• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:01,763 --> 00:00:05,928
Vertaald door:
~2oo5~ Team Lost in Translation ~2oo6~
2
00:00:42,210 --> 00:00:47,476
Gedenk de vijfde november
Het buskruitverraad en het complot
3
00:00:47,477 --> 00:00:50,084
Ik weet geen reden
waarom het buskruitverraad...
4
00:00:50,085 --> 00:00:52,085
ooit mag worden vergeten.
5
00:00:55,357 --> 00:00:57,357
Maar hoe zit het met de man?
6
00:00:58,527 --> 00:01:00,762
Ik weet dat hij Guy Fawkes heette...
7
00:01:00,862 --> 00:01:05,667
en dat hij in 1605 probeerde
het parlementsgebouw op te blazen.
8
00:01:05,767 --> 00:01:07,997
Maar wie was hij werkelijk?
9
00:01:08,170 --> 00:01:10,170
Hoe was hij?
10
00:01:16,411 --> 00:01:19,982
Er is ons gezegd het ideaal te onthouden,
niet de man.
11
00:01:20,082 --> 00:01:22,082
Een man kan falen.
12
00:01:22,784 --> 00:01:26,864
Hij kan gepakt worden,
vermoord en vergeten worden.
13
00:01:26,988 --> 00:01:29,047
Maar vierhonderd jaar later...
14
00:01:29,224 --> 00:01:32,539
kan een ideaal
nog steeds de wereld veranderen.
15
00:01:33,428 --> 00:01:37,253
Ik heb zelf de kracht van idealen
zelf meegemaakt.
16
00:01:37,499 --> 00:01:41,154
Ik heb mensen vermoord zien worden
in naam van het ideaal...
17
00:01:41,470 --> 00:01:43,765
en mensen zien sterven om het
te verdedigen.
18
00:01:45,073 --> 00:01:50,223
Maar je kunt een ideaal niet zoenen,
aanraken, of vasthouden.
19
00:01:51,813 --> 00:01:55,510
Idealen bloeden niet, voelen geen pijn.
20
00:01:55,884 --> 00:01:57,884
Zij hebben niet lief.
21
00:02:00,489 --> 00:02:03,225
En het is niet het ideaal dat ik mis.
Het is de man.
22
00:02:05,460 --> 00:02:09,064
Een man die mij vijf november
doet gedenken.
23
00:02:09,164 --> 00:02:11,799
Een man, die ik nooit zal vergeten.
24
00:02:24,246 --> 00:02:29,751
Ik lees dat de voormalige Verenigde Staten
zo smacht naar medische benodigdheden...
25
00:02:29,851 ...
You are currently editing: V for Vendetta DVDRip.XviD-DoNE.CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:00,259 --> 00:00:04,096
De terrorist was nooit een echte dreiging.
- Echt niet?
2
00:00:04,196 --> 00:00:06,499
Kanselier...
- Hij is het.
3
00:00:06,599 --> 00:00:09,902
Wilt u zeggen dat hij niet meer leeft
en actief is?
4
00:00:10,002 --> 00:00:12,977
De terrorist is uitgeschakeld.
5
00:00:14,340 --> 00:00:17,036
Kanselier, kijk.
6
00:00:17,209 --> 00:00:19,209
De terrorist.
7
00:00:22,682 --> 00:00:24,682
Grijp hem.
8
00:00:26,819 --> 00:00:28,912
Hemeltje.
9
00:00:48,140 --> 00:00:49,775
Eindelijk.
10
00:00:49,875 --> 00:00:53,811
En nu, zodat de hele wereld het ziet.
11
00:00:54,980 --> 00:00:56,980
Hij is het.
12
00:00:57,383 --> 00:01:03,500
Laat me los, ik ben jullie kanselier.
Hoe durf je, ik ben de kanselier.
13
00:01:05,558 --> 00:01:07,558
Bedrieger.
14
00:01:13,933 --> 00:01:16,202
Soldaten. Die man is de terrorist.
15
00:01:16,302 --> 00:01:19,305
Ik beveel te schieten op die verrader.
- Leugenaar.
16
00:01:19,405 --> 00:01:20,506
Bedrieger.
- Valsaard.
17
00:01:20,606 --> 00:01:22,606
Klaar.
- Richten.
18
00:01:22,641 --> 00:01:24,641
Vuur.
19
00:01:35,988 --> 00:01:38,057
Wat gaan ze doen, ons bekeuren?
20
00:01:38,157 --> 00:01:41,694
Nou en, we hebben de meest bekeken
show in de lucht.
21
00:01:41,794 --> 00:01:44,363
Jij bent mijn agent, daar betaal ik je voor.
22
00:01:44,463 --> 00:01:46,363
Bescherm me.
23
00:01:46,364 --> 00:01:48,499
Ik had hem moeten huren mijn moeder te zijn.
24
00:01:48,501 --> 00:01:51,337
Je bent gek.
- Dat, of ik heb geen borstvoeding gehad.
25
00:01:51,437 --> 00:01:54,507
Vind jij alles een grapje?
- Alleen de belangrijke dingen.
26
00:01:54,607 --> 00:01:57,910
En als ze achter je aankomen?
- Ik zal je zeggen wat gaat gebeuren.
27
00:01:58,010 --> 00:02:01,280
Ik zal mij verontschuldigen
en doe mee aan wat sponsordingen.
28
00:02:01,380 --> 00:02:08,010
Ondertus ...
You are currently editing: V for Vendetta DVDRip.XviD-DoNE.CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.