• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:30,600 --> 00:00:33,800
TULI SÜGAVIKUS
2
00:01:21,600 --> 00:01:23,800
Ma lähen Kentuckyse ühte asja uurima.
3
00:01:24,120 --> 00:01:26,320
Ja kui ma tagasi tulen, siis lähme jahile.
4
00:01:27,400 --> 00:01:28,600
Lähme kalale.
5
00:01:28,800 --> 00:01:30,680
Lähme sellest kõigest eemale.
6
00:01:31,000 --> 00:01:34,600
Ma väärtustan meie sõprust.
See tähendab mulle palju.
7
00:01:52,320 --> 00:01:54,200
Frank Elkins leiti täna surnuna.
8
00:01:54,680 --> 00:01:56,000
Mida?
9
00:01:56,320 --> 00:02:00,480
Ta auto sõitis Nolin Riverisse.
Murdis oma kaela ja selja.
10
00:02:01,880 --> 00:02:04,600
Politsei väitis, et autost leiti alkoholi.
11
00:02:05,000 --> 00:02:07,400
Nad ütlesid, et see oli õnnetus.
Ma ei usu seda eriti.
12
00:02:09,120 --> 00:02:10,000
Kolm surnud agenti.
13
00:02:10,800 --> 00:02:13,400
Kaks FBI oma paar päeva tagasi
ja nüüd Frank.
14
00:02:37,400 --> 00:02:39,880
See asi sai alguse anonüümsest kirjast,
15
00:02:40,200 --> 00:02:41,880
mis saadeti ühest kaevanduslinnast,
mis asub Kentuckys. Kirjutati, et kalad
16
00:02:42,480 --> 00:02:47,120
pole enam endised, et lapsed jäävad haigeks.
Seega Frank läks asja uurima.
17
00:02:47,680 --> 00:02:50,000
Ta saatis pinnase- ja veeproove,
18
00:02:50,320 --> 00:02:53,320
mis olid võetud sellest
väikelinnast, Jacksonist.
19
00:02:55,200 --> 00:02:58,000
Frank uuris välja, et
Hanneri Söekompanii
20
00:02:58,320 --> 00:03:02,200
tuhandeid barreleid surmavaid
jäätmeid mahajäetud kaevandusse.
21
00:03:09,200 --> 00:03:12,400
Ilmselgelt seal midagi toimub
ja keegi püüab seda varjata.
22
00:03:12,680 --> 00:03:16,320
Jeesus, Jack! Sina ja sinu
paganama vandenõuteooria.
23
00:03:16,680 --> 00:03:20,680
Meil on tegemist mingite maakatega,
kes tunnevad oma maad paremini kui meie.
24
00:03:21,000 --> 00:03:23,320
Ma tahan, et sa lähed
sinna, leiad selle koha ja
25
00:03:2 ...
You are currently editing: Fire Down Below.CD1.1997.DVDRip.XviD.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:31,960 --> 00:00:34,160
Kas tohib paar sõna öelda?
2
00:00:36,960 --> 00:00:38,680
Tänan.
Palun istuge.
3
00:00:40,160 --> 00:00:43,080
Teate, rikaste inimeste probleem on selles,
4
00:00:44,160 --> 00:00:48,480
et mõnikord nad ei hooli teistest.
5
00:00:49,960 --> 00:00:53,680
Need inimesed teenivad sellega
suurt kasumit, et
6
00:00:54,280 --> 00:00:57,400
matavad ohtlike jäätmeid
ja muid selliseid asju.
7
00:00:57,680 --> 00:01:01,880
Miks nad ei pane
seda sitta oma aeda?
8
00:01:03,400 --> 00:01:04,480
Aga selle asemel
9
00:01:04,800 --> 00:01:07,400
maksavad nad sitased...
Andestage, Isa.
10
00:01:08,080 --> 00:01:12,400
...viis dollarit tunnis autole, et
see viiks sita üles Appalachia mägedesse.
11
00:01:13,400 --> 00:01:14,400
Miks?
12
00:01:16,400 --> 00:01:17,960
Sest nad arvavad, et
13
00:01:18,600 --> 00:01:20,680
te olete kõik
14
00:01:21,600 --> 00:01:22,680
paljajalu
15
00:01:23,080 --> 00:01:25,400
vaesed, lollid maakad,
16
00:01:25,960 --> 00:01:29,480
kellel pole raha ja võimu,
et vastu võidelda.
17
00:01:30,080 --> 00:01:33,400
Nende inimeste jaoks
olete te kõik ebaolulised.
18
00:01:33,760 --> 00:01:35,160
Te ei tähenda neile midagi.
19
00:01:36,080 --> 00:01:38,080
Ja kui keegi arvab, et
20
00:01:38,800 --> 00:01:42,960
$300, mis nad teile
uue satelliidi jaoks annavad,
21
00:01:43,400 --> 00:01:45,960
ei ole väärt,
et müüa teie pärandit
22
00:01:46,280 --> 00:01:48,400
ja teie laste tulevikku,
23
00:01:49,160 --> 00:01:50,680
palun tõstke oma käsi.
24
00:02:00,800 --> 00:02:02,800
Ma ei näe ühtegi kätt.
25
00:02:06,400 --> 00:02:07,600
Mõelge selle peale.
26
00:02:08,400 --> 00:02:09,960
Te teate, miks ma siin olen.
27
00:02:10,960 --> 00:02:13,960
Hoiame kõik kokku nagu üks
perekond ja võitleme selle vastu.
28
00:02:56,160 --> 00:02:57,960
Kas ma saaks teiega rääkida?
29
00:03:06,880 --> 0 ...
You are currently editing: Fire Down Below.CD2.1997.DVDRip.XviD.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.