1
00:01:18,611 --> 00:01:20,044
Fabbrica Tessile Chiang Tai Dye
2
00:01:25,185 --> 00:01:27,119
Ah Sheng,
la tintura si e' un po' rovinata
3
00:01:27,320 --> 00:01:29,049
Il colore non si ferma
4
00:01:32,092 --> 00:01:36,188
Gia', qui c'e' qualcosa sotto.
5
00:01:36,496 --> 00:01:38,862
Fratello Sheng, il capo vuole parlarti.
6
00:01:41,601 --> 00:01:43,000
Signore, va tutto bene?
7
00:01:43,203 --> 00:01:44,329
Va tutto bene.
8
00:01:51,978 --> 00:01:53,206
Fratello Sheng
9
00:02:07,093 --> 00:02:08,082
Capo
10
00:02:08,761 --> 00:02:11,059
Guarda, come lo spieghi questo?
11
00:02:11,264 --> 00:02:12,288
Pensi che vada bene cosi'?
12
00:02:14,968 --> 00:02:16,629
La nostra tintura e' un po'...
13
00:02:16,836 --> 00:02:18,133
Un po' cosa?
14
00:02:21,074 --> 00:02:23,372
E' la stessa tintura.
15
00:02:28,114 --> 00:02:30,207
Guarda, la loro e' piu' scura.
16
00:02:30,416 --> 00:02:32,350
Perche' la nostra tintura e' piu' chiara?
17
00:02:32,785 --> 00:02:35,583
Magari dovremmo concentrarci un po'
18
00:02:35,788 --> 00:02:36,982
Qual'e' il problema?
19
00:02:38,091 --> 00:02:39,558
Sono della Manciuria
20
00:02:39,759 --> 00:02:41,920
Il nostro boss li ha assunti
21
00:02:42,128 --> 00:02:43,789
per mescolare i colori.
22
00:02:43,997 --> 00:02:45,089
Allora io...
23
00:02:45,932 --> 00:02:49,368
Non ti preoccupare! Puoi ancora lavorare qui
24
00:02:49,569 --> 00:02:51,799
Sono venuti per aiutarti
25
00:02:54,908 --> 00:02:56,569
Questo non mi da' problemi
26
00:02:56,776 --> 00:02:59,745
Ma ne devo parlare agli altri.
27
00:02:59,946 --> 00:03:02,506
Non ce n'e' bisogno; tu ti occupi del tuo lavoro
28
00:03:02,715 --> 00:03:04,080
Loro si occupano del loro.
29
00:03:04,284 --> 00:03:05,114
Mi dispiace che rallentera' il lavoro.
30
00:03:05,318 --> 00:03:05,716
Gia'.
31
00:03:05,919 --> 00:03:07,386
I colori saran ...