• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:15,334 --> 00:00:24,134
Çeviren: pirate
2
00:00:53,622 --> 00:00:54,623
Sürpriz!
3
00:00:58,419 --> 00:01:02,131
Alex. Hayallere daldığımda
sakın benim düzenimi bozma.
4
00:01:02,214 --> 00:01:04,508
Bir zebra dikkatini topladığında
onu rahat bırak.
5
00:01:04,508 --> 00:01:07,428
Yapma be, Marty. Sadece sana
mutlu yıllar demek istemiştim.
6
00:01:07,511 --> 00:01:09,597
Teşekkürler.
7
00:01:11,307 --> 00:01:14,602
Dişime bir şey girmiş.
8
00:01:14,727 --> 00:01:17,521
Beni deliye döndürüyor.
Yardım edebilir misin? Lütfen?
9
00:01:17,605 --> 00:01:19,899
Doğru yere geldin, arkadaşım.
10
00:01:20,024 --> 00:01:23,027
Dr. Marty, dişçi, işte burada.
11
00:01:23,110 --> 00:01:28,115
Lütfen sterilize edilmiş
muayene masama çıkın.
12
00:01:29,825 --> 00:01:32,411
- Ben hiçbir şey göremiyorum.
- Solda.
13
00:01:32,494 --> 00:01:33,704
Affedersin.
14
00:01:33,829 --> 00:01:36,332
Ağzınla konuşma.
15
00:01:37,499 --> 00:01:40,920
İşte burada. Bunun
orada ne işi var?
16
00:01:41,003 --> 00:01:42,421
Mutlu yıllar!
17
00:01:42,505 --> 00:01:44,924
Teşekkürler, dostum.
18
00:01:45,007 --> 00:01:48,093
Bunu dişinin arkasına koymuşsun.
İyisin.
19
00:01:48,219 --> 00:01:51,222
Henüz bunlar raflarda yerini almadı bile.
İşte. Bir bak.
20
00:01:51,305 --> 00:01:55,935
- Şuna bak. Şuna bak.
- Şuna bak. Kar yağıyor.
21
00:01:56,018 --> 00:01:58,521
On yaşındasın, ha? On yıl.
22
00:01:58,604 --> 00:02:00,898
İki basamak. 1 ve 0.
23
00:02:03,526 --> 00:02:04,693
Beğenmedin mi?
24
00:02:04,818 --> 00:02:07,029
- Hayır, hayır, harika bu.
- Hoşuna gitmedi.
25
00:02:07,112 --> 00:02:10,908
Sana Alex çalar saatinden almalıydım.
O daha çok satılıyor.
26
00:02:10,908 --> 00:02:13,911
Hayır, hayır. Hediyen harika, gerçekten.
27
00:02:14,328 --> 00:02:16,622
Yıllar gelip geçiyor...
28
00:02:16,705 --> 00:02:18,832
...ve ben hâlâ aynı şeyi yapı ...
You are currently editing: Madagascar.2005.HDRip.XviD-TLF-CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:01,612 --> 00:00:05,825
İnsanları sevmez misiniz siz?
Çok da hayat dolu değiller.
2
00:00:07,034 --> 00:00:09,036
Peki yaşayan insanınız var mı?
3
00:00:09,036 --> 00:00:09,829
Peki yaşayan insanınız var mı?
4
00:00:10,830 --> 00:00:12,623
Hayır. Sadece ölü olanları.
5
00:00:12,707 --> 00:00:15,710
Demek istediğim, burada bir çok
yaşayan insanımız olsaydı,
6
00:00:15,710 --> 00:00:19,297
buraya vahşi doğa denmezdi, değil mi?
7
00:00:19,422 --> 00:00:20,715
Vahşi doğa mı?
8
00:00:20,798 --> 00:00:23,801
Kal biraz orada, kıl yumağı.
9
00:00:23,926 --> 00:00:25,303
Şunu mu demek istiyorsun,
10
00:00:25,428 --> 00:00:29,932
"çamur kulübesinde yaşayan, yaprakla silinip
kurulananların" olduğu tipteki vahşi doğa mı?
11
00:00:30,016 --> 00:00:32,602
- Kim siliniyor ki?
- Oy aman.
12
00:00:32,727 --> 00:00:34,437
Oy aman, millet!
13
00:00:36,522 --> 00:00:38,816
Bana biraz müsaade edebilir misin?
14
00:00:43,237 --> 00:00:46,532
Götürün beni buradan!
Gitmemiz lazım buradan!
15
00:00:46,699 --> 00:00:49,410
- Yardım edin!
- Ne yapıyorsun?!
16
00:00:49,535 --> 00:00:51,621
New York'a doğru yüzüyorum.
17
00:00:51,704 --> 00:00:54,707
Biliyorum şansım çok az
ama denemeliyim!
18
00:00:54,832 --> 00:00:58,336
- Sen yüzemezsin!
- Şansımın az olduğunu söylemiştim!
19
00:00:58,419 --> 00:01:03,299
Doğa! Her tarafımda!
Kaldırın bunları! Göremiyorum!
20
00:01:05,009 --> 00:01:06,928
Görebiliyorum!
21
00:01:07,929 --> 00:01:11,224
Bakın. Belli ki küçük bir
yanlışlık oldu.
22
00:01:11,224 --> 00:01:13,809
İnsanlar bilerek bizi
buraya atmadılar.
23
00:01:13,935 --> 00:01:18,105
Neler olduğunun farkına varır varmaz,
bizi aramak için döneceklerdir, değil mi?
24
00:01:18,105 --> 00:01:19,315
Evet, öyle.
25
00:01:19,315 --> 00:01:23,402
Sözleri bilmiyorum
ama biz özgür doğduk
26
00:01:23,402 --> 00:01:27,031
Biliyor musun? Bahse girerim
şimdiden ...
You are currently editing: Madagascar.2005.HDRip.XviD-TLF-CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.