• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:01,638 --> 00:00:04,539
Nada importa mais para mim
do que nosso completo sucesso.
2
00:00:04,941 --> 00:00:06,602
Confie em mim, Alexander.
3
00:00:08,044 --> 00:00:09,306
Confie em mim.
4
00:00:19,923 --> 00:00:20,787
Cuidado!
5
00:00:21,558 --> 00:00:22,616
Não, pare!
6
00:00:24,060 --> 00:00:26,358
Fique parado,
ela não vai machucá-Io.
7
00:00:55,792 --> 00:00:59,455
Ela estava procurando
o ferimento no peito do guarda.
8
00:00:59,629 --> 00:01:01,290
Achou que fosse Douglas.
9
00:01:01,498 --> 00:01:04,067
E quando não achou o ferimento,
achou que o tinha matado.
10
00:01:04,067 --> 00:01:05,468
Está se sentindo culpada!
11
00:01:05,468 --> 00:01:08,104
Por favor.
Isso é tolice sentimental!
12
00:01:08,104 --> 00:01:10,038
É pior, é perverso.
13
00:01:10,240 --> 00:01:12,042
Vejam o comportamento dela,
o humor.
14
00:01:12,042 --> 00:01:13,109
Está silenciosa, carrancuda.
15
00:01:13,109 --> 00:01:15,407
Não, não. Não!
16
00:01:15,812 --> 00:01:17,302
Não vou mais ouvir isso.
17
00:01:17,514 --> 00:01:20,312
Você é um cientista,
não um feiticeiro!
18
00:01:21,418 --> 00:01:23,613
Fraser, porque abriu a jaula
ontem à noite?
19
00:01:24,254 --> 00:01:26,623
Porque ouviu Toko
engasgando...
20
00:01:26,623 --> 00:01:29,524
ouviu-o sofrendo com
o mesmo problema que você.
21
00:01:30,093 --> 00:01:31,895
Fez com que tivesse pena,
foi ajudá-Io...
22
00:01:31,895 --> 00:01:33,029
mas era uma armadilha.
23
00:01:33,029 --> 00:01:35,165
E mataram um homem.
São caçadores.
24
00:01:35,165 --> 00:01:36,833
Como todos
os caçadores selvagens...
25
00:01:36,833 --> 00:01:38,768
instintivamente sabem
como enganar a presa.
26
00:01:38,768 --> 00:01:40,599
Não é questão de instinto.
27
00:01:41,271 --> 00:01:46,732
Todo dia vejo algo neles
que me faz duvidar...
28
00:01:48,078 --> 00:01:50,013
me faz questionar
nossa teori ...
You are currently editing: O.Elo.Perdido.Dvd5rip.Xvid.Dual.jotasjp.Cd2.PT.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:53,486 --> 00:00:56,785
O ELO PERDIDO
2
00:01:18,178 --> 00:01:21,375
ÁFRICA CENTRAL, 1870
3
00:02:21,141 --> 00:02:21,937
Droga!
4
00:02:24,777 --> 00:02:26,506
Pare!
Espere! Espere!
5
00:02:34,420 --> 00:02:35,580
Espere!
Pare! Pare!
6
00:02:35,822 --> 00:02:37,123
Temos de amarrar
as cordas de novo.
7
00:02:37,123 --> 00:02:39,225
O que está fazendo?
Temos de sair daqui.
8
00:02:39,225 --> 00:02:40,860
Ele está sangrando
e a fêmea está inconsciente.
9
00:02:40,860 --> 00:02:41,918
Eles precisam descansar!
10
00:02:42,162 --> 00:02:43,094
Eu insisto!
11
00:02:48,801 --> 00:02:49,768
Vamos embora.
12
00:02:50,036 --> 00:02:50,832
Vamos!
13
00:03:08,021 --> 00:03:08,885
Depressa!
14
00:04:52,058 --> 00:04:52,888
Olá...
15
00:04:54,227 --> 00:04:55,524
meu tesouro.
16
00:04:56,963 --> 00:05:01,627
O mundo inteiro procura
por você, e eu o achei.
17
00:05:03,102 --> 00:05:06,594
Vou chamá-Io de "América".
18
00:05:07,273 --> 00:05:09,468
Você é minha América
e, por Deus...
19
00:05:11,978 --> 00:05:13,536
eu sou Cristóvão Colombo.
20
00:05:58,191 --> 00:05:59,123
Deixe-o ir.
21
00:06:07,433 --> 00:06:08,422
Solte-o!
22
00:06:09,869 --> 00:06:12,303
- Está na mira! Solte-o!
- Não atire!
23
00:06:45,271 --> 00:06:46,295
Meus queridos amigos...
24
00:06:47,039 --> 00:06:48,870
tenho boas notícias.
25
00:06:49,375 --> 00:06:53,141
Temos dois selvagens:
Um macho e uma fêmea.
26
00:06:54,414 --> 00:06:58,817
O macho tentou me matar
e é um lutador cruel e feroz.
27
00:06:59,452 --> 00:07:01,420
Mas felizmente sobrevivi.
28
00:07:02,355 --> 00:07:06,018
Os outros africanos fogem
dos nossos selvagens, com medo.
29
00:07:06,826 --> 00:07:08,919
Eles são chamados
de "Espíritos da Floresta"...
30
00:07:09,362 --> 00:07:12,354
e acredita-se
que façam bruxarias.
31
00:07:56,008 --> 00:07:57,236
Por que estão
nos ...
You are currently editing: O.Elo.Perdido.Dvd5rip.Xvid.Dual.jotasjp.Cd1.PT.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.