1
00:00:08,800 --> 00:00:11,808
2
00:00:13,800 --> 00:00:18,800
Διόρθωση υποτίτλων για
έκδοση USA:97 min
Gregory(R)
3
00:01:01,845 --> 00:01:04,598
Τα κανονίζω εδώ.
4
00:01:13,440 --> 00:01:15,401
ΜΕΡΒΙΝ ΤΣΙΠ ΤΣΙΠΕΡΣΟΝ
5
00:01:16,026 --> 00:01:17,361
Βοήθεια
από την Καρδιά
6
00:01:36,422 --> 00:01:39,800
Φαίνεται ότι η οικογένειά σου
σου άφησε ένα βάρος.
7
00:01:40,884 --> 00:01:42,219
Περιουσία?
8
00:01:43,470 --> 00:01:47,307
Σου άφησαν.
Δεν έχεις αδέλφια, έτσι?
9
00:01:47,808 --> 00:01:51,353
Μοναχοπαίδι.
Πολύ τυχερή.
10
00:01:52,312 --> 00:01:55,899
Η ζωή είναι γεμάτη ευθύνες.
11
00:01:58,986 --> 00:02:01,530
'Οταν κληρονόμησες
την περιουσία των γονιών σου...
12
00:02:01,864 --> 00:02:05,242
την φάρμα τους, κληρονόμησες
και τις ευθύνες τους.
13
00:02:05,743 --> 00:02:07,953
Τα χρέη τους.
Τα χρέη σου.
14
00:02:08,370 --> 00:02:12,332
Αυτή η γκόμενα
είναι πολύ πρώτη.
15
00:02:12,833 --> 00:02:15,127
Ανεξερεύνητη χώρα...
16
00:02:33,020 --> 00:02:36,648
Ναι, αλλά ο 'Αγκι είναι
το αφεντικό εδώ.
17
00:02:37,024 --> 00:02:39,943
Πόσες φορές θα ζητήσω
συγνώμη?
18
00:02:40,444 --> 00:02:42,613
Θα σε περάσω
στην άλλη γραμμή.
19
00:02:45,824 --> 00:02:47,409
ΠΩΣ ΝΑ ΕΠΙΒΙΩΣΕΤΕ
ΣΑΝ ΠΑΤΕΡΑΣ
20
00:02:47,868 --> 00:02:49,453
Την πέντε!
21
00:02:52,206 --> 00:02:54,917
Ιπτάμενα Ταξίδια 'Αγκι
Ουίτλ. Σας ακούω.
22
00:02:56,502 --> 00:03:01,799
Ναι, μπορούμε να σας πάμε
ως εκεί. 'Εχει όμως ξηρασία.
23
00:03:03,467 --> 00:03:05,344
Την ξέρω την λίμνη εκεί.
24
00:03:07,304 --> 00:03:10,349
Εκεί που ο Μάριον είπε
ότι τον απήγαγαν.
25
00:03:14,228 --> 00:03:15,521
Αυτό ήταν πριν μήνες.
26
00:03:18,482 --> 00:03:21,360
Σας διαβεβαιώ, δεν υπάρχουν
εξωγήινοι εκεί.
27
00:03:23,195 --> 00:03:24,613
ΝΕΑ ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ
28
00:03:27,908 --> 00:03:32,621
'Οπου θέλετε να πάτε,
θα σας πάω.
29
00:03:35,499 --> 00:03:36,750
Κανένα πρόβλημα.
3 ...