• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,803
-Το αγόρι που είχε πυρετό;
-Αυτό το αγόρι.
2
00:00:30,968 --> 00:00:33,693
- Δεν τον βρήκα κύριε.
- Πολύ λυπάμαι.
3
00:00:34,822 --> 00:00:39,091
- Θα' θελα να επιστραφούν σήμερα.
- Γιατί δεν στέλνεις τον Όλιβερ;
4
00:00:39,555 --> 00:00:44,120
- Θα τα πάει με ασφάλεια.
- Αφήστε με να τα πάω κύριε.
5
00:00:44,328 --> 00:00:47,215
Αν θέλετε φυσικά.
Θα πάω τρέχοντας.
6
00:00:55,370 --> 00:00:58,353
Να πας καλέ μου. Πες στην κα
Μπέντγουιν να σου πει το δρόμο.
7
00:01:00,183 --> 00:01:02,910
- Και Όλιβερ...
- Ναι κύριε;
8
00:01:03,123 --> 00:01:06,009
Δώσε αυτό στον πωλητή βιβλίων.
9
00:01:08,783 --> 00:01:11,582
Είναι τα λεφτά
που του χρωστάω.
10
00:01:17,434 --> 00:01:20,217
Δεν θ' αργήσω κύριε.
11
00:01:20,792 --> 00:01:24,607
- Πόση ώρα λες να κάνει;
- Περιμένεις να ξαναγυρίσει;
12
00:01:26,430 --> 00:01:31,099
- Εσύ δεν το περιμένεις;
- Με πεντόλιρο στην τσέπη; Όχι!
13
00:01:32,138 --> 00:01:35,928
Αν ξαναγυρίσει, θα φάω
το κεφάλι μου κύριε.
14
00:01:37,480 --> 00:01:39,303
Και το δικό σου.
15
00:01:56,375 --> 00:02:00,884
Αδερφούλη μου! Πίστευα
πως δεν θα σε ξαναδώ!
16
00:02:01,092 --> 00:02:04,738
Έγινε θαύμα!
Επιτέλους σε βρήκα!
17
00:02:05,265 --> 00:02:07,824
- Όλιβερ!
- Νάνσι!
18
00:02:08,631 --> 00:02:12,134
Μ' έκανες και
υπέφερα κακό παιδί!
19
00:02:13,389 --> 00:02:16,276
- Τί συμβαίνει κυρία μου;
- Έφυγε απ' τους γονείς του.
20
00:02:16,507 --> 00:02:21,458
Είναι πολύ σεβάσμιοι άνθρωποι! Δεν
είναι ούτε κλέφτες, ούτε λωποδύτες!
21
00:02:22,416 --> 00:02:25,990
Γύρνα σπίτι σου μικρέ!
22
00:02:26,191 --> 00:02:29,547
Δεν έχω γονείς! Ορφανό
είμαι! Μένω στην Πέντοβιλ!
23
00:02:29,949 --> 00:02:32,203
Γύρνα σπίτι μας!
24
00:02:32,363 --> 00:02:35,512
Τι; Ο μικρός Όλιβερ;
25
00:02:36,073 --> 00:02:41,510
- Έλα γρήγορα στη μαμά σου!
- Δεν τον ξέρω αυτόν! Βοήθεια!
26
00:02:41,942 --> 00:02: ...
You are currently editing: Oliver Twist Cd2 Greek.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:31,259 --> 00:00:34,817
ΟΛΙΒΕΡ ΤΟΥΙΣΤ
2
00:03:25,362 --> 00:03:28,160
Σου ζήτησα να υποκλιθείς.
3
00:03:28,552 --> 00:03:32,070
Αυτό είναι το αγόρι.
Γεννήθηκε εδώ στο ορφανοτροφείο.
4
00:03:32,677 --> 00:03:36,308
Ζει στη φάρμα των Πέρις.
Σήμερα είναι 9 ετών.
5
00:03:36,516 --> 00:03:38,571
Του είπα να ξανάρθει εδώ.
6
00:03:38,723 --> 00:03:40,378
Πως σε λένε μικρέ;
7
00:03:45,104 --> 00:03:47,543
- Όλιβερ Τουίστ.
- Όπως πάντα χαζός.
8
00:03:48,309 --> 00:03:51,915
Λοιπόν, άκου με τι θα σου πω.
9
00:03:52,067 --> 00:03:54,225
- Υποθέτω πως ξέρεις ότι είσαι ορφανό.
- Τι σημαίνει αυτό;
10
00:03:54,362 --> 00:03:56,290
Τελικά χαζός είναι.
11
00:03:56,425 --> 00:04:00,615
Ξέρεις ότι δεν έχεις μπαμπά και
μαμά και σε μεγάλωσαν οι Περις;
12
00:04:01,471 --> 00:04:04,373
- Μάλιστα κύριε.
- Γιατί κλαις;
13
00:04:04,515 --> 00:04:09,786
Ελπίζω κάθε βράδυ να προσεύχεσαι για
αυτούς που σε προσέχουν και σε ταΐζουν
14
00:04:10,161 --> 00:04:13,111
σαν καλός χριστιανός.
15
00:04:14,679 --> 00:04:18,804
Ήρθες εδώ για να σπουδάσεις
και να μάθεις μια τέχνη.
16
00:04:51,219 --> 00:04:54,768
- Μάθε από το παιδί δίπλα σου.
- Τι άλλο να μάθω κύριε;
17
00:04:54,937 --> 00:04:59,358
- Μάθε να βγάζεις τις ίνες.
- Τι είναι οι ίνες κύριε;
18
00:04:59,534 --> 00:05:04,948
Πολλά ρωτάς. Ίνες είναι οι κλωστές
που βγάζει από ένα παλιό σκοινί.
19
00:05:05,402 --> 00:05:08,753
Μετά ξαναχρησιμοποιείται
στα πλοία του μεγαλειότατου.
20
00:05:09,729 --> 00:05:12,431
Υπηρετείς την πατρίδα.
21
00:05:12,575 --> 00:05:15,050
Ξεκίνα λοιπόν.
22
00:05:47,459 --> 00:05:51,985
Μα τι κάνεις; Σταμάτα.
Θέλουμε να κοιμηθούμε.
23
00:05:54,113 --> 00:05:57,630
- Δεν μπορώ. Πεινάω.
- Όλοι πεινάμε.
24
00:05:57,798 --> 00:06:02,674
- Ναι, αλλά φοβάμαι.
- Φοβάσαι; Γιατί;
25
00:06:02,852 --> 00:06:08,608
Γιατί πεινάω τόσο πολύ που φοβάμαι
μη φάω αυτόν που κοιμάται δίπλα μο ...
You are currently editing: Oliver Twist Cd1 Greek.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.