo se va del pueblo y cierra su estación?
384
00:38:14,652 --> 00:38:18,050
Entonces, ¿no piensan que ese auto responsable
debería reparar la calle?
385
00:38:18,085 --> 00:38:21,456
el único suficientemente fuerte
para reparar la ruta es el gran Al
386
00:38:21,491 --> 00:38:25,937
- Lizzie, el Gran Al se fue hace 15 años.
- Entonces ¿por qué no lo traes devuelta?
387
00:38:25,972 --> 00:38:27,985
Oh él lo puede hacer,
tiene los caballos de fuerza necesarios.
388
00:38:28,020 --> 00:38:29,882
Entonces, ¿qué quieren que haga él?
389
00:38:29,917 --> 00:38:30,859
- Reparar la calle!
- Reparar la calle!
390
00:38:31,074 --> 00:38:33,331
Porque somos un pueblo digno de ser reparado
391
00:38:33,366 --> 00:38:34,756
- Si!
- Si!
392
00:38:37,533 --> 00:38:39,020
Orden en la corte!
393
00:38:40,534 --> 00:38:43,126
Parece que mi mente cambió de parecer
394
00:38:44,588 --> 00:38:46,374
- No!
- Gran decisión!
395
00:38:47,314 --> 00:38:50,551
Oh, ahora no te llevaré a cenar!
396
00:38:51,433 --> 00:38:54,627
Esta bien, calcos.
Puedes llevar a Bessie.
397
00:38:54,662 --> 00:38:56,880
Oh man, deberás trabajar con Bessie!
398
00:38:56,915 --> 00:38:59,149
te ayudo un poco para que descargue
si puedo...
399
00:38:59,184 --> 00:39:01,272
¿Bessie? ¿Quién es Bessie?
400
00:39:04,084 --> 00:39:08,369
Esta es Bessie. La mas fina máquina de pavimentar
jamás construida
401
00:39:08,404 --> 00:39:11,102
estoy aqui para sentenciarte
a servicio comunitario
402
00:39:11,137 --> 00:39:14,415
Tu deberás reparar la calle
bajo mi supervición
403
00:39:14,450 --> 00:39:16,395
¿Qué? Este lugar es una locura!
404
00:39:16,430 --> 00:39:19,036
Hey, sé que no es buen momento pero...
405
00:39:19,071 --> 00:39:22,203
me debes 32 mil dólares por mi ayuda legal
406
00:39:22,238 --> 00:39:22,819
¿Qué?
407
00:39:22,854 --> 00:39:26,522
Bueno, nosotros te engancharemos con Bessie
y tu la arrastrarás suavemente
408
00:39:26,557 --> 00:39:28,212
Debes estar bromeando!
409
00:39:28,247 --> 00:39:30,528
Empezarás donde empieza el camino
410
00:39:30,563 --> 00:39:34,078
terminas allá, al final del camino.
411
00:39:36,434 --> 00:39:38,191
A la mierda!
412
00:39:39,247 --> 00:39:41,754
Wow, wow, wow,
¿cuanto me llevará todo esto?
413
00:39:41,789 --> 00:39:45,291
Bueno, si solidifica bien te llevará unos...
5 días
414
00:39:45,326 --> 00:39:49,282
¿5 dias? Pero debo estar en California
presentandome a Dinoco ahora mismo!
415
00:39:49,317 --> 00:39:52,551
Si fuera tu, dejaría de quejarme
y empezaría a trabajar
416
00:39:52,586 --> 00:39:54,809
- Sácale eso, Mater.
- Okey dokey.
417
00:40:03,488 --> 00:40:04,656
Libertad!
418
00:40:10,886 --> 00:40:14,279
Creo que debería haberlo enganchado
antes a Bessie...
419
00:40:14,314 --> 00:40:18,261
y luego... sacarle el cepo.
420
00:40:20,230 --> 00:40:22,294
RADIATOR SPRINGS
¿NOS ABANDONA TAN RAPIDO?
421
00:40:22,329 --> 00:40:26,602
Chau, Radiator Springs!
Y hasta luego, Bessie!
422
00:40:26,637 --> 00:40:30,411
California, allá voy! Si!
423
00:40:33,286 --> 00:40:36,494
Siento el viento! Si!
424
00:40:38,696 --> 00:40:40,174
No. No, no, no.
425
00:40:41,953 --> 00:40:42,739
no tengo gas!
426
00:40:42,774 --> 00:40:44,139
¿cómo puedo quedarme sin gas?
427
00:40:46,481 --> 00:40:49,457
Niño, no somos tan tontos como tu crees
428
00:40:49,492 --> 00:40:51,355
¿Pero cómo lo hiciste?
429
00:40:51,390 --> 00:40:53,341
Miramos cuánto tenías mientras pasabas por nosotros
430
00:41:05,481 --> 00:41:07,401
- Caballeros.
- Sheriff.
431
00:41:07,436 --> 00:41:08,611
Hey Sheriff.
432
00:41:08,646 --> 00:41:10,826
- ¿Por qué estan las gomas aca?
- sono siempre stato qui.
433
00:41:10,861 --> 00:41:12,257
Estaban mejor donde estaban antes.
434
00:41:12,539 --> 00:41:13,222
Guido!
435
00:41:14,404 --> 00:41:18,004
¿Te puedes mover? Quiero ver al corredor sexy
436
00:41:18,039 --> 00:41:21,023
Kiddo, lo estás haciendo muy bien!
437
00:41:21,058 --> 00:41:27,158
No lo puedo hacer ahora,
algunas veces me tiró eso en el motor
438
00:41:27,193 --> 00:41:30,182
la vertiente superior no prendió
hasta que me arregló mi motor.
439
00:41:30,217 --> 00:41:32,372
es por eso que dejamos que haga esto
440
00:41:32,407 --> 00:41:36,748
Debes haber oido mi canción.
441
00:41:42,536 --> 00:41:46,169
- Ah bueno, esto es grandioso!
- Hey ¿qué pasa?
442
00:41:46,204 --> 00:41:50,355
- Mi calco de la suerte está todo sucio.
- Nah, no puede ser, lo limpiaré por ti
443
00:41:53,418 --> 00:41:56,843
No, no, no, no!
no será necesario.
444
00:41:58,322 --> 00:42:01,893
Hey! grandulón!
Si tú, el de rojo!
445
00:42:01,928 --> 00:42:04,650
¿Puedo usar un poco de eso?
Ayúdame a limpiar esto.
446
00:42:07,028 --> 00:42:09,944
- ¿Adónde va?
- Oh, es un poco tímido.
447
00:42:09,979 --> 00:42:13,495
- Te odia por haber roto sus flores.
- Yo no debería estar haciendo esto!
448
00:42:13,530 --> 00:42:16,460
Soy un preciso instrumento de velocidad y aerodinamia
449
00:42:16,495 --> 00:42:19,251
- ¿Un qué?
- ¡Soy un famoso auto de carrera!
450
00:42:19,286 --> 00:42:22,574
¿Tú eres un auto famoso de carrera?
¿uno de verdad?
451
00:42:22,609 --> 00:42:25,382
Si, soy un auto de carrera de verdad
¿tú que pensabas?... Mírame!
452
00:42:25,417 --> 00:42:29,402
He sido un seguidorr de las carreras toda mi vida
453
00:42:29,437 --> 00:42:31,955
Entonces sabes quien soy yo,
soy Lightning McQueen.
454
00:42:31,990 --> 00:42:34,008
- Lightning McQueen!
- Si, Si!
455
00:42:34,043 --> 00:42:39,711
Me siento emocionado, me siento
en la cima de algún lugar muy alto
456
00:42:40,348 --> 00:42:42,051
¿conóces a las Ferraris?
457
00:42:42,086 --> 00:42:44,288
No, no, no. esas corren en el circuito europeo.
458
00:42:44,323 --> 00:42:47,318
Yo estoy en la Piston Cup!
¿Qué?
459
00:42:47,353 --> 00:42:49,366
Luigi, sigue solamente a las Ferraris.
460
00:42:54,463 --> 00:42:56,748
¿es eso lo que creo que es?
461
00:42:58,515 --> 00:42:59,602
Clientes.
462
00:43:00,237 --> 00:43:00,865
Clientes!
463
00:43:01,358 --> 00:43:03,075
Clientes, Todos!
Clientes!
464
00:43:03,615 --> 00:43:04,688
¿Clientes?
465
00:43:04,723 --> 00:43:06,281
Okay, quiero a todos calmados
por mucho tiempo.
466
00:43:06,316 --> 00:43:07,803
solamente recuerden lo que ensayamos
467
00:43:07,838 --> 00:43:10,183
Asegurense de poner los carteles en "Abierto"
468
00:43:10,218 --> 00:43:11,611
Y todos saben lo que tienen que hacer.
469
00:43:11,646 --> 00:43:13,431
Muy bien, nadie entre en pánico,
aqui vamos!
470
00:43:13,466 --> 00:43:16,857
Ben, no veo ningún letrero de donde estamos
471
00:43:16,892 --> 00:43:21,395
- Minny, se exactamente donde estamos.
- ¿Si? Estamos en el medio de la nada!
472
00:43:21,430 --> 00:43:22,410
Cariño, por favor!
473
00:43:22,445 --> 00:43:23,547
Hola.
474
00:43:23,582 --> 00:43:26,425
Bienvenidos a Radiator Springs
puerta de entrada del valle,
475
00:43:26,460 --> 00:43:29,225
legendario por su calidad,
servicio y amigable hospitalidad
476
00:43:29,260 --> 00:43:30,210
¿En qué los podemos ayudar?
477
00:43:30,245 --> 00:43:32,097
No necesitamos nada,
muchísimas gracias.
478
00:43:32,132 --> 00:43:34,334
Cariño, pregúntale como retomar la interestatal.
479
00:43:34,369 --> 00:43:36,654
No necesito preguntar indicaciones, Minny.
480
00:43:36,689 --> 00:43:40,095
- Sé exactamente por donde estamos llendo.
- Hizo lo mismo en Orchard the Shakapi.
481
00:43:40,130 --> 00:43:42,716
Usted sabe lo que tomábamos en esos locos tiempos.
482
00:43:42,751 --> 00:43:45,383
Okay, okay, en serio.
damos lástima.
483
00:43:45,418 --> 00:43:50,640
Lo que realmente necesitas es este
dulce sabor de mi combustible orgánico
484
00:43:50,675 --> 00:43:54,140
- No es compatible con mi tanque.
- Estamos tratando de encontrar la interestatal.
485
00:43:54,175 --> 00:43:55,361
Un gusto verte, soldado.
486
00:43:55,396 --> 00:43:58,803
vamos, sigue a mi lado,
necesitas protección del gobierno.
487
00:43:58,838 --> 00:44:00,140
Honey, se amable.
488
00:44:00,175 --> 00:44:03,522
- Creo que ya tenemos demasiada.
- Yo tengo un mapa en el Hotel Cozy Cone.
489
00:44:03,557 --> 00:44:06,789
Y si se quedan les ofreceremos
un desayuno continental gratis
490
00:44:06,824 --> 00:44:10,585
- Cariño, ella tiene un mapa.
- No necesito un mapa, yo tengo GPS.
491
00:44:10,620 --> 00:44:12,550
nunca más necesitaré un mapa, gracias.
492
00:44:12,585 --> 00:44:15,929
¿que tal algo de beber?
acá en Flo´s V 8 Café.
493
00:44:15,964 --> 00:44:19,479
- la nafta mas fina de la ruta 66.
- No, acabámos de cargar.
494
00:44:19,514 --> 00:44:23,490
Y si necesita gomas, debe parar
en Casa Della Gomas de Luigi
495
00:44:23,525 --> 00:44:27,438
- Hogar de la torre de las gomas.
- Estamos simplemente tratando de encontrar la interestatal..
496
00:44:27,473 --> 00:44:30,918
Pero necesitas un toque de pintura, man.
Ramone lo pintará para tí
497
00:44:30,953 --> 00:44:34,386
Hey, lo que quieras, tu sabes,
¿una llamarada de fuego quiza?
498
00:44:34,421 --> 00:44:36,082
- Uh, gracias, pero...
- llamaradas, está de onda
499
00:44:36,117 --> 00:44:38,816
¿Les gusta todo hidraulico?
Cola con estilo
500
00:44:40,049 --> 00:44:43,751
- Cariño, mira. Londad.
- Okay bien.
501
00:44:44,471 --> 00:44:46,066
Nos vamos a ir ahora, ¿okay?
502
00:44:47,886 --> 00:44:50,399
Un regalito para que nos recuerde!
503
00:44:51,549 --> 00:44:54,639
Vuelvan pronto, ¿está bien?
Quiero decir, ya saben donde encontrarnos.
504
00:44:55,405 --> 00:44:56,663
Dile a tus amigos.
505
00:44:56,698 --> 00:44:58,314
LINDO TRASERO
RADIATOR SPRINGS
506
00:44:58,349 --> 00:45:02,584
- Okay, si, apuestalo.
- Gracias devuelta amigos. Bye-bye
507
00:45:04,423 --> 00:45:06,913
Hey! Hey, hey, hey!
Yo sé como agarrar la interestatal!
508
00:45:06,948 --> 00:45:09,039
- Oh, ¿lo sabes?
- Minny, no.
509
00:45:09,074 --> 00:45:12,155
si, si, si...
No... en realidad no.
510
00:45:12,190 --> 00:45:14,743
pero escuchen, Soy Lightning McQueen,
El famoso auto de carreras.
511
00:45:14,778 --> 00:45:16,363
estoy retenido aqui en contra de mi voluntad.
512
00:45:16,398 --> 00:45:18,878
Necesito que ustedes llamen a mi equipo
asi ellos pueden venir a rescatarme
513
00:45:18,813 --> 00:45:22,257
Y llevarme a california para ganar
la Piston Cup, ¿entienden?
514
00:45:24,957 --> 00:45:26,835
No, no, no!
No, no, es verdad!
515
00:45:26,870 --> 00:45:28,279
Se los pido!
Tienen que ayudarme!
516
00:45:28,314 --> 00:45:31,168
No me dejen aqui.
Estoy en el infierno!
517
00:45:31,203 --> 00:45:34,990
Si me dejan aqui 2 segundos mas
me convertiré en uno de ellos!
518
00:45:37,292 --> 00:45:39,234
Okay, no se preocupen.
Ellos saben donde estamos ahora.
519
00:45:39,269 --> 00:45:44,184
Les diran a sus amigos.
Ya verán... Es bueno.
520
00:45:46,515 --> 00:45:48,297
Todavia no hay señales de Lightning McQueen.
521
00:45:48,332 --> 00:45:51,103
Mientras tanto Chick Hicks
llegó a California.
522
00:45:51,138 --> 00:45:54,491
Y hoy se convirtió en el primer auto
en practicar en la pista
523
00:45:54,526 --> 00:45:57,490
es bueno llegar aqui antes que los demás competidores
524
00:45:57,525 --> 00:46:01,178
Tu sabes el primero en llegar.
Dame una A
525
00:46:10,824 --> 00:46:12,645
LA NUEVA CARA DE DINOCO
526
00:46:12,680 --> 00:46:13,344
EL REY
527
00:46:13,379 --> 00:46:14,142
CHICK
528
00:46:14,434 --> 00:46:15,105
A CHICK LE GUSTA DINOCO
529
00:46:21,535 --> 00:46:22,401
CHICK TRUENO HICKS
530
00:46:23,767 --> 00:46:24,786
CHICK MAGNETO
531
00:46:29,177 --> 00:46:31,373
Hey McQueen, parece que quedaste afuera..
532
00:46:33,807 --> 00:46:34,880
Mater, déjame ser directo.
533
00:46:34,915 --> 00:46:37,965
Me puedo ir cuando esta calle esté lista,
ese es el trato, ¿no?
534
00:46:38,000 --> 00:46:43,623
- Eso es lo que ellos dijeron.
- Okay, fuera de mi camino. Tengo una calle que terminar.
535
00:46:55,497 --> 00:46:57,490
- Está terminado!
- ¿terminado?
536
00:46:58,110 --> 00:46:59,460
Solo pasó una hora.
537
00:47:03,087 --> 00:47:04,800
Terminé. Mira, He terminado.
538
00:47:04,835 --> 00:47:06,945
Solo di gracias
y continuaré mi camino.
539
00:47:06,980 --> 00:47:08,002
Es todo lo que tienen que decir.
540
00:47:10,130 --> 00:47:12,234
Seré el primero en pisar la nueva calle!
541
00:47:16,026 --> 00:47:17,475
Se mueve un poco!
542
00:47:19,084 --> 00:47:20,370
Se ve horrible!
543
00:47:20,405 --> 00:47:22,132
Ahora combina con el resto del pueblo..
544
00:47:30,990 --> 00:47:32,244
¿Quién te crees que eres?
545
00:47:32,279 --> 00:47:34,791
Miren, Doc dijo que cuando termine me podía ir
546
00:47:34,826 --> 00:47:37,778
- Ese era el trato.
- El trato era que repares la calle.
547
00:47:37,813 --> 00:47:39,044
No que la empeores.
548
00:47:39,079 --> 00:47:41,587
Ahora aplana eso.
Empieza todo devuelta
549
00:47:41,622 --> 00:47:45,302
Okay mira abuelo, No soy una aplanadora.
Soy un auto de carreras.
550
00:47:45,337 --> 00:47:50,457
Ho, ¿es eso verdad?
Entonces ¿por qué no hacemos una pequeña carrera?
551
00:47:50,492 --> 00:47:52,024
- Tu y yo.
- ¿Qué?
552
00:47:53,257 --> 00:47:57,533
- ¿Tu y yo? ¿es un chiste?
- Si tu ganas te puedes ir y yo arreglo la calle
553
00:47:57,568 --> 00:48:01,623
- Si yo gano, tu haces la calle a mi manera.
- Doc, ¿qué estas haciendo?
554
00:48:02,317 --> 00:48:04,262
No quiero ser grosero, Doc.
555
00:48:04,297 --> 00:48:07,948
Pero de 0 a 100 ¿en cuanto lo haces? ¿3.5 años?
556
00:48:07,983 --> 00:48:10,354
Entonces no tienes nada en que preocuparte
557
00:48:10,389 --> 00:48:13,487
Como en los viejos tiempos.
Es una muy buena idea.
558
00:48:13,522 --> 00:48:14,963
Corramos!
559
00:48:17,311 --> 00:48:19,455
Caballeros, esta será una carrera de una sola vuelta.
560
00:48:19,490 --> 00:48:23,970
Correrán hasta aquella piedra, doblarán
alrededor de la piedra y vuelven para acá.
561
00:48:24,005 --> 00:48:28,005
No se permitirán choques, trampas,
escupitajos, morder al contrario.
562
00:48:28,040 --> 00:48:31,547
No correrán furiosos, no tirarán aceite,
no empujarán...
563
00:48:31,582 --> 00:48:36,803
No gritarán, no apunalarán por la espalda,
no cortarán camino y no está permitido agarrarse.
564
00:48:36,838 --> 00:48:38,288
Velocidad, soy velocidad!
565
00:48:38,323 --> 00:48:40,799
ruge como un cadillac,
vuela como una abeja.
566
00:48:42,519 --> 00:48:45,518
Aceptalo a Guido, el siempre soñó
con estar en una carrera de verdad
567
00:48:45,553 --> 00:48:47,876
- Y ser el pit stop.
- Pit stop.
568
00:48:49,404 --> 00:48:52,435
La carrera es solo una vuelta chicos
569
00:48:52,470 --> 00:48:55,184
Una volta! No necesito ayuda
570
00:48:55,219 --> 00:48:58,767
- Trabajo solo mio.
- Bien, como tu quieras.
571
00:49:00,581 --> 00:49:03,755
- No pit stoppo. ¿Comprendo?
- Okay!
572
00:49:04,924 --> 00:49:09,619
Caballeros, enciendan... sus... motores!
573
00:49:19,365 --> 00:49:21,941
Gran idea, Doc. Ahora la calle nunca será reparada
574
00:49:21,976 --> 00:49:25,976
- Luigi.
- En sus marcas.
575
00:49:26,011 --> 00:49:29,143
Preparados... Uno por la plata,
Due para el espectáculo.
576
00:49:29,178 --> 00:49:32,439
Tres para estar listos.
Y cuatro para...
577
00:49:34,089 --> 00:49:35,015
YA!
578
00:49:43,511 --> 00:49:44,411
Ha?
579
00:49:45,579 --> 00:49:49,092
Doc, la bandera significa YA.
¿recuerdas? ¿la bandera?
580
00:49:49,127 --> 00:49:51,085
Listos YA.
YA!
581
00:49:51,120 --> 00:49:53,867
¿Doc? ¿qué estas haciendo?
582
00:49:53,902 --> 00:49:57,751
Hay querido, verás mi largada como una mala salida.
583
00:49:57,786 --> 00:49:59,677
Bien, mejor tarde que nunca
584
00:50:00,469 --> 00:50:03,706
- Vamos Mater, Puede que necesite un poco de ayuda.
- Ooh, está bien.
585
00:50:05,625 --> 00:50:09,193
- ¿Tráes tu cable de remolque?
- Siempre llevo el cable. ¿por qué?
586
00:50:10,108 --> 00:50:11,330
Por si acaso.
587
00:50:24,243 --> 00:50:25,584
Oh, man!
588
00:50:33,148 --> 00:50:36,160
Hey! ¿cómo era eso?
¿tirarse como un cadillac?
589
00:50:36,195 --> 00:50:40,241
o era ¿picar como una abeja?
Estoy confundido.
590
00:50:41,379 --> 00:50:44,554
Manejas igual que como arreglas calles. sinverguenza.
591
00:50:45,333 --> 00:50:46,456
Diviértete pescando, Mater.
592
00:50:52,719 --> 00:50:55,959
Estoy empezando a pensar que
él sabia que ibas a caer.
593
00:50:55,994 --> 00:50:58,803
Gracias, Mater. gracias.
594
00:51:02,599 --> 00:51:04,779
Puedo quedar un poco más sucio.
¿Te parece?
595
00:51:05,689 --> 00:51:08,540
No, y ahora estoy metido hasta el fondo.
596
00:51:08,575 --> 00:51:10,091
No saldré nunca más de aca!
597
00:51:11,084 --> 00:51:13,926
- ¿Estás necesitando un trabajo de pintura?
- No, gracias!
598
00:51:13,961 --> 00:51:17,383
- ¿Que tal un poco de combustible orgánico?
- ¿Un jugo loco?
599
00:51:18,878 --> 00:51:22,891
Verlo trabajar me da sed.
¿alguien quiere tomar algo?
600
00:51:22,926 --> 00:51:27,021
No compañero, estoy en una de mis dietas especiales.
601
00:51:27,589 --> 00:51:31,711
soy un preciso instrumento de velocidad y aerodinamia.
602
00:51:32,372 --> 00:51:36,621
Manejas igual que como arreglas calles.
Se lo demostraré
603
00:51:37,934 --> 00:51:39,171
Se lo demostraré!
604
00:51:41,338 --> 00:51:43,188
DOCTOR HUDSON
DR. DE COMBUSTION INTERNA
605
00:51:48,942 --> 00:51:52,026
Oh, se rompió!
Lo odio!
606
00:51:52,061 --> 00:51:55,739
- Odio! Odio! Odio!
- Musica. Dulce música.
607
00:51:57,294 --> 00:52:02,352
- Tal vez esta no fue una gran idea.
- Radiator Springs! Prefiero que me coman!
608
00:52:03,102 --> 00:52:04,980
Okay Bessie, ¿piensas que es gracioso?
609
00:52:05,385 --> 00:52:10,232
Grandioso! Hasta le hablo a Bessie ahora!
Le hablo a Bessie!
610
00:52:24,398 --> 00:52:25,487
Wow!
611
00:52:26,479 --> 00:52:27,586
Buenos días, Sally!
612
00:52:27,621 --> 00:52:33,193
Hey miren esta nueva y fantástica calle que hizo
Lightning McQueen esta noche!
613
00:52:33,934 --> 00:52:35,227
Sorprendente!
614
00:52:39,473 --> 00:52:43,733
Ramone, mama no veía ese estado en años
615
00:52:43,768 --> 00:52:48,756
- No veía una calle como ésta en años.
- Bueno entonces volemos baby!
616
00:52:48,791 --> 00:52:50,302
Lento y bajo.
617
00:52:50,337 --> 00:52:52,776
Bellissimo, oh que belleza!
618
00:52:52,811 --> 00:52:56,812
Guido mira, es como si estuviera construida
por ángeles.
619
00:52:57,513 --> 00:53:01,750
Te diré algo, te apuesto que ni la luna
es tan suave como esto
620
00:53:01,785 --> 00:53:03,162
Doc, mira esto.
621
00:53:03,818 --> 00:53:05,757
Debe tirarlo a los cactus más seguido.
622
00:53:06,475 --> 00:53:09,549
Bien, no ha terminado todavía.
Le queda mucho camino por delante.
623
00:53:10,210 --> 00:53:12,194
Dunito, rucca Luigi!
624
00:53:13,399 --> 00:53:15,031
Esto es fantástico
625
00:53:15,634 --> 00:53:18,801
Eso parece divertido.
Mater yo conseguí pavimentarlo, es mi turno!
626
00:53:19,391 --> 00:53:23,006
Hey Luigi, esta nueva calle
hace que tu lugar parezca como un basurero
627
00:53:23,041 --> 00:53:26,000
Oh! Esa loca, vieja y diabólica mujer
628
00:53:30,642 --> 00:53:33,872
Tiene razón! Guido!
629
00:53:35,334 --> 00:53:37,563
Ese desgraciado realmente hizo un buen trabajo.
630
00:53:39,557 --> 00:53:42,911
Bien ahora, ¿dónde demonios esta él?
631
00:53:49,482 --> 00:53:51,966
¿Sheriff? ¿Esta haciendo otra carrera?
632
00:53:52,001 --> 00:53:55,322
No, no. Estuvo corriendo como un tonto
en el medio de la noche.
633
00:53:55,357 --> 00:53:57,341
Me preguntó si podía venir aca.
634
00:53:57,376 --> 00:54:00,314
Todo lo que está tratando de hacer
es doblar bien esa curva.
635
00:54:00,349 --> 00:54:00,965
No, no, no!
636
00:54:01,000 --> 00:54:06,393
Ah, grandioso! Doblé en todas las curvas
de todas las carreras
637
00:54:08,312 --> 00:54:12,145
Sheriff, por qué no vas a tomarte un porrón de aceite
638
00:54:12,180 --> 00:54:15,263
- Yo lo vigilo a él.
- Bueno gracias, Doc!
639
00:54:15,298 --> 00:54:17,605
Me estoy sintiendo con un cuarto menos ya.
640
00:54:32,324 --> 00:54:36,039
- Esto no es asfalto hijo, es tierra.
- Oh grandioso, ¿Qué quieres?
641
00:54:36,074 --> 00:54:37,285
¿Vienes para reirte?
642
00:54:37,320 --> 00:54:40,868
No tienes tres ruedas con frenos,
entonces se hace más dificil
643
00:54:40,903 --> 00:54:44,110
Si frenas en la curva pierdes control.
Dobla acelerando.
644
00:54:44,145 --> 00:54:47,130
Si aceleras mucho volarás fuera de pista
hasta los cactus
645
00:54:47,807 --> 00:54:50,524
ah sos juez, doctor y experto en carreras también?
646
00:54:51,091 --> 00:54:56,716
Te lo resumiré, si doblas lo suficiente a la izquierda
te encontrarás doblando esa curva a la derecha.
647
00:54:56,816 --> 00:54:59,716
claro, eso tiene sentido.
dobla a la izquierda para doblar a la derecha.
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)