• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:01:24,431 --> 00:01:30,061
21. sajandi varajastel aastatel
ei oleks keegi uskunud,
2
00:01:31,312 --> 00:01:37,463
...et meie maailma vaadeldakse
kõrgema intellekti poolt,
3
00:01:39,131 --> 00:01:44,138
...ajal, mil inimesed olid ametis
mitmesuguste omaenese muredega,
4
00:01:44,346 --> 00:01:48,204
...nad jälgisid meid
ja õppisid tundma.
5
00:01:49,351 --> 00:01:52,686
Nagu inimene uurib mikroskoobiga olendeid,
6
00:01:52,687 --> 00:01:58,630
...kes paljunevad ja elutsevad
ühes ainsas veetilgas.
7
00:01:59,151 --> 00:02:05,198
Lõpmatu rahuloluga käis inimkond
maakeral edasi ja tagasi,
8
00:02:05,407 --> 00:02:10,515
...olles kindel oma impeeriumis
üle selle maailma.
9
00:02:11,662 --> 00:02:15,000
Siiski, teisel pool kosmose sügavust,
10
00:02:15,001 --> 00:02:20,734
...olendid ääretult külmad ja ebameeldivad,
11
00:02:20,735 --> 00:02:24,905
...vaatasid meie planeeti
kadedate silmadega.
12
00:02:25,218 --> 00:02:28,762
Aeglaselt ja sihikindlalt...
13
00:02:28,763 --> 00:02:32,829
...koostasid nad meie vastu plaane.
14
00:02:35,958 --> 00:02:40,336
MAAILMADE SÕDA
15
00:03:44,146 --> 00:03:45,917
Ray.
16
00:03:45,918 --> 00:03:48,315
Ferrier.
17
00:03:48,316 --> 00:03:51,862
Tule hoopis kella neljaks tagasi, kella 12 asemel.
Mul tuleb keskpäeval pool Korea laadungit.
18
00:03:51,863 --> 00:03:55,511
Ei, mul on 12 tunnine paus,
helista Tedescole.
19
00:03:55,512 --> 00:03:58,639
Ta ei jõua 40 konteinerit
ühe tunniga maha laadida.
20
00:03:58,640 --> 00:04:00,932
Mul on vaja kedagi, kes
töötaks kahekordse kiirusega.
21
00:04:00,933 --> 00:04:04,581
Tahaksin sind küll aidata, Sal.
Kuid need kuradi ametiühingu reeglid.
22
00:04:04,583 --> 00:04:06,979
Jäta nüüd!
Mul on siin positsioon, Ray.
23
00:04:06,980 --> 00:04:10,420
Sa mäletad ametiühingu reegleid küll, Sal.
24
00:04:10,421 --> 00:04:12,609
Tead, mis sul viga on?
25
00:04:12 ...
You are currently editing: War Of The Worlds.CD1.2005.DVDRip.XviD-OS iLUMiNADOS(733 634 560).srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,668
Tore.
- Head ööd, ma armastan sind.
2
00:00:02,669 --> 00:00:04,859
Armastan sind, Rach.
3
00:01:18,888 --> 00:01:21,286
Kas äike on tagasi?
4
00:01:22,225 --> 00:01:24,831
Ei, see on midagi muud.
5
00:01:44,015 --> 00:01:46,829
Mis hääl see on?
- Seda pole ma varem kuulnud!
6
00:01:46,830 --> 00:01:48,706
Kas need on nemad?
7
00:01:50,166 --> 00:01:51,418
Me peame minema.
8
00:01:51,419 --> 00:01:53,399
Kuhu me läheme?!
Robbie, see on sinu maja.
9
00:01:53,400 --> 00:01:55,068
Kuhu me läheme?!
10
00:02:06,015 --> 00:02:07,996
Ei, ei, oota!
11
00:02:26,661 --> 00:02:29,580
Oleme me veel elus?
12
00:04:21,768 --> 00:04:24,062
Siin all.
13
00:04:27,815 --> 00:04:30,213
Kas sa olid selles lennukis?
14
00:04:30,943 --> 00:04:33,760
Kas sa oled...?
Kas sa oled reisija?
15
00:04:40,120 --> 00:04:43,560
Kuidas läheb?
Aitaksid mul selle avada?
16
00:04:45,541 --> 00:04:47,521
Oled sa reisija?
17
00:04:47,522 --> 00:04:49,398
Ta on kurt.
18
00:04:49,399 --> 00:04:53,151
Mürsk plahvatas otse tema kõrval.
Õlal olev kaamera päästis ta elu.
19
00:04:53,256 --> 00:04:54,715
Kuulsid, Max?
20
00:04:54,716 --> 00:04:57,844
Su tobe kaamera päästis su tobeda elu.
21
00:04:58,261 --> 00:05:00,606
Kus te olite?
22
00:05:00,641 --> 00:05:02,952
Pine Barrens'is.
23
00:05:03,265 --> 00:05:05,351
Olime koos rahvuskaardiga.
24
00:05:05,353 --> 00:05:07,020
83 diviis.
25
00:05:07,021 --> 00:05:09,419
Nad liigutasid ühte neist
asjandustest kesköö paiku.
26
00:05:09,454 --> 00:05:11,190
Neil on mingisugune kilp ümber.
27
00:05:11,191 --> 00:05:14,109
Seda ei ole näha, aga kõik, mis me
nende pihta tulistame, plahvatab liiga vara,
28
00:05:14,110 --> 00:05:17,342
...enne kui jõuame nii lähedale,
et neile vigastusi tekitada.
29
00:05:17,446 --> 00:05:21,721
Kui nad vastu tulistavad,
siis kõik süttib nagu Hiroshimas.
...
You are currently editing: War Of The Worlds.CD2.2005.DVDRip.XviD-OS iLUMiNADOS(734 136 320).srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:01,635 --> 00:00:03,649
Robbie!
- Peatage need inimesed.
2
00:00:03,684 --> 00:00:05,666
Pöörake tagasi. Minge tagasi.
- Robbie.
3
00:00:06,395 --> 00:00:09,386
Robbie.
4
00:00:09,421 --> 00:00:10,742
Mida kuradit?
5
00:00:10,777 --> 00:00:12,861
Miks sa seda teed?
6
00:00:16,093 --> 00:00:19,535
Taandume.
500 meetrit kella 10-ne suunas.
7
00:00:21,621 --> 00:00:23,915
Jekyll, ei mingit tulemust sihtmärgiga.
8
00:00:23,950 --> 00:00:24,958
Sain aru. Ei mingit tulemust.
9
00:00:25,374 --> 00:00:28,259
Meie ülesanne, leitnant,
on takistada nende pealetungi,
10
00:00:28,294 --> 00:00:30,798
...kuni need põgenikud jõuavad ohutusse kohta.
Jätkake tulistamist.
11
00:00:33,196 --> 00:00:36,012
Sa pead kuulama. Pööra ringi!
Tahan, et sa mind kuulaksid.
12
00:00:39,140 --> 00:00:40,391
Kuula mind!
13
00:00:56,868 --> 00:00:59,265
Ära tee seda! Tean, et tahad võidelda.
- Tahan siin olla.
14
00:00:59,300 --> 00:01:00,519
Pean seda nägema.
15
00:01:02,186 --> 00:01:04,167
Palun, lase mind lahti.
- Sa ei pea seda nägema.
16
00:01:04,202 --> 00:01:06,253
Olgu. Oota! Oota!
17
00:01:06,671 --> 00:01:08,511
Mida sa siin üksinda teed?
18
00:01:08,546 --> 00:01:10,527
Kullake, sa pead meiega kaasa tulema.
19
00:01:10,562 --> 00:01:12,509
Isa otsib minu venda, pean siin olema.
20
00:01:12,544 --> 00:01:14,091
Sa ei saa siia jääda!
21
00:01:14,126 --> 00:01:15,603
Ma ei jäta teda siia!
22
00:01:15,638 --> 00:01:17,619
Ma ei luba sul seda teha!
Vihka mind kui tahad.
23
00:01:17,654 --> 00:01:18,940
Võid mind vihata.
- Lase mul minna!
24
00:01:18,975 --> 00:01:20,174
Kuid ma armastan sind.
- Palun!
25
00:01:20,209 --> 00:01:21,374
Ma ei lase seda sul teha!
- Isa!
26
00:01:21,686 --> 00:01:24,258
Ma ei saa. Ei. Palun!
Ärge tirige mind.
27
00:01:24,293 --> 00:01:27,110
Kõik saab korda. Pead meiega kaasa tulema.
Siin ei ole ohutu...
28
...
You are currently editing: War Of The Worlds.CD3.2005.DVDRip.XviD-OS iLUMiNADOS(734 976 000).srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.