Movie: M. I. 3 Language: Danish CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 79 KB File Content: mvn-mi3tsxvid_joined.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:08,880 --> 00:00:11,600
Vi har placeret noget
sprængstof i dit hoved
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Lyder det her bekendt?
3
00:00:22,380 --> 00:00:23,680
Kanin foden!... hvor er den?
4
00:00:25,500 --> 00:00:26,720
Den gav jeg til dig.
5
00:00:27,400 --> 00:00:28,000
Ethan...
6
00:00:29,080 --> 00:00:30,480
Hvor er kanin foden?
7
00:00:32,000 --> 00:00:35,280
Hvad... hvad er det du siger?
var det ikke den?
8
00:00:35,315 --> 00:00:37,200
- Var det ikke den rigtige du fik?
- Jeg tæller til 10
9
00:00:37,280 --> 00:00:40,080
FortæI mig hvor kanin foden er
ellers dør hun
10
00:00:49,920 --> 00:00:54,600
Jules...
Bare rolig det skal nok gå
11
00:00:56,720 --> 00:00:57,500
Én!
12
00:00:58,580 --> 00:01:02,600
Hør her, jeg har hvad du skal bruge
Eller er der noget andet du vil have?
13
00:01:03,600 --> 00:01:07,420
Hvis det er en misforståelse,
kan jeg fixe det, uanset hvad det er
14
00:01:07,875 --> 00:01:08,600
To!
15
00:01:10,320 --> 00:01:14,080
Hør her... FortæI mig det
vi kan vel snakke om det?
16
00:01:16,200 --> 00:01:17,200
Tre
17
00:01:26,800 --> 00:01:29,800
Okay... okay
18
00:01:30,800 --> 00:01:33,680
Jeg ved hvor kanin foden er
19
00:01:34,720 --> 00:01:37,600
- Jeg kan hjæIpe dig
- Som du hjalp mig på flyet?
20
00:01:38,600 --> 00:01:40,365
På den måde?
21
00:01:40,400 --> 00:01:43,280
Lig pistolen væk
jeg vil ikke snakke til dig sådan her
22
00:01:43,400 --> 00:01:46,200
Det er dit valg
Fire!
23
00:01:46,320 --> 00:01:48,200
Kanin foden er i Paris
24
00:01:48,320 --> 00:01:51,120
Vil du vide hvor i Paris?
Så skal du lade hende gå
25
00:01:51,200 --> 00:01:52,880
- For du vil ikke...
- Den er ikke i Paris... 5
26
00:01:56,200 --> 00:01:58,000
Jeg kan skaffe den til dig
27
00:01:58,080 --> 00:02:00,000
Men dræber du hende
får du ingenting
28
00:02:00,035 --> 00:02:01,800
Høre du efter hvad jeg siger
...
You are currently editing: mvn-mi3tsxvid_joined.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
mvn-mi3tsxvid_joined_Adyman.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:29,580 --> 00:00:32,300
Vi har placeret noget
sprængstof i dit hoved
2
00:00:37,700 --> 00:00:39,700
Lyder det her bekendt?
3
00:00:43,080 --> 00:00:44,380
Kanin foden!... hvor er den?
4
00:00:46,200 --> 00:00:47,420
Den gav jeg til dig.
5
00:00:48,100 --> 00:00:48,700
Ethan...
6
00:00:49,780 --> 00:00:51,180
Hvor er kanin foden?
7
00:00:52,700 --> 00:00:55,980
Hvad... hvad er det du siger?
var det ikke den?
8
00:00:56,015 --> 00:00:57,900
- Var det ikke den rigtige du fik?
- Jeg tæller til 10
9
00:00:57,980 --> 00:01:00,780
FortæI mig hvor kanin foden er
ellers dør hun
10
00:01:10,620 --> 00:01:15,300
Jules...
Bare rolig det skal nok gå
11
00:01:17,420 --> 00:01:18,200
Én!
12
00:01:19,280 --> 00:01:23,300
Hør her, jeg har hvad du skal bruge
Eller er der noget andet du vil have?
13
00:01:24,300 --> 00:01:28,120
Hvis det er en misforståelse,
kan jeg fixe det, uanset hvad det er
14
00:01:28,575 --> 00:01:29,300
To!
15
00:01:31,020 --> 00:01:34,780
Hør her... FortæI mig det
vi kan vel snakke om det?
16
00:01:36,900 --> 00:01:37,900
Tre
17
00:01:47,500 --> 00:01:50,500
Okay... okay
18
00:01:51,500 --> 00:01:54,380
Jeg ved hvor kanin foden er
19
00:01:55,420 --> 00:01:58,300
- Jeg kan hjæIpe dig
- Som du hjalp mig på flyet?
20
00:01:59,300 --> 00:02:01,065
På den måde?
21
00:02:01,100 --> 00:02:03,980
Lig pistolen væk
jeg vil ikke snakke til dig sådan her
22
00:02:04,100 --> 00:02:06,900
Det er dit valg
Fire!
23
00:02:07,020 --> 00:02:08,900
Kanin foden er i Paris
24
00:02:09,020 --> 00:02:11,820
Vil du vide hvor i Paris?
Så skal du lade hende gå
25
00:02:11,900 --> 00:02:13,580
- For du vil ikke...
- Den er ikke i Paris... 5
26
00:02:16,900 --> 00:02:18,700
Jeg kan skaffe den til dig
27
00:02:18,780 --> 00:02:20,700
Men dræber du hende
får du ingenting
28
00:02:20,735 --> 00:02:22,500
Høre du efter hvad jeg siger
...
You are currently editing: mvn-mi3tsxvid_joined_Adyman.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)
mvn-mi3tsxvid_cd1.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:08,880 --> 00:00:11,600
Vi har placeret noget
sprængstof i dit hoved
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Lyder det her bekendt?
3
00:00:22,380 --> 00:00:23,680
Kanin foden!... hvor er den?
4
00:00:25,500 --> 00:00:26,720
Den gav jeg til dig.
5
00:00:27,400 --> 00:00:27,900
Ethan...
6
00:00:29,080 --> 00:00:30,480
Hvor er kanin foden?
7
00:00:32,000 --> 00:00:35,280
Hvad... hvad er det du siger?
var det ikke den?
8
00:00:35,315 --> 00:00:37,200
- Var det ikke den rigtige du fik?
- Jeg tæller til 10
9
00:00:37,280 --> 00:00:40,080
FortæI mig hvor kanin foden er
ellers dør hun
10
00:00:49,920 --> 00:00:54,600
Jules...
Bare rolig det skal nok gå
11
00:00:56,720 --> 00:00:57,500
Én!
12
00:00:58,580 --> 00:01:02,600
Hør her, jeg har hvad du skal bruge
Eller er der noget andet du vil have?
13
00:01:03,600 --> 00:01:07,420
Hvis det er en misforståelse,
kan jeg fixe det, uanset hvad det er
14
00:01:07,875 --> 00:01:08,600
To!
15
00:01:10,320 --> 00:01:14,080
Hør her... FortæI mig det
vi kan vel snakke om det?
16
00:01:16,200 --> 00:01:17,200
Tre
17
00:01:26,800 --> 00:01:29,800
Okay... okay
18
00:01:30,800 --> 00:01:33,680
Jeg ved hvor kanin foden er
19
00:01:34,720 --> 00:01:37,600
- Jeg kan hjæIpe dig
- Som du hjalp mig på flyet?
20
00:01:38,600 --> 00:01:40,365
På den måde?
21
00:01:40,400 --> 00:01:43,280
Lig pistolen væk
jeg vil ikke snakke til dig sådan her
22
00:01:43,400 --> 00:01:46,200
Det er dit valg
Fire!
23
00:01:46,320 --> 00:01:48,200
Kanin foden er i Paris
24
00:01:48,320 --> 00:01:51,120
Vil du vide hvor i Paris?
Så skal du lade hende gå
25
00:01:51,200 --> 00:01:52,880
- For du vil ikke...
- Den er ikke i Paris... 5
26
00:01:56,200 --> 00:01:58,000
Jeg kan skaffe den til dig
27
00:01:58,080 --> 00:02:00,000
Men dræber du hende
får du ingenting
28
00:02:00,035 --> 00:02:01,800
Høre du efter hvad jeg siger
...
You are currently editing: mvn-mi3tsxvid_cd1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:08,880 --> 00:00:11,600
Vi har placeret noget
sprængstof i dit hoved
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Lyder det her bekendt?
3
00:00:22,380 --> 00:00:23,680
Kanin foden!... hvor er den?
4
00:00:25,500 --> 00:00:26,720
Den gav jeg til dig.
5
00:00:27,400 --> 00:00:27,900
Ethan...
6
00:00:29,080 --> 00:00:30,480
Hvor er kanin foden?
7
00:00:32,000 --> 00:00:35,280
Hvad... hvad er det du siger?
var det ikke den?
8
00:00:35,315 --> 00:00:37,200
- Var det ikke den rigtige du fik?
- Jeg tæller til 10
9
00:00:37,280 --> 00:00:40,080
FortæI mig hvor kanin foden er
ellers dør hun
10
00:00:49,920 --> 00:00:54,600
Jules...
Bare rolig det skal nok gå
11
00:00:56,720 --> 00:00:57,500
Én!
12
00:00:58,580 --> 00:01:02,600
Hør her, jeg har hvad du skal bruge
Eller er der noget andet du vil have?
13
00:01:03,600 --> 00:01:07,420
Hvis det er en misforståelse,
kan jeg fixe det, uanset hvad det er
14
00:01:07,875 --> 00:01:08,600
To!
15
00:01:10,320 --> 00:01:14,080
Hør her... FortæI mig det
vi kan vel snakke om det?
16
00:01:16,200 --> 00:01:17,200
Tre
17
00:01:26,800 --> 00:01:29,800
Okay... okay
18
00:01:30,800 --> 00:01:33,680
Jeg ved hvor kanin foden er
19
00:01:34,720 --> 00:01:37,600
- Jeg kan hjæIpe dig
- Som du hjalp mig på flyet?
20
00:01:38,600 --> 00:01:40,365
På den måde?
21
00:01:40,400 --> 00:01:43,280
Lig pistolen væk
jeg vil ikke snakke til dig sådan her
22
00:01:43,400 --> 00:01:46,200
Det er dit valg
Fire!
23
00:01:46,320 --> 00:01:48,200
Kanin foden er i Paris
24
00:01:48,320 --> 00:01:51,120
Vil du vide hvor i Paris?
Så skal du lade hende gå
25
00:01:51,200 --> 00:01:52,880
- For du vil ikke...
- Den er ikke i Paris... 5
26
00:01:56,200 --> 00:01:58,000
Jeg kan skaffe den til dig
27
00:01:58,080 --> 00:02:00,000
Men dræber du hende
får du ingenting
28
00:02:00,035 --> 00:02:01,800
Høre du efter hvad jeg siger
29
00:02:02,000 --> 00:02:04,880
Den eneste måde du kan få det du vil have
er hvis du...
30
00:02:05,920 --> 00:02:07,580
- Tror du jeg spiller?
- Dit svin
31
00:02:07,600 --> 00:02:09,680
Tror du ikke jeg vil gøre det?
32
00:02:09,715 --> 00:02:12,600
Hvor er den... hvor helvede er den?
33
00:02:12,680 --> 00:02:15,520
- Kig på mig, kig på mig
- Syv!
34
00:02:15,600 --> 00:02:18,500
Jeg slår dig ihjel!
35
00:02:18,535 --> 00:02:21,400
- Jeg sværger jeg slår dig ihjel
- Otte
36
00:02:27,200 --> 00:02:30,200
Jeg beder dig, Gør det ikke
Lad hende gå
37
00:02:32,080 --> 00:02:34,880
Jeg lover dig
38
00:02:35,620 --> 00:02:36,880
Jeg kan finde en måde at give dig...
39
00:02:36,915 --> 00:02:39,800
Ni!
40
00:02:39,920 --> 00:02:42,800
Hør på mig... hør på mig
Jeg vil hjæIpe dig
41
00:02:44,800 --> 00:02:47,600
Jeg vil hjæIpe dig med at få,
lige hvad du vil have
42
00:02:47,635 --> 00:02:50,480
Men du skal gøre det rigtige...
43
00:02:50,600 --> 00:02:53,520
...Og du ved hvad der er rigtigt
44
00:02:57,280 --> 00:03:00,320
Nej... nej
45
00:03:03,200 --> 00:03:06,080
- Nej
- Ti!
46
00:03:17,800 --> 00:03:20,720
MISSION IMPOSSIBLE III
47
00:03:43,120 --> 00:03:44,880
- Hvad laver du?
- Din bror vil vide...
48
00:03:45,000 --> 00:03:46,880
- Åh nej! han må ikke finde ud af det
- Det skal nok gå
49
00:03:49,375 --> 00:03:51,680
Ja det skal det nok
men du ved hvordan han kan lave en scene
50
00:03:51,800 --> 00:03:54,720
- Jeg tager det fulde ansvar
- Ja det gør du... hele ansvaret
51
00:03:55,680 --> 00:03:57,520
- Ja det meste
- Nej det hele
52
00:03:57,600 --> 00:04:00,600
Det går godt ikke?
Det går rigtig godt
53
00:04:02,480 --> 00:04:05,280
Julia, din søster er her
54
00:04:05,520 --> 00:04:07,245
- Du ser så smuk ud
- Det ved jeg nu ikke
55
00:04:08,180 --> 00:04:09,500
- Så det er ham?
- Ja det er det
56
00:04:09,980 --> 00:04:12,080
Kom her!
57
00:04:12,200 --> 00:04:15,000
Ok så, mor glæder sig til at se dig
58
00:04:15,120 --> 00:04:18,000
Hun er kommet hele vejen fra Virginia.
59
00:04:18,120 --> 00:04:20,880
Da Julia ringede
og fortalte hun skulle giftes
60
00:04:21,000 --> 00:04:23,800
Havde jeg en tanke...
At det bare var så sørgeligt at
61
00:04:25,280 --> 00:04:27,080
Far ikke er her til
at føIge hende ned af gulvet
62
00:04:28,720 --> 00:04:31,600
Og så da Julia fortalte mig,
tak mor
63
00:04:31,680 --> 00:04:34,480
At Ethan heller ikke har sine foræIdre mere
64
00:04:34,600 --> 00:04:36,400
Blev jeg rigtig ked af det
65
00:04:36,480 --> 00:04:39,520
Men så forstod jeg, at det her
handler om, at starte en ny familie
66
00:04:40,480 --> 00:04:42,320
Og hvor smukt det er
67
00:04:42,400 --> 00:04:45,280
Og så vil jeg lige sige at,
jeg gør Julia til Tante
68
00:04:46,200 --> 00:04:49,120
Snart... meget snart
69
00:04:54,880 --> 00:04:58,000
- Hvor lang tid har du været på M.K?
- Jeg har været der over 10 år nu
70
00:04:58,800 --> 00:05:01,600
- Hvad laver du så der?
- Jeg studere trafik mønstret
71
00:05:01,680 --> 00:05:04,565
Hvis du bremser på en motorvej
72
00:05:04,600 --> 00:05:07,400
Så kan jeg se effekten af det
på en 500 kilometer lang strækning
73
00:05:07,520 --> 00:05:10,480
Det er som om at trafikken har en hukommelse
som var det en levende organisme
74
00:05:11,400 --> 00:05:13,280
- Skal jeg fylde den op for dig, Martini?
- Ja
75
00:05:14,100 --> 00:05:15,620
Damerne?
76
00:05:19,200 --> 00:05:21,120
- Jeg ville gifte mig med ham
- også jeg
77
00:05:21,155 --> 00:05:23,485
Ok en 3 ugers bryllup rejse
78
00:05:25,420 --> 00:05:26,000
Hvor du skulle hoppe ud fra en helikopter?
79
00:05:27,135 --> 00:05:28,800
- Ja det var faktisk sådan de mødtes
- Er det rigtigt?
80
00:05:28,880 --> 00:05:30,300
FortæI hende historien
81
00:05:30,680 --> 00:05:32,720
- Der er ingen historie
- Jo det er en god historie fortæI hende den
82
00:05:32,800 --> 00:05:35,680
Først af alt, INGEN var god nok til Julia
83
00:05:35,800 --> 00:05:38,600
Ok så begynder det!
84
00:05:38,720 --> 00:05:40,445
Ingen var eventyrlysten nok.
Sjov nok
85
00:05:40,480 --> 00:05:43,280
Der er ikke sandt, du får det til at,
lyde som om jeg aldrig har datet
86
00:05:43,315 --> 00:05:45,400
- Jo men ingen du har kunnet lide
- Det er bare rigtigt
87
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Hun hoppede ombord på den helikopter,
og tager af sted...
88
00:06:03,000 --> 00:06:05,920
Sø, hvad var det den sø hed?
89
00:06:06,800 --> 00:06:09,680
Watker, søen hedder Watker
90
00:06:10,720 --> 00:06:12,600
Watker, tak
91
00:06:12,720 --> 00:06:14,480
- Hørte han det?
- Hvordan hørte han det?
92
00:06:14,600 --> 00:06:16,480
Er det ok med sygehuset
at du tager 3 ugers ferie
93
00:06:16,515 --> 00:06:19,400
Ja jeg er jo ikke den eneste sygeplejerske
der er ansat der
94
00:06:44,720 --> 00:06:46,600
Det er fedt at du skal være min svoger
95
00:06:46,720 --> 00:06:48,600
- Ja der ikke nogen ligesom mig
- Nej det bliver fedt
96
00:06:48,720 --> 00:06:51,600
- Det bliver rigtig fedt
- Ja ikke. Jeg skal lige tage telefonen
97
00:06:55,400 --> 00:06:57,700
- Hallo?
- Er dette Mr. Ethan Hunt?
98
00:06:58,400 --> 00:07:00,320
- Ja, Hvem er dette?
- Dette er Rejse Servicen
99
00:07:01,280 --> 00:07:04,920
Vi vil gerne give dig muligheden for at,
vinde en rejse til Mexico, med alt betalt
100
00:07:23,680 --> 00:07:25,520
Vi er løbet tør for is
jeg er tilbage om 10 minutter
101
00:07:25,600 --> 00:07:27,520
Åh nej, er der ikke en anden
der kan gøre det?
102
00:07:28,500 --> 00:07:29,400
Jeg er tilbage med det samme
103
00:07:30,035 --> 00:07:31,420
Tak
104
00:07:59,600 --> 00:08:02,600
Tak fordi du kom
105
00:08:07,400 --> 00:08:10,200
Hvordan er festen?
Beklager, at jeg måtte ringe dig.
106
00:08:10,320 --> 00:08:12,080
- Du skulle være kommet
- Du skulle have inviteret mig
107
00:08:12,900 --> 00:08:15,120
- Det ved du jeg gerne ville have gjort
- Tak
108
00:08:17,120 --> 00:08:19,000
Jeg ved vi laver sjov med det
109
00:08:19,035 --> 00:08:20,880
men jeg er altid lige ved, at tigge dig...
Om at blive aktiv igen,
110
00:08:23,000 --> 00:08:25,920
men det bliver du ikke mere
og det valg respektere jeg, det ved du
111
00:08:26,880 --> 00:08:29,800
Familien, og alt det
112
00:08:31,680 --> 00:08:34,720
Hvad er der galt John?
113
00:08:37,600 --> 00:08:42,280
Det er ang. agent Farris.
hun var med på en opration
114
00:08:43,400 --> 00:08:45,200
Men hun forsvandt
115
00:08:45,400 --> 00:08:47,200
Vi har ikke haft kontakt med hende,
i 11 timer
116
00:08:48,480 --> 00:08:50,080
Jeg sender et redningshold af sted
117
00:08:50,280 --> 00:08:53,120
Jeg havde håbet, at du ville tage med?
118
00:08:57,080 --> 00:08:58,500
Det har du da gode folk til
119
00:09:01,800 --> 00:09:04,720
Ok... det må gøre det så
120
00:09:04,800 --> 00:09:07,720
Vi tager af sted ved solopgang
hvis du ændre mening
121
00:09:08,720 --> 00:09:11,100
Tag nogle billeder af festen til mig
122
00:09:30,080 --> 00:09:32,940
Ethan For 3 dage siden
123
00:09:32,975 --> 00:09:35,800
Blev agent Lindsy Farel fanget
under et overvågningsjob
124
00:09:36,135 --> 00:09:37,685
Dette er manden hun observerede
hans navn er Owen Davin
125
00:09:38,620 --> 00:09:42,185
Detaljerne er hemlige, men jeg kan fortælle
at Davien er sortbørshaj
126
00:09:42,600 --> 00:09:45,000
Ekstremt farlig og en høj prioritet for os
127
00:09:45,035 --> 00:09:49,400
Kl. 14 i dag tog en sattelit det her billede
128
00:09:50,400 --> 00:09:53,280
af biler der normalt bliver brugt
af Daviens folk.
129
00:09:53,400 --> 00:09:56,165
De stoppede udenfor en fabrik i Berlin
130
00:09:56,200 --> 00:09:59,000
Det ser ud som om det har et gidsel.
Vi tror det er agent Farris
131
00:09:59,120 --> 00:10:01,000
Normalt ville vi ikke gøre noget
132
00:10:01,120 --> 00:10:03,920
Men lindsey kan være nøglen
der kan få os tætter på Davian
133
00:10:04,000 --> 00:10:05,920
Og der er en risiko vi er nød til at tage
134
00:10:06,000 --> 00:10:07,800
Din mission er hvis du vil have den
135
00:10:07,920 --> 00:10:10,720
At finde Lindsey
og bringe hende tilbage til os
136
00:10:10,880 --> 00:10:13,720
Jeg har allerede samlet et hold
137
00:10:13,800 --> 00:10:16,565
De står standby og venter på dit svar
138
00:10:16,600 --> 00:10:20,700
Denne besked, lad os kalde den
min forlovelses gave til dig
139
00:10:21,400 --> 00:10:22,680
Vil destruere sig selv om 5 sekunder
140
00:10:23,100 --> 00:10:24,780
Held og lykke til vi snakkes igen
141
00:10:40,880 --> 00:10:43,800
Er jeg klar?
142
00:10:54,400 --> 00:10:57,400
- Er du ok?
- Ja
143
00:11:12,920 --> 00:11:15,380
Jeg har vist glemt at fortælle dig, at
de har haft ringet fra kontoret
144
00:11:18,000 --> 00:11:19,800
Under festen, Jeg skal til Houston
145
00:11:22,720 --> 00:11:24,180
Til en transport konference
146
00:11:26,600 --> 00:11:29,600
- Det er lige sent nok de ringer
- Ja det ved jeg
147
00:11:56,680 --> 00:11:57,600
Nå nå nå
148
00:11:57,680 --> 00:12:00,600
Det er jo ham der kan oplære
selv de helt umulige
149
00:12:01,600 --> 00:12:04,365
Tilbage i felten, hvad så der
150
00:12:05,500 --> 00:12:07,200
- Hejsa
- Ethan bare rolig
151
00:12:07,400 --> 00:12:10,200
Vi skal nok få fat pigen
152
00:12:10,320 --> 00:12:13,200
Du har jo været væk så længe,
at du har glemt hvor gode vi er
153
00:12:15,120 --> 00:12:16,400
Velkommen tilbage makker
154
00:12:18,080 --> 00:12:21,000
Berlin, Tyskland.
155
00:12:40,320 --> 00:12:41,480
Er lastbilen på plads?
156
00:12:42,200 --> 00:12:44,200
- Er våbnene klar
- Ja, er du?
157
00:12:44,320 --> 00:12:47,120
- Ja
Hvor mange våben har vi, seks?
158
00:12:47,800 --> 00:12:50,200
Det er dit job
159
00:13:24,200 --> 00:13:26,000
Alle 4 kanoner er klar
160
00:13:26,080 --> 00:13:29,120
Der er folk på 2, 3 og 4 etage
161
00:13:31,100 --> 00:13:32,400
Jeg kan tælle 14 af dem
162
00:13:33,800 --> 00:13:35,200
Obsevatør fortæI mig hvor målet er
163
00:13:35,980 --> 00:13:37,800
Modtaget, vent
164
00:13:43,600 --> 00:13:46,480
Målet er på 6 etage, der er 2 mænd hos hende
165
00:14:06,000 --> 00:14:08,800
Så radio 1. På et tidspunkt
må vi snakke om det her bryllup fis
166
00:14:08,880 --> 00:14:13,565
Du er observatør... jeg respektere dig ikke nok
til at have den samtale
167
00:14:13,600 --> 00:14:16,400
Det kan godt være du ikke respektere mig men
lige nu, er jeg den eneste du har
168
00:14:17,580 --> 00:14:19,400
Hvad ser du egentlig i den pige
169
00:14:20,335 --> 00:14:22,320
Julia?... du har jo aldrig mødt hende
170
00:14:23,800 --> 00:14:25,200
Og som tingene ser ud lige nu
kommer jeg nok aldrig til det
171
00:14:26,680 --> 00:14:28,500
"Heldig for hende ikke"
det er hvad du tænker
172
00:14:29,900 --> 00:14:31,120
De har kommunikation scanner... 2 fjender
173
00:14:32,655 --> 00:14:33,920
2 etage, Nordvest siden
174
00:14:34,000 --> 00:14:37,920
"Jordhøg" det er til dig, du er nødt til
at tage det grej når vi går i gang
175
00:14:39,255 --> 00:14:40,865
Modtaget, jeg skal bruge 2 minutter
176
00:14:42,400 --> 00:14:43,800
- Og det betyder vi snart er klar
- Ja næsten
177
00:14:45,235 --> 00:14:47,000
"Radio 1" gå til venstre
når du kommer op af trappen
178
00:14:47,620 --> 00:14:49,380
Målet er for enden af gangen
179
00:15:08,700 --> 00:15:09,900
Jeg kan se målet
180
00:15:19,920 --> 00:15:22,280
Mithachi på kanal 3
modtager du?
181
00:15:22,315 --> 00:15:24,000
Modtaget, jeg høre dig
182
00:15:24,100 --> 00:15:26,880
Hvornår gør jeg ikke det
det eneste jeg laver at modtage
183
00:15:31,480 --> 00:15:33,180
Klar til at sætte i gang på mit signal
184
00:15:34,720 --> 00:15:36,400
3, 2, 1
185
00:15:37,280 --> 00:15:40,320
Nu
186
00:16:08,480 --> 00:16:11,400
"Radio 1" du er fri, afgang
187
00:16:18,100 --> 00:16:20,080
Lindsey... Lindsey...
188
00:16:22,000 --> 00:16:24,880
- Ethan..
- Jeg skal nok få dig hjem
189
00:16:31,600 --> 00:16:33,720
Observatør, jeg har målet
evakuere på nr. 3
190
00:16:33,755 --> 00:16:34,520
Modtaget
191
00:16:41,280 --> 00:16:44,720
Det er adrenalin... Lindsey
du kommer til at mærke det
192
00:16:59,920 --> 00:17:03,680
- "Jordhøg" 2 sal er fri
- Er på vej
193
00:17:26,300 --> 00:17:27,080
Observatør, vi er på vej
194
00:17:28,300 --> 00:17:30,000
Evakuere om 19 sekunder
195
00:17:30,080 --> 00:17:32,300
Modtaget, Phoenix til Landings zonen nu
196
00:17:33,380 --> 00:17:35,000
Modtaget Observatør er på vej nu
197
00:17:51,900 --> 00:17:53,520
Ethan, jeg skal fortælle dig noget
198
00:17:53,921 --> 00:17:55,021
Jeg skal fortælle dig noget NU
199
00:17:55,800 --> 00:17:57,040
Kun til dig
200
00:17:57,075 --> 00:17:59,637
Sluk for radioen
201
00:17:59,672 --> 00:18:02,200
Gør det, Ethan
202
00:18:12,000 --> 00:18:12,920
Ethan
203
00:18:21,600 --> 00:18:23,600
- Lindsey, af sted
- På vej
204
00:18:35,600 --> 00:18:37,200
Magasin
205
00:18:38,420 --> 00:18:39,480
Klar igen
206
00:19:03,880 --> 00:19:04,900
Vi evakuerer herfra
207
00:19:12,200 --> 00:19:17,320
Jeg er tom, hvor mange kugler har du?
208
00:19:17,600 --> 00:19:18,220
Nok
209
00:19:29,480 --> 00:19:30,500
Nu er jeg tom
210
00:19:34,000 --> 00:19:34,800
T- minus 5
211
00:19:47,400 --> 00:19:50,320
Lindsey, hold fast i mig
212
00:20:10,320 --> 00:20:12,080
Luther.
213
00:20:12,200 --> 00:20:15,000
Vi er her alle
214
00:20:42,080 --> 00:20:43,000
Hvad sker der? er hun ok?
215
00:20:43,080 --> 00:20:44,400
Lindsey, vi bringer dig til helikopteren
216
00:20:45,520 --> 00:20:47,800
- Sam skil dig af med lastbilen
- Kom så
217
00:20:55,120 --> 00:20:56,520
Hvad er det? kan du ikke høre det?
218
00:20:58,000 --> 00:20:59,520
Hvad er der i vejen med hende?
219
00:21:01,600 --> 00:21:04,480
- Af sted
- Kom så af sted
220
00:21:10,180 --> 00:21:12,700
Go go go
221
00:21:33,800 --> 00:21:34,700
Røvhul
222
00:21:35,620 --> 00:21:38,500
Vi har selskab,
jeg prøver at slippe af med ham
223
00:22:11,880 --> 00:22:14,800
Gutter han prøver at få lås på os
224
00:22:18,820 --> 00:22:21,700
Missil på vej, hold fast
225
00:22:31,380 --> 00:22:34,300
Ok det var heldigt
Og det sker vist kun 1 gang
226
00:22:43,600 --> 00:22:45,100
Hvor er defilbratoren
227
00:22:47,700 --> 00:22:49,600
Ethan få det væk
228
00:22:53,780 --> 00:22:55,620
Ethan hvad er det?
har de puttet noget i mit hoved?
229
00:22:56,200 --> 00:22:59,000
De har injiceret dig
med en tidsindstillet bombe kan du huske det?
230
00:22:59,200 --> 00:23:03,800
Den vil eksplodere
hvis vi ikke får den stoppet
231
00:23:03,835 --> 00:23:05,500
Nej Ethan, det vil stoppe hendes hjerte
232
00:23:05,635 --> 00:23:07,017
Så må jeg redde hende til den tid
233
00:23:09,052 --> 00:23:11,200
- Gør det
- Gutter han skyder igen
234
00:23:19,000 --> 00:23:20,220
- Ethan.
- Zhen.
235
00:23:20,300 --> 00:23:22,880
Hold fast... hold fast
236
00:23:45,680 --> 00:23:46,880
150 sæt den til 150
237
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
- Det her slår bomben ud, du bliver ok
- 30 sekunder
238
00:23:53,920 --> 00:23:55,100
- 25 sekunder
- Hold ud
239
00:23:55,580 --> 00:23:56,400
Den er der næsten
240
00:24:01,080 --> 00:24:03,100
- Han har lås på os
- 20 sekunder
241
00:24:04,300 --> 00:24:05,080
Hold fast
242
00:24:22,080 --> 00:24:23,920
- Jeg fik ham... jeg fik ham
- 10 sekunder
243
00:24:24,000 --> 00:24:26,200
Jeg er næsten klar
244
00:24:26,301 --> 00:24:27,801
Giv mig håndtagene
245
00:24:28,380 --> 00:24:29,800
Ethan... tak
246
00:25:41,700 --> 00:25:42,400
Hej.
247
00:25:44,280 --> 00:25:45,020
Hej...
248
00:25:52,800 --> 00:25:54,180
Hvordan gik det?
249
00:25:57,280 --> 00:26:00,200
Undskyld, det gik godt
250
00:26:01,200 --> 00:26:04,200
Jeg er bare...
251
00:26:31,280 --> 00:26:33,300
Jeg har læst din træningsrapport
af agent Farris
252
00:26:33,820 --> 00:26:35,980
Du bruger ordet "mere end kvalificeret"
253
00:26:36,100 --> 00:26:37,980
Står det stadig ved magt Hr. Hunt?
254
00:26:38,100 --> 00:26:39,600
- Hr. Brassel...
- Gør det
255
00:26:40,820 --> 00:26:42,100
Ja Hr. det gør det
256
00:26:42,920 --> 00:26:45,685
For vi har et lig nedenunder
der siger noget andet
257
00:26:45,720 --> 00:26:48,600
Dødsårsag var en detonator
implanteret i hendes hoved
258
00:26:50,600 --> 00:26:53,480
Mr. Brassel, det er uacceptabel at du sætter
spørgsmåI ved hendes kvalifikationer
259
00:26:54,520 --> 00:26:57,200
Det er uacceptabel med det fedt
der gør mig tyk men jeg har spist min del
260
00:26:57,235 --> 00:26:58,365
Og gæt hvad
261
00:26:58,400 --> 00:27:01,200
Jeg godkendte hendes
observatør opration på baggrund
262
00:27:01,320 --> 00:27:03,080
Af din bedømmelse Hr. Hunt
263
00:27:03,200 --> 00:27:05,080
Af en kvinde der tillod at hun blev fanget
264
00:27:05,200 --> 00:27:08,000
Så tager du af sted for at redde hende
og møder et dusin mænd
265
00:27:08,120 --> 00:27:09,880
Og du tager ikke en eneste til fange?
266
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
Vores måI, Hr. Brassel
var at redde agent Farris
267
00:27:14,920 --> 00:27:16,800
Davian har en meget
velstruktureret organisation
268
00:27:16,920 --> 00:27:18,680
Det er mere end sandsynligt
at mændene der ingen information havde
269
00:27:18,800 --> 00:27:21,720
Hvem drager de konklusioner, gør du?
270
00:27:21,755 --> 00:27:23,480
Det gør jeg Hr. baseret på...
271
00:27:23,600 --> 00:27:25,480
Jeg er ikke ved dig endnu
272
00:27:25,600 --> 00:27:28,400
Du lod Farris komme ombord på den helikopter
uden en scanning
273
00:27:28,520 --> 00:27:30,465
Den bombe kunne have dræbt jer alle
274
00:27:30,600 --> 00:27:35,000
Der er kun en grund til at du sidder her nu
og der er held
275
00:27:35,200 --> 00:27:38,965
For operationen var dårligt planlagt
og udført endnu værre
276
00:27:39,000 --> 00:27:41,400
- 2 bærbare blev reddet med
- Ja det ved jeg
277
00:27:41,480 --> 00:27:44,720
Vi har snakket med den tekniske afdeling
og de tvivler på at de kan redde noget
278
00:27:44,880 --> 00:27:47,680
Sprøde tror jeg de kaldet dem
værdiløse
279
00:27:48,720 --> 00:27:50,600
Hr. Brassel som operation manager
i denne sag
280
00:27:50,720 --> 00:27:52,320
- Har jeg autoriteten
- Undskyld mig
281
00:27:52,455 --> 00:27:55,520
Prøver du at bruge en titel mod mig
Hr. Musgrave?
282
00:27:55,600 --> 00:27:58,400
Jeg er ligeglad med
at din far spille golf med præsidenten
283
00:27:58,435 --> 00:28:01,200
Det her er efterretningstjenesten og indtil nu
har jeg ikke set nogen efterretning
284
00:28:01,280 --> 00:28:04,200
Mener du at denne opration
var risikoen værdHr. Hunt
285
00:28:05,280 --> 00:28:08,200
Hvad ved du om Owen Davian?
286
00:28:09,200 --> 00:28:13,700
Det var ham der bragte gas fussion
teknologi til Korea fra Pakistan
287
00:28:14,080 --> 00:28:17,520
Det var også ham der solgte "toxin 5"
til det væbnede "Al Jihad"
288
00:28:18,800 --> 00:28:21,800
Det er ham der skaffer... skaffer... skaffer
289
00:28:23,680 --> 00:28:26,600
Og han forbliver usynlig,
han er fandme en usynlig mand
290
00:28:27,600 --> 00:28:30,480
Wells og ikke Alison
hvis du har tænkt dig at spille smart igen
291
00:28:30,515 --> 00:28:33,400
Vi kan ikke finde ham
292
00:28:33,435 --> 00:28:35,817
Og det ved han
293
00:28:35,852 --> 00:28:38,200
Det er indbygget i ham
294
00:28:38,320 --> 00:28:40,500
Lige siden jeg er startet her
har jeg prøvet at få fat i ham
295
00:28:40,535 --> 00:28:41,515
Og ved i hvad jeg har fået for det
296
00:28:41,550 --> 00:28:44,300
Det er ikke blevet bekræftet at "Toxin 5"...
297
00:28:44,420 --> 00:28:47,300
Hr. Musgrave lad være med at afbryde mig
når jeg stiller spørgsmåI
298
00:28:47,880 --> 00:28:49,920
Det eneste i har opnået med den operation
299
00:28:50,700 --> 00:28:54,250
Er at minde Davien om, at han vinder
300
00:28:54,980 --> 00:28:56,865
Og nu må i undskylde mig
for jeg skal informere
301
00:28:56,900 --> 00:29:01,900
Familien Farris at deres datter
er blevet dræbt i en bil ulykke på E 95
302
00:29:03,700 --> 00:29:08,800
Jeg står her i dag dybt bedrøvet
over døden af en af guds børn
303
00:29:09,500 --> 00:29:11,700
Lindsey Elisabeth Farris
304
00:29:13,080 --> 00:29:16,880
Det er altid trist når gud tager en
der er så ung så pludseligt
305
00:29:18,180 --> 00:29:20,180
Vær aggressiv, hold fokus
306
00:29:26,700 --> 00:29:27,700
Slå hårdere
307
00:29:28,420 --> 00:29:29,700
Hårdere, angrib
308
00:29:31,700 --> 00:29:33,220
Aldrig
309
00:29:37,300 --> 00:29:38,320
Identificere målet
310
00:29:38,900 --> 00:29:41,420
Sigt og skyd meget simpelt
sigt og skyd
311
00:29:43,020 --> 00:29:44,980
Frk. Farris,
du ved hvor mage rekrutter jeg har trænet
312
00:29:45,700 --> 00:29:49,800
Jeg er stolt over at sige, du er den første,
jeg har anbefalet til aktiv tjeneste
313
00:29:50,180 --> 00:29:51,580
Tillykke
314
00:29:52,000 --> 00:29:52,680
Er jeg klar?
315
00:29:59,080 --> 00:29:59,880
Ja
316
00:30:00,420 --> 00:30:01,400
Er det Hr. Kelvin?
317
00:30:04,900 --> 00:30:06,300
Ja hvem er det?
318
00:30:06,900 --> 00:30:10,700
Jeg ringer fra "northmill services"
Lindsey har lejet en postboks her
319
00:30:11,500 --> 00:30:16,000
Hun sendte et brev fra Berlin
og bad os ringe til dig når det ankom
320
00:30:20,980 --> 00:30:21,900
Tak
321
00:30:45,100 --> 00:30:48,300
Det er en mikrofilm, men der er intet på den
det er udsædvanligt
322
00:30:48,700 --> 00:30:50,820
Hvorfor ville hun sende en tom
mikrofilm til mig
323
00:30:50,900 --> 00:30:54,020
- Jeg kan fortælle dig der er intet billede
- Du kigger det forkerte sted
324
00:30:54,055 --> 00:30:56,020
Hvor fanden skal jeg så kigge
den er jo ligesom ret lille
325
00:30:56,580 --> 00:31:00,100
- Hvorfor ville hun sende mig en tom film
- Hvorfor ville hun sende dig noget
326
00:31:00,135 --> 00:31:02,020
Du var hendes instruktør ikke hendes chef
327
00:31:03,955 --> 00:31:05,500
Jeg vil ikke gå over linjen men...
328
00:31:07,400 --> 00:31:09,700
Var der noget i mellem jer 2?
329
00:31:10,300 --> 00:31:12,300
Dig og Lindsey?
330
00:31:12,900 --> 00:31:14,700
Hun var som en lille søster
331
00:31:15,320 --> 00:31:20,160
Og du har ikke været i seng
med din "lillesøster" vel
332
00:31:23,820 --> 00:31:24,800
Hvis jeg ikke spøger hvem tror du så vil?
333
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Måske det er magnetisk... mikrofilmen
334
00:31:29,900 --> 00:31:30,990
Det gjorde de i den gamle skole
335
00:31:31,020 --> 00:31:34,010
Så hvis hun havde travlt og kun havde adgang
til grej fra sorte marked, så måske
336
00:31:35,145 --> 00:31:37,000
- Har du grej til at vi kan læse det?
- Jeg tror jeg kender en der har det
337
00:31:37,035 --> 00:31:39,680
- Magnetisk er lig med kryptering
- Ja det ved jeg
338
00:31:39,715 --> 00:31:40,520
Ja?
339
00:31:42,020 --> 00:31:42,780
Jeg kommer med det samme
340
00:31:43,100 --> 00:31:45,500
Jeg tænker på Lindsey da hun var ny...
341
00:31:45,535 --> 00:31:47,500
Hun var så sød
342
00:31:47,700 --> 00:31:52,020
Kan du huske da du var sød?
kan du huske så langt tilbage? - Næsten
343
00:31:52,900 --> 00:31:55,220
I Tyskland spurgte du mig
hvad det var jeg så i Julia
344
00:31:56,500 --> 00:31:58,700
Det jeg så i hende
var livet som det var før alt dette
345
00:32:00,300 --> 00:32:01,400
Og det var godt
346
00:32:04,620 --> 00:32:05,280
Ok hvad har du?
347
00:32:05,380 --> 00:32:07,380
Ja de her hard diske er jo helt brændt
348
00:32:12,920 --> 00:32:14,100
Den her har et hul
349
00:32:14,900 --> 00:32:16,180
Jeg kan ikke tro det
jeg kunne ikke engang kigge på det
350
00:32:16,820 --> 00:32:17,700
Kunne du gendanne noget?
351
00:32:17,900 --> 00:32:19,900
Ja selvom de var ret medtaget
352
00:32:21,500 --> 00:32:25,500
Har jeg fået fragmenter frem af flere e-mails
353
00:32:26,500 --> 00:32:28,820
Som jeg selv mener er et gennembrud
354
00:32:31,700 --> 00:32:34,900
Hr. Davien ankommer til Rom i overmorgen
355
00:32:34,935 --> 00:32:36,980
Og jeg tro han skal have et møde på Vatikanet
356
00:32:37,620 --> 00:32:39,700
Hvad fanden skal Davien på Vatikanet
357
00:32:40,300 --> 00:32:41,780
Det hele har noget med kanin foden, at gøre
358
00:32:42,100 --> 00:32:46,100
- Kanin foden?
- Ja jeg tror det er et kodeord for noget
359
00:32:46,135 --> 00:32:47,500
Der skal sæIges for $850 millioner
360
00:32:49,020 --> 00:32:52,300
Eller måske det ikke er kodeord men bare
en meget dyr pung
361
00:32:52,335 --> 00:32:54,100
Har du ingen idé om hvad det er?
362
00:32:54,135 --> 00:32:55,165
Det er interessant
363
00:32:55,200 --> 00:32:59,080
Jeg havde en professor på Oxford
Dr. Wicam han var en mega tyk mand
364
00:33:00,020 --> 00:33:04,100
I ved rigtig fed vi plejer at kalde ham for,
nej det fortæller jeg jer ikke
365
00:33:07,780 --> 00:33:10,000
Men han plejede at skræmme klassen
med en historie om
366
00:33:10,020 --> 00:33:14,000
Hvordan verden ville blive ødelagt
af teknologi
367
00:33:14,035 --> 00:33:14,685
Det ville være uundgåeligt
368
00:33:14,720 --> 00:33:19,465
En begivenhed som han beskrev som
noget anti-guddomeligt
369
00:33:19,500 --> 00:33:22,320
En fremskreden mutation
370
00:33:22,600 --> 00:33:25,145
En ustoppelig kraft af destruktive kræfter
371
00:33:25,180 --> 00:33:30,800
Som ville ødelægge alt, huse
parker, gader og børn
372
00:33:31,700 --> 00:33:34,465
Så når jeg ser sådan en
organisation som denne
373
00:33:34,500 --> 00:33:37,600
Som er villig til at bruge et så stort beløb
374
00:33:39,380 --> 00:33:42,000
Så må jeg antage at det er Anti guden
375
00:33:43,400 --> 00:33:44,920
Verdens undergang og sådan noget i ved
376
00:33:48,000 --> 00:33:50,280
Men nej jeg ved ikke hvad det er
det var bare mine tanker
377
00:33:50,800 --> 00:33:52,600
Har du fortalt det her til Musgrave?
378
00:33:53,000 --> 00:33:54,120
- Nej ikke endnu
- Godt
379
00:33:54,520 --> 00:33:55,880
- FortæI det ikke til nogen
- men det har taget en evighed
380
00:33:56,400 --> 00:33:57,800
Hvis noget går galt under operationen
381
00:33:57,835 --> 00:33:59,720
Vil jeg have, at Musgrave
Har muligheden for at benægte det
382
00:34:00,600 --> 00:34:02,920
- Godt arbejde
- Hvilken operation?
383
00:34:04,280 --> 00:34:06,880
Det udtryk i dine øjne
er som en torn i røven på mig ved du det?
384
00:34:24,400 --> 00:34:25,000
Jeg er nødt til at tage af sted igen
385
00:34:27,120 --> 00:34:28,620
Pga. arbejde
386
00:34:30,100 --> 00:34:32,300
I 2 dage
387
00:34:32,500 --> 00:34:34,500
2 dage!
388
00:34:42,380 --> 00:34:44,380
Ethan, hvad foregår der?
389
00:34:45,900 --> 00:34:47,820
Jeg bliver ved med at tro du behøver tid
390
00:34:51,020 --> 00:34:53,020
FortæI mig det uanset hvad det er
391
00:34:57,180 --> 00:34:59,420
Fordi jeg kan ikke få det til at passe
392
00:35:07,500 --> 00:35:08,800
Hvad er der galt?
393
00:35:16,700 --> 00:35:18,700
Hvad er det du ikke fortæller mig?
394
00:35:44,820 --> 00:35:46,820
Jeg er nødt til at spørge dig om noget
395
00:35:59,280 --> 00:36:00,580
Jeg har behov for at du stoler på mig
396
00:36:03,300 --> 00:36:05,300
SelvføIgelig stoler jeg på dig
397
00:36:09,500 --> 00:36:12,500
Bliver jeg nogen side i stad til
at forstå hvad det her går ud på?
398
00:36:16,680 --> 00:36:17,980
Jeg har behov for at du stoler på mig
399
00:36:26,500 --> 00:36:28,380
Ja jeg stoler på dig
400
00:36:33,800 --> 00:36:34,800
FortæI mig at det er ægte
401
00:36:40,580 --> 00:36:41,420
Jeg mener med os
402
00:36:43,100 --> 00:36:44,620
FortæI mig at det er ægte
403
00:36:48,180 --> 00:36:49,120
FøIg med mig
404
00:36:50,300 --> 00:36:55,300
De løfter i er ved at indgå
må ikke indgås uden omtanke
405
00:36:57,000 --> 00:37:00,100
Fordi de forsvinder ikke
under vanskelige omstændigheder
406
00:37:00,700 --> 00:37:03,580
Det er kun døden der ophæver dem
407
00:37:05,180 --> 00:37:06,900
Har du ringene?
408
00:37:07,300 --> 00:37:08,300
Ja
409
00:37:22,800 --> 00:37:23,820
Sig efter mig
410
00:37:30,820 --> 00:37:33,000
Jeg Julia
411
00:37:33,700 --> 00:37:37,500
Jeg Julia
412
00:37:37,700 --> 00:37:40,100
Tager hermed Ethan Matthew Hunt
413
00:37:41,780 --> 00:37:43,900
Tager hermed Ethan Matthew Hunt
414
00:37:44,500 --> 00:37:46,580
Til mig som min ægtemand
415
00:37:47,220 --> 00:37:49,020
Til mig som min ægtemand
416
00:38:07,120 --> 00:38:09,700
I morgen er måske det eneste tidspunkt
vi kan forudsige hvor Owen Davien vil være
417
00:38:10,700 --> 00:38:14,180
I Vatikanet,
vores mission er at kidnappe Davien
418
00:38:15,220 --> 00:38:16,380
Jeg ved ikke hvorfor han er så glad
419
00:38:17,620 --> 00:38:20,380
Jeg har mindet ham på at Vatikanet er
Vatikanet
420
00:38:20,900 --> 00:38:26,380
109 km2 af suveræn stat i midten af Rom
omgivet af 20 m mure
421
00:38:26,820 --> 00:38:30,020
Som er bevogtet døgnet rundt af over
200 kameraer
422
00:38:32,020 --> 00:38:33,380
Det gør det ikke engang til en udfordring
423
00:38:34,300 --> 00:38:35,680
At få fat i Davien er godt
424
00:38:36,420 --> 00:38:38,265
Men at få hans køber en endnu bedre
425
00:38:39,600 --> 00:38:41,800
Hvis de tror han er blevet fanget
vil de forsvinde
426
00:38:43,135 --> 00:38:44,645
Undskyld men hvad er det du siger?
427
00:38:44,680 --> 00:38:48,000
Uanset hvordan vi fanger ham
vil køberne finde ud af at han er taget
428
00:38:48,035 --> 00:38:48,780
Nej de gør ikke
429
00:38:49,900 --> 00:38:52,900
Adgangspunktet er her
det er en ensrettet gade
430
00:38:53,180 --> 00:38:55,700
Det gør helt op til Vatikanets mure
jeg skal bruge 30 sekunder
431
00:38:57,001 --> 00:38:58,101
Og vi skal bruge en lastbil
432
00:39:02,900 --> 00:39:05,820
Rom, Italien
433
00:39:33,500 --> 00:39:36,420
Nu har vi piske en stemning op i hele Rom
gør det du skal
434
00:39:36,455 --> 00:39:39,300
Glem ikke røgen
435
00:40:19,300 --> 00:40:21,280
Jeg er på muren
436
00:41:33,100 --> 00:41:36,020
Alfa team her er Bravo
alt går efter planen
437
00:41:36,900 --> 00:41:38,900
Vi skulle være igennem om 60
438
00:41:38,980 --> 00:41:41,900
Modtaget...
Charlie team, rapportere
439
00:41:42,020 --> 00:41:44,020
Der er faktisk ikke noget at rapportere
440
00:41:46,700 --> 00:41:49,220
Udover at jeg tror jeg ankomme planmæssig
441
00:41:49,900 --> 00:41:51,900
- Vi venter
- ETA 2 minutter
442
00:41:51,935 --> 00:41:53,220
Modtaget
443
00:42:24,100 --> 00:42:26,180
Har du affyret sporingen endnu?
444
00:42:26,500 --> 00:42:28,500
Vent
445
00:42:41,980 --> 00:42:44,020
Affyre sporingen
446
00:42:44,100 --> 00:42:46,100
Nu
447
00:42:49,900 --> 00:42:52,700
Alfa... jeg er inde T-minus 2 minutter
448
00:42:52,780 --> 00:42:53,600
Modtaget
449
00:42:57,620 --> 00:43:00,200
Vagterne kan måske se os
jeg looper video overvågningen
450
00:43:00,201 --> 00:43:01,901
- Vær klar til at forsætte
- Modtaget
451
00:43:04,420 --> 00:43:06,420
Videoen er loopet, fortsæt
452
00:43:19,680 --> 00:43:23,480
- Alfa team, har du styr på videoen?
- Ja jeg er klar til at fortsætte
453
00:43:32,100 --> 00:43:35,100
- Delta team modtager du mig?
- Ja jeg gør
454
00:43:35,800 --> 00:43:37,900
Ok vær klar til at sætte i gang
455
00:43:38,500 --> 00:43:40,900
- Jeg er der allerede
- Sikkert
456
00:43:43,700 --> 00:43:46,900
- ETA 30 sekunder
- Ses om 30
457
00:43:56,420 --> 00:43:58,020
Alfa team bevæger sig imod positionen
458
00:43:58,055 --> 00:44:00,000
Bravo klar til at sende
459
00:44:05,600 --> 00:44:06,980
Har dig
460
00:44:21,700 --> 00:44:22,500
Miss Onia Demea.
461
00:44:23,220 --> 00:44:25,320
Jeg skulle stå på listen... tak
462
00:44:26,800 --> 00:44:28,400
Undskyld mig men du står her ikke
463
00:44:28,635 --> 00:44:30,000
Det må være en fejl
464
00:44:38,280 --> 00:44:40,120
Fru. Demea?
465
00:44:40,200 --> 00:44:43,080
- Ja
- Et øjeblik
466
00:45:40,120 --> 00:45:41,565
Vi har muligheden
467
00:45:41,600 --> 00:45:44,520
Du siger bare til... jeg afventer
468
00:45:44,521 --> 00:45:45,521
Delta klar til at oploade
469
00:46:02,480 --> 00:46:04,300
Delta team... downloaded er godt
470
00:46:15,500 --> 00:46:18,980
Det var ikke min mening at være så
grov forleden over din forlovelse
471
00:46:19,300 --> 00:46:22,700
Det ved jeg... tak
472
00:46:24,820 --> 00:46:27,620
Men normale forhold er farlige
for folk som os
473
00:46:27,655 --> 00:46:30,500
- Det er jeg enig i
- Så er jeg smartere end dig
474
00:46:31,220 --> 00:46:32,800
Jeg går op, og jeg holder med Luther
475
00:46:33,880 --> 00:46:35,500
Ser du vi kan ikke have rigtige forhold
476
00:46:36,401 --> 00:46:37,301
Og det er det jeg elsker
477
00:47:01,900 --> 00:47:06,500
1 til 3 måneder længere holder det ikke med
vores habitus og livsstil
478
00:47:07,135 --> 00:47:09,300
- Tror du
- Ja
479
00:47:09,620 --> 00:47:11,820
Kig på mig, jeg ved hvad jeg snakker om
480
00:47:12,900 --> 00:47:14,900
Og du ved, at jeg ved hvad jeg snakker om
481
00:47:27,500 --> 00:47:28,400
Vent her
482
00:47:50,080 --> 00:47:52,900
Davien har lige samlet en kuffert op
vi bliver måske nødt til at starte før
483
00:47:53,220 --> 00:47:54,180
- Kunne du se hvem han fik den af?
- Nej
484
00:47:56,000 --> 00:47:57,620
- Hvor tæt er vi på gutter?
- Tæt vi maler nu
485
00:48:18,020 --> 00:48:20,620
Jeg er ikke stolt over det
og jeg er ikke glad for det
486
00:48:20,720 --> 00:48:23,700
Jeg har været sammen med kvinder nogle gange
men aldrig over 2 år
487
00:48:23,735 --> 00:48:25,380
- Det kan du heller ikke
- Tak for dit råd... men
488
00:48:26,500 --> 00:48:27,780
Men det er anderledes for mig
end det er for dig
489
00:48:28,715 --> 00:48:29,620
Jeg er ikke i felten mere
490
00:48:29,655 --> 00:48:30,820
Okay
491
00:48:30,900 --> 00:48:32,980
Her er din afskedsgave
492
00:48:36,100 --> 00:48:39,100
Mit job vil altid være noget imellem dig
og en kvinde... altid
493
00:48:40,680 --> 00:48:41,380
Hør på mig
494
00:48:41,780 --> 00:48:45,745
Men uærlighed... uærlighed ødelægger alt
495
00:48:45,780 --> 00:48:47,780
- jeg er nødt til at fortælle dig noget
- Ikke snakke nu
496
00:48:48,500 --> 00:48:50,500
Det her handler ikke om dig Ethan
497
00:48:50,580 --> 00:48:54,500
Og uanset hvem denne pige er,
ender du med at smadre hendes liv også
498
00:48:54,535 --> 00:48:55,700
Gør det ikke
499
00:48:57,780 --> 00:48:59,380
Jules og jeg blev gift for 2 dage siden
500
00:49:02,500 --> 00:49:04,600
Tillykke
501
00:49:04,635 --> 00:49:06,700
Tak... tak
502
00:49:11,600 --> 00:49:13,300
Han går, jeg går ind
503
00:49:15,520 --> 00:49:16,900
Jeg er på vej
504
00:49:24,020 --> 00:49:25,300
Det gør ikke noget
505
00:49:25,380 --> 00:49:27,300
Jeg plejer altid selv at spilde rødvin
på min skræddersyet skjorte
506
00:49:34,200 --> 00:49:35,300
Sig til mig at du er på vej
507
00:49:35,700 --> 00:49:36,700
Jeg er på vej
508
00:49:50,800 --> 00:49:54,300
- Bodyguarden tjekker toiletterne
- Jeg er der næsten
509
00:50:34,700 --> 00:50:35,700
Han går ind
510
00:51:02,700 --> 00:51:04,180
Stille
511
00:51:04,300 --> 00:51:06,300
Læs det her, stille og roligt
512
00:51:08,100 --> 00:51:09,100
Læs det
513
00:51:11,220 --> 00:51:13,360
Glæden ved Leslies selskab
514
00:51:15,095 --> 00:51:16,300
er det jeg nyder mest
515
00:51:17,900 --> 00:51:20,140
Jeg lagde en tegnestift på Fr. Antios stol
516
00:51:21,775 --> 00:51:23,380
Så kaldte hun mig en skrækkelig dreng
517
00:51:24,600 --> 00:51:25,300
Slutningen af måneden
518
00:51:32,200 --> 00:51:34,300
- Hvad fanden er det her
- Læs færdig
519
00:51:36,780 --> 00:51:38,940
- Alfa du får besøg
- Gør det færdigt
520
00:51:38,975 --> 00:51:42,100
- For at slippe væk
- Fik det
521
00:51:48,800 --> 00:51:50,320
Alfa høre du mig?
vagten er på vej
522
00:51:50,400 --> 00:51:53,400
- Ophold ham, jeg behøver mere tid
- Det er for sent, han er i gangen
523
00:52:04,500 --> 00:52:08,300
Nej alt er ikke ok,
jeg er ikke færdig endnu, mangler 30 sekunder
524
00:52:12,601 --> 00:52:13,301
Hr.?
525
00:52:21,602 --> 00:52:22,402
Hr.?
526
00:52:29,980 --> 00:52:31,300
6 sekunder jeg oploader
527
00:52:35,401 --> 00:52:36,001
Ok... klar
528
00:52:37,080 --> 00:52:38,180
Jeg er ok, vent udenfor
529
00:52:53,200 --> 00:52:54,300
Vi ses i kloakken
530
00:53:02,180 --> 00:53:04,300
- Hun siger undskyld for det med din skjorte
- Det er ok
531
00:53:08,500 --> 00:53:12,020
Hendes hotel har en rense service
hun kan få den renset for dig
532
00:53:12,055 --> 00:53:13,265
Vil du vaske min skjorte?
533
00:53:13,300 --> 00:53:16,820
Hvad skal vi så lave på dit hotel værelse
når jeg ikke har min skjorte på?
534
00:53:20,900 --> 00:53:22,820
Hun vil komme i tanke om noget
535
00:53:24,500 --> 00:53:26,400
- Hun vil gerne køre
- FøIg mig til hotellet
536
00:53:27,820 --> 00:53:29,900
- Hr. skal vi holde øje med mappen?
- Nej
537
00:53:31,700 --> 00:53:32,720
- Godt arbejde
- Tak
538
00:54:10,980 --> 00:54:12,880
- Hvad så?
- Ingenting, hvad med dig?
539
00:54:13,300 --> 00:54:14,020
Ingenting
540
00:54:32,400 --> 00:54:33,300
Spræng bilen
541
00:54:35,380 --> 00:54:36,820
Øv det er sådan en lækker bil
542
00:54:39,400 --> 00:54:40,380
Men gør det
543
00:55:08,580 --> 00:55:10,900
- Hr. Musgrave vil se dig
- Send ham ind
544
00:55:13,580 --> 00:55:16,700
Ethan Hunt og hans team
har lige taget Owen Davien i Rom
545
00:55:17,035 --> 00:55:18,000
De er på vej tilbage nu
546
00:55:19,020 --> 00:55:20,000
Jeg syntes lige du skulle vide det
547
00:55:21,100 --> 00:55:23,200
Kendte du til denne operation?
548
00:55:25,480 --> 00:55:26,900
Ja det gør jeg
549
00:55:27,601 --> 00:55:28,601
Godt arbejde så
550
00:55:32,580 --> 00:55:33,500
Tak
551
00:56:07,620 --> 00:56:09,100
Du er død Hr. Davien
552
00:56:14,101 --> 00:56:14,801
Ingen vidner
553
00:56:19,020 --> 00:56:22,145
- Det var dig på toilettet
- Du fortæller os alt
554
00:56:23,480 --> 00:56:26,420
- Alle køber du har arbejdet med, alt
- Hvad fanden hedder du
555
00:56:26,455 --> 00:56:31,620
- Navne, kontakter, inventar lister
- Har du en kæreste eller kone?
556
00:56:34,300 --> 00:56:35,465
Du bestemmer selv hvordan det her skal gå
557
00:56:36,300 --> 00:56:40,200
For ved du hvad det næste er jeg vil gøre?
Jeg vil finde hende
558
00:56:40,400 --> 00:56:43,300
Uanset hvem det er finder jeg hende
og gøre hende ondt
559
00:56:48,620 --> 00:56:52,980
Der er noget i din mappe
noget der handler om en kanin fod
560
00:56:53,015 --> 00:56:55,700
Jeg vil få hende til at bløde, græde
og skrige efter dig
561
00:56:56,700 --> 00:56:58,500
Og du kan ikke gøre en skid
562
00:56:58,535 --> 00:57:00,500
Ved du hvorfor?
563
00:57:02,400 --> 00:57:03,165
Hvad er "kanin foden"
564
00:57:03,200 --> 00:57:04,580
Fordi du vil være lige ved at dø
565
00:57:04,615 --> 00:57:06,145
Og hvem er køberen?
566
00:57:06,180 --> 00:57:09,380
Og så vil jeg dræbe dig lige foran hende
567
00:57:11,600 --> 00:57:12,765
Jeg spørg dig en gang mere
568
00:57:12,800 --> 00:57:14,100
- Hvad hedder du?
- Hvad er "kanin foden"?
569
00:57:14,135 --> 00:57:15,565
- Hvem er du?
- Hvem er køberne?
570
00:57:15,600 --> 00:57:17,345
Du aner ikke en skid om hvad der foregår,
gør du?
571
00:57:18,880 --> 00:57:21,220
Du så hvad jeg gjorde ved din blonde veninde
på fabrikken
572
00:57:25,620 --> 00:57:27,780
Men det var ingenting det var...
573
00:57:30,700 --> 00:57:31,400
...sjov
574
00:57:35,520 --> 00:57:36,500
Det var sjovt
575
00:58:07,100 --> 00:58:08,300
Hvor er kanin foden?
576
00:58:15,980 --> 00:58:17,080
- Ethan
- Hvor er kanin foden?
577
00:58:18,800 --> 00:58:20,700
- Ethan, stop
- Hvor er den?
578
00:58:23,100 --> 00:58:23,900
Gør det ikke
579
00:58:25,200 --> 00:58:26,700
- Ethan
- Hvad er kanin foden?
580
00:58:29,580 --> 00:58:30,380
Sig det
581
00:58:30,820 --> 00:58:32,820
Ethan, stop, gør det ikke
det er ikke dig
582
00:58:43,300 --> 00:58:45,080
Nej, Ethan. Gør det ikke
583
00:58:47,081 --> 00:58:48,081
Stop nu
584
00:59:18,920 --> 00:59:22,600
Hvad jeg sæIger... og hvem jeg sæIger til...
585
00:59:25,800 --> 00:59:28,100
Det er det sidste du skal være bekymret om
586
00:59:30,580 --> 00:59:31,700
Ethan.
587
01:00:28,580 --> 01:00:33,620
Ethan. vi har det, Lindseys mircrodot
det er en video fil
588
01:00:38,580 --> 01:00:42,420
Ethan, jeg ved ikke hvad de har sagt
og hvad du tænker, men hør på mig
589
01:00:43,255 --> 01:00:45,380
Brassel sendte mig til Tyskland
for at overvære en udveksling
590
01:00:45,815 --> 01:00:47,757
For at identificere en mand ved navn
Owen Davien
591
01:00:47,792 --> 01:00:50,706
Jeg aflyttede hans telefon og overhørte en
samtale
592
01:00:50,741 --> 01:00:53,585
Jeg sporede samtalen igennem IMF
og det her kom frem
593
01:00:54,420 --> 01:00:57,620
Opkaldet til Davien
kom fra Brassels kontor
594
01:00:57,700 --> 01:01:00,500
Det er Brassel,
jeg tror han arbejder sammen med Davien
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)
mvn-mi3tsxvid_cd2.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
Jeg tror han arbejder sammen med Davien
2
00:00:01,601 --> 00:00:02,801
Jeg tror han lagde en fæIde for mig
3
00:00:17,500 --> 00:00:18,100
Ethan.
4
00:01:37,100 --> 00:01:37,900
Hurtigt i dækning
5
00:01:57,900 --> 00:02:00,200
- En dame er blevet skudt
- Jeg ser hende
6
00:02:18,400 --> 00:02:20,900
Ned, blive nede
7
00:02:28,900 --> 00:02:31,600
Åben op, åben op
Jeg skal bruge bilen
8
00:02:50,000 --> 00:02:52,700
- Det bløder meget, gå ikke fra mig, ok?
- Bare rolig jeg bliver her
9
00:02:54,100 --> 00:02:57,600
- Ethan der er en G36 i lastbilen
- Det ved jeg
10
00:03:37,700 --> 00:03:39,200
Ethan væk fra lastbilen
11
00:03:47,000 --> 00:03:48,400
Ethan, Flyt dig
12
00:05:54,800 --> 00:05:57,500
- Hallo
- Rick, det er Ethan er Julia der?
13
00:05:57,600 --> 00:06:02,250
- hejsa håber ikke du er vred over jeg er her
- Jeg er ikke sur, er Julia der?
14
00:06:02,285 --> 00:06:05,100
Jeg har prøvet hendes mobil hun svare ikke
15
00:06:05,400 --> 00:06:08,900
Nej desværre, fandt din ven dig?
16
00:06:09,700 --> 00:06:14,200
- Hvilken ven?
- Det ved jeg ikke, en Englænder
17
00:06:15,500 --> 00:06:18,300
- Rick, hvad fortalte du ham?
- Rolig alt er ok min ven
18
00:06:18,400 --> 00:06:19,900
Jeg fortalte jeg ikke vidste hvor du var
19
00:06:20,100 --> 00:06:22,600
Og at Julia nok var på hospitalet
20
00:06:25,600 --> 00:06:26,700
Hallo?
21
00:06:32,600 --> 00:06:34,800
- Ok vi ses i morgen Sally
- Godnat min ven
22
00:06:42,200 --> 00:06:44,500
Hej det er Julia vær sød og lig en besked
23
00:06:56,000 --> 00:06:58,800
- 6 etage
- Sally det er Ethan, hvor er Julia
24
00:06:58,900 --> 00:07:01,900
Hejsa ven hun er nedenunder jeg stille om
25
00:07:23,200 --> 00:07:27,500
- Hejsa ved du hvor jeg kan finde hende?
- Sikkert ikke?
26
00:07:28,135 --> 00:07:29,600
Men jeg kender en som kan
27
00:07:34,70 ...
You are currently editing: mvn-mi3tsxvid_cd2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)