• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:02:08,877 --> 00:02:09,877
ترجمة وتنفيذ: التنين زيــــــــاد
DRAGONZ
2
00:02:09,878 --> 00:02:14,921
(مرحباً اسمي (فيوليت
و قد ولدت في عالم قد لا يفهم
3
00:04:01,104 --> 00:04:02,217
لا تتحرك
4
00:04:02,785 --> 00:04:06,887
هيا اهجموا عليهم
5
00:04:11,557 --> 00:04:12,729
كل شيء بأمان يا سيدي
6
00:04:14,078 --> 00:04:16,235
هذا واضح
7
00:04:25,457 --> 00:04:27,136
إنهم (هيمافيجوز) أنا متغاجئ
8
00:04:31,277 --> 00:04:33,060
(إنها تقنية (فلاتس بيس
9
00:04:34,041 --> 00:04:36,155
ضغط الأبعاد هذا نادر جداً
10
00:04:37,245 --> 00:04:39,451
هذا غريب
ما كانت استراتيجيتهم بالضبط ؟
11
00:04:40,089 --> 00:04:43,562
هل يتوقعون أن ينقلوا الدم من هنا ؟ -
لا بد أنه لم يكن هناك استرايجية للخروج -
12
00:04:44,449 --> 00:04:46,696
إذاً ما هو الهدف -
ماذا إذا كانوا لم يأتوا لأخذ الدم ؟ -
13
00:04:47,759 --> 00:04:49,931
ماذا إذا كانوا قد أتوا ليقوموا بحقنه ؟ -
يا إلهي -
14
00:04:51,011 --> 00:04:52,026
(روس)
15
00:04:56,731 --> 00:04:57,668
أيها الوغد المسكين
16
00:05:03,134 --> 00:05:06,321
أجل لقد ولدت في عالم من الصعب عليه أن يفهم
17
00:05:08,205 --> 00:05:12,548
بدأت المشكلة عندما اكتشف الأميركيون
أن أجهزة أمان أسلحتهم قد مددت لقرون
18
00:05:14,602 --> 00:05:17,060
لقد حاولوا أن ينشؤوا و يطوروا جنوداً أقوياء
19
00:05:18,356 --> 00:05:21,440
و لكن عوضاً عن هذا فقد خلقوا
مرضاً خطيراً و معدياً
20
00:05:22,147 --> 00:05:23,858
(و قد سمي بالـ (هيمافيجوز
21
00:05:24,260 --> 00:05:25,885
الفيروس الجيني البشري
22
00:05:26,369 --> 00:05:28,023
و هكذا انتشر هذا المرض
23
00:05:29,137 --> 00:05:30,639
لقد تغير كل شيء
24
00:05:31,312 --> 00:05:33,542
و كما كان الأجيال السابقة مذعورة من الإرهاب
25
00:05:34,259 --> 00:05:36,920
فهذا الجيل مذعور من الخوف من المرض
26
00:05:37,960 --> 00:05:40,586
لقد أخذت المؤسسات الكيميائية
على عاتقها الاهتمام بالعامة
27
00:05:41,604 --> 00:05:44,586
و أولاً قامت بعزل الضحايا في مجمعات خاصة
28
00:05:45,509 --> 00:0 ...
You are currently editing: ultraviolet.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:14,113 --> 00:00:15,113
ترجمة وتنفيذ: التنين زيــــــــاد
DRAGONZ
2
00:00:15,114 --> 00:00:17,996
أعتقد أنه يوجد فوائد مشتركة
بيني أنا و أنت لمناقشتها
3
00:00:35,675 --> 00:00:37,020
كل شيء كما هو
4
00:00:43,822 --> 00:00:46,206
لا يوجد شيء في الاحتفالت
5
00:01:01,924 --> 00:01:03,274
أين يقع هذا ؟
6
00:01:08,922 --> 00:01:10,273
عندما كنت صغيرة
7
00:01:11,377 --> 00:01:12,939
أقصد عندما كنت طفلة صغيرة
8
00:01:14,760 --> 00:01:17,443
كان هذا الجدول ينسكب عبر ذلك الطريق الترابي
9
00:01:19,928 --> 00:01:23,205
و كان يسير إلى أبعد ما يمكن رؤيته
10
00:01:25,570 --> 00:01:30,009
و كانت هناك ورود بيضاء على حواف الطريق
11
00:01:31,213 --> 00:01:33,153
لقد كان مكاناً هادئاً
12
00:01:36,378 --> 00:01:37,813
كان مكاناً سعيداً
13
00:01:39,331 --> 00:01:43,503
و لكن بعد هذا تدرك
أن الحياة موجودة في المكان الخاطئ
14
00:01:44,553 --> 00:01:45,727
إن أماكن كهذه
15
00:01:47,394 --> 00:01:48,400
ليست موجودة
16
00:01:57,727 --> 00:01:58,907
أنت تحتضرين
17
00:02:01,349 --> 00:02:02,395
أجل
18
00:02:03,659 --> 00:02:04,761
أنا كذلك
19
00:02:10,711 --> 00:02:11,492
أنا آسف
20
00:02:18,145 --> 00:02:19,643
هل تقرأ شيئاً ؟
21
00:02:21,720 --> 00:02:22,832
حسناً
22
00:02:23,251 --> 00:02:24,444
انظر
23
00:02:29,656 --> 00:02:31,193
رفيق
24
00:02:34,431 --> 00:02:35,787
محب
25
00:02:39,853 --> 00:02:41,124
زوجة
26
00:02:44,208 --> 00:02:45,296
و هذا
27
00:02:46,362 --> 00:02:48,659
هذا الشيء سيقول أمي
28
00:02:49,445 --> 00:02:51,276
و لكنني مرضت
29
00:02:54,788 --> 00:02:56,360
لقد أصبح كل هذا مستحيلاً
30
00:03:35,327 --> 00:03:36,750
أنت لا تبدين بحالة جيدة
31
00:03:38,081 --> 00:03:39,516
أحتاج إلى عميلة نقل
32
00:03:40,079 --> 00:03:42,613
نحن شاكرون لأنك لم تتعرضي
للحساسية للضوء لأيضاً
33
00:03:52,521 --> 00:03:53,915
هل تقومين بهذا ؟
34
00:03:56,053 --> 00:03:57,093
ما هذا ؟
35
00:03:57,521 --> 00:03:58,8 ...
You are currently editing: ultraviolet 2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.