• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:10,338 --> 00:00:12,866
מהיר ועצבני
זריקות תחת בטוקיו
2
00:00:18,167 --> 00:00:22,776
תורגם משמיעה ע"י
אבי קזס
3
00:02:32,461 --> 00:02:33,195
מכונית נחמדה
4
00:02:34,954 --> 00:02:39,165
עושה את העבודה שלה-
?איזה עבודה, שליחיות פיצה-
5
00:02:40,782 --> 00:02:43,629
זה לא האוטו , זה הנהג
6
00:02:48,125 --> 00:02:49,030
?מה זה היה
7
00:02:50,078 --> 00:02:53,353
?מה - היי דיברת אל חברה שלי
8
00:02:55,449 --> 00:02:56,805
לא, היא דיברה אליי
9
00:02:58,155 --> 00:02:58,512
על האוטו שלי
10
00:02:58,977 --> 00:03:03,039
אפשר להשיג את הזבלה הזאת בהליכה, "נהג משאית"
11
00:03:04,540 --> 00:03:06,531
?ומה עם ה"דבר הזה לידך"
12
00:03:07,490 --> 00:03:11,943
לדבר הזה יש 500 כוח סוס עם מערכת אגזוז
משופרת עם 0-100 משהו כמו 3.4 שניות
13
00:03:14,473 --> 00:03:17,009
וואוו , אתה יכול ללכת איתה למכולת
14
00:04:02,325 --> 00:04:04,514
?למה שלא תמצאו מקום אחר ל"שוחח"
15
00:04:06,654 --> 00:04:08,451
אני מתחרה רק עם שליחי פיצה
16
00:04:09,893 --> 00:04:14,152
המכונית שלי עולה 8000 דולר,
?מה אני יעשה עם חתיכת פח כמו שלך
17
00:04:19,422 --> 00:04:20,546
?מה דעתכם עליי
18
00:04:24,164 --> 00:04:27,791
...המנצח ...זוכה ... בי
19
00:04:57,139 --> 00:04:58,563
אני מחכה לך בצד השני
20
00:05:03,107 --> 00:05:04,411
תעשה את זה מעניין , קלן
21
00:07:12,238 --> 00:07:13,570
חשבתי שאתה אוהב אותי
22
00:07:46,057 --> 00:07:47,290
נראה לי שיש לי בן זוג חדש לנשף
23
00:07:58,515 --> 00:07:59,452
תעצור את המכונית
סתמי
24
00:08:09,296 --> 00:08:11,783
תעצור את המכונית - תשתקי
תעצור אותה
25
00:08:17,396 --> 00:08:19,711
בבקשה, תעצור, בבקשה
26
00:09:29,071 --> 00:09:31,284
?אני יכול לקבל עותק של זה
27
00:09:34,436 --> 00:09:35,860
אתה חושב שזה בדיחה, הא?
28
00:09:38,041 --> 00:09:42,083
אתה רואה את הבחור הזה שם
הוא ייצא מזה בלי נזיפה אפילו
29
00:09:42,765 --> 00:09:44,883
אמא ואבא מקושרים חזק
30
00:09:47,980 --> 00:09:49,619
אני מת על פוזאיסטים ...
You are currently editing: fast and furiuos tokyo drift cd 1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:00,570 --> 00:00:01,922
זה על זה שמכרת לי אייפוד שבור
2
00:00:11,772 --> 00:00:13,685
בטח הייתה איזו אי הבנה
3
00:00:14,168 --> 00:00:16,728
זוז לי מהדרך
4
00:00:17,567 --> 00:00:19,936
תרגע
?היי אני לא עושה החזרות, בסדר
5
00:00:20,471 --> 00:00:22,006
קדימה
נראה אותך
6
00:00:28,107 --> 00:00:32,005
הנה, תנסה לא לשבור את זה
7
00:00:46,853 --> 00:00:48,749
?לעזאזל בנאדם, מה נסגר איתך
8
00:00:49,370 --> 00:00:52,833
עכשיו כולם ירצו לעשות החזרות כאן
!לעזאזל
9
00:01:05,994 --> 00:01:08,203
?לא פשוט להציל את היום, הא
10
00:01:08,994 --> 00:01:11,211
אולי תוכלי לתת לי שיעורים מידי פעם
11
00:01:11,973 --> 00:01:14,260
תהנה לך
12
00:01:14,732 --> 00:01:15,484
תודה
13
00:01:19,427 --> 00:01:20,713
היי
14
00:01:21,677 --> 00:01:25,451
כן
15
00:01:26,513 --> 00:01:29,644
מצטער על הדיבור שלי באותו היום
העניינים שלך זה לא העיניינים שלי
16
00:01:30,301 --> 00:01:32,378
זה בסדר
17
00:01:53,844 --> 00:01:55,168
פאול
18
00:01:56,943 --> 00:02:01,256
היה פאול - איזה פאול? - פאול
?תשאל את דi - נכון היה פאול
19
00:02:01,771 --> 00:02:04,698
?"מה אני נראה לך, כמו "זברה
20
00:02:12,189 --> 00:02:14,081
?תגיד, איך הגעת לכל זה בכלל
21
00:02:15,904 --> 00:02:20,974
אתה מכיר את המערביים הזקנים
?הקאובויים שמגיעים לפה בשביל קצת מים
22
00:02:24,807 --> 00:02:26,922
פה זו ה"מקסיקו" שלי
23
00:02:30,084 --> 00:02:31,896
למה אתה לא מתחרה עם המכונית שלך אף פעם
24
00:02:32,641 --> 00:02:34,119
המכונית שלך רצחנית
25
00:02:35,678 --> 00:02:39,550
למה כן
כי יש בזה הרבה כסף
26
00:02:40,542 --> 00:02:45,074
יש לי כסף
אני מתעסק בדברים אחרים
27
00:02:47,605 --> 00:02:52,384
דברים שגורמים לך להבין
מי אתה בכלל
28
00:02:53,812 --> 00:02:59,932
המכונית שלי זה החופש שלי
זה התמורה שאני מקבל ממנה
29
00:03:04,708 --> 00:03:06,004
כל האנשים שם למטה
30
00:03:07,489 --> 00:03:09,920
?הולכים לפי החוקים בשביל מה
31
00:03:10,722 --> 00:03:13,122
יש בהם פ ...
You are currently editing: fast and furiuos tokyo drift cd 2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.