snatch_russ.txt
show preview Edit/Synchronize subtitle
{900}{939}Меня зовут Турецкий.
{947}{996}Смешное имя для англичанина, я знаю.
{1003}{1085}Мои родители вместе летели на самолете, когда тот разбился. |Так они и познакомились.
{1120}{1170}А потом назвали меня как тот самолет, | который был турецкий.
{1177}{1236}
{1256}{1289}А это Томми.
{1297}{1348}Он всем говорит, что его назвали |в честь автомата томми-ган.
{1362}{1474}Но на самом деле его назвали |в честь знаменитого в 19 веке балетного плясуна.
{1488}{1574}Сколько себя помню, я всегда знал Томми. |Он мой партнер.
{1583}{1645}Это не значит, что мы гуляем взявшись за руки.
{1653}{1755}Это значит я постоянно пытаюсь вытащить его из тех передряг,| в которые он меня впутывает.
{1762}{1830}Я его держу в строгости.| Чтобы нюх не терял.
{1838}{1896}Но на самом деле он мне как брат.
{1914}{2000}Что я знаю о бриллиантах?| Я устраиваю боксерские бои.
{2008}{2093}Всего неделю назад я устраивал боксерские бои |и радовался жизни, и вдруг...
{2101}{2152}Что я знаю о бриллиантах?
{2173}{2222}Вроде бы их из Антверпена привозят, так?
{2246}{2323}-Хаям, таки ты будешь меня слушать?| -А шо, у нас есть выбор?
{2331}{2418}Не надо было понимать это буквально.
{2426}{2491}Ну, эту прекрасную историю про Адама и Еву.
{2498}{2546}В ней есть глубокая мораль,..
{2554}{2639}...но требовать от взрослого человека, чтобы он в это поверил?
{2664}{2693}В чем дело?
{2748}{2783}Ну, в чем дело?
{2824}{2903}Что ты от меня хочешь, |чтобы я уже спустил штаны?
{2911}{2948}Хорошо, проходите.
{2982}{3030}Это красивая история.
{3048}{3118}Только и всего. Просто история.
{3126}{3206}Католическая религия основывается на неверном переводе.
{3214}{3271}Достаточно. Рубен, скажи что-нибудь.
{3279}{3339}Послушайте. Вы что, заняты? |Я расскажу вам всю историю, целиком.
{3346}{3446}Дело в том, что при переводе Септуагинты слово,| которое на иврите значит "молодая женщина",..
{3454}{3504}перевели на греческий как "девственница".
{3511}{3568}Ошибиться было л ...
You are currently editing: snatch_russ.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.