• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:01,143 --> 00:00:03,165
Aman Tanrım...
2
00:00:03,342 --> 00:00:05,069
...ben ne yaptım?
3
00:00:37,163 --> 00:00:38,594
Yaptığın şey de ne?
4
00:00:38,763 --> 00:00:41,285
Biz "delikteki yumurta" derdik.
Annem yapardı.
5
00:00:41,462 --> 00:00:43,291
- Garip.
- Ne?
6
00:00:43,462 --> 00:00:46,915
Onunla birlikteki ilk sabahımda,
aynı bunun gibi yumurta pişirmişti.
7
00:00:47,093 --> 00:00:49,388
- Gerçekten mi?
- Yemin ederim.
8
00:00:49,559 --> 00:00:54,320
Acayip bir rastlantı.
Yine de belli bir açıklaması var.
9
00:00:54,491 --> 00:00:56,422
- Var mı?
- Evet, Evey.
10
00:00:56,757 --> 00:00:58,415
Ben V'yim.
11
00:00:58,589 --> 00:01:00,054
Sonunda gerçeği biliyorsun.
12
00:01:00,556 --> 00:01:01,919
Afalladın, biliyorum.
13
00:01:02,087 --> 00:01:05,712
İnanması güç, değil mi?
Bu buruşmuş, şişko bedenin altında...
14
00:01:05,886 --> 00:01:11,078
...Fawkesvâri maskelere fetişli
olan tehlikeli bir ölüm makinası var.
15
00:01:11,229 --> 00:01:12,178
Yaşasın devrim!
16
00:01:12,984 --> 00:01:14,381
Hiç komik değil, Gordon.
17
00:01:14,551 --> 00:01:17,209
Evet, biliyorum. Seyircisiz
faydasız biriyim.
18
00:01:17,816 --> 00:01:19,940
Bundan daha hafif şeyler yüzünden
hapse giren insanlar gördüm.
19
00:01:20,115 --> 00:01:22,013
Elbette.
Adam haklıydı, değil mi?
20
00:01:23,147 --> 00:01:25,544
Bu ülkede feci yanlışlar var.
21
00:01:41,607 --> 00:01:43,095
Günaydın, müfettiş.
22
00:01:44,840 --> 00:01:46,600
Erken gelmişsiniz.
23
00:01:48,172 --> 00:01:51,830
Sorun mu var?
İyi görünmüyorsunuz, efendim.
24
00:02:00,101 --> 00:02:02,589
Sana bir soru sormak istiyorum, Dominic.
25
00:02:03,966 --> 00:02:06,329
Cevap verip vermemen
beni ilgilendirmiyor.
26
00:02:07,298 --> 00:02:09,490
Sadece bunu yüksek sesle
söylemek istiyorum.
27
00:02:10,764 --> 00:02:14,524
Ama şunu bilmem gerek; bu soru,
bu ...
You are currently editing: V.for.Vendetta.Hookah-V-b.TR.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:00,653 --> 00:00:30,100
raskolnikov
raskolnikov@divxplanet.com
2
00:00:31,654 --> 00:00:34,051
Hatırla,
5 Kasım'ı hatırla
3
00:00:34,221 --> 00:00:36,914
Barut ihanetini ve komplosunu
4
00:00:37,087 --> 00:00:39,348
Zaten aklım almaz
5
00:00:39,520 --> 00:00:41,451
Barut ihanetinin neden unutulacağını
6
00:00:44,785 --> 00:00:46,410
Ama ya adam?
7
00:00:47,952 --> 00:00:50,110
Biliyorum, adı Guy Fawkes idi...
8
00:00:50,284 --> 00:00:55,011
... ve biliyorum; 1605'de
Parlamento Binası'nı patlatmaya çalıştı.
9
00:00:55,183 --> 00:00:57,410
Ama kimdi gerçekte?
10
00:00:57,583 --> 00:00:59,014
Neye benziyordu?
11
00:01:05,814 --> 00:01:09,302
Bize fikirleri hatırlayın dendi,
adamı değil.
12
00:01:09,481 --> 00:01:11,037
Çünkü bir adam başarısız olabilir.
13
00:01:12,180 --> 00:01:16,202
Yakalanabilir, öldürülebilir ve unutulabilir.
14
00:01:16,379 --> 00:01:18,435
Ama 400 yıl sonra...
15
00:01:18,612 --> 00:01:21,339
... bir fikir hâlâ dünyayı değiştirebilir.
16
00:01:22,811 --> 00:01:26,334
Fikirlerin gücüne bizzat şahit oldum.
17
00:01:26,877 --> 00:01:28,934
Fikirler adına öldürülen ve...
18
00:01:30,844 --> 00:01:32,469
...fikirleri savunurken
ölen insanları gördüm.
19
00:01:34,442 --> 00:01:36,704
Yalnız bir fikri öpemez,...
20
00:01:37,142 --> 00:01:40,107
...ona dokunamaz
veya onu tutamazsınız.
21
00:01:41,174 --> 00:01:44,867
Fikirler kan ağlamaz.
Acıyı hissetmezler.
22
00:01:45,240 --> 00:01:47,138
Sevmezler.
23
00:01:49,840 --> 00:01:52,499
Ve özlediğim bir fikir değil...
24
00:01:52,673 --> 00:01:54,638
...bir adam.
25
00:01:54,805 --> 00:01:58,328
5 Kasım'ı bana hatırlatan bir adam.
26
00:01:58,505 --> 00:02:00,595
Asla unutmayacağım bir adam.
...
You are currently editing: V.for.Vendetta Hookah-V-a TR.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.