• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:12,000 --> 00:00:22,000
Diorthosi By WhyNoT Dvd.Stuff.gr
2
00:00:22,030 --> 00:00:26,308
Οταν γεννήθηκα, ο κόσμος ηταν
ενα απλούστερο μέρος.
3
00:00:27,590 --> 00:00:31,185
Ήταν απλά οι..
μπάτσοι και οι ληστές.
4
00:00:43,110 --> 00:00:45,340
Κάτσε κάτω!
Κάτσε κάτω τώρα!
5
00:00:45,550 --> 00:00:47,620
Και εσύ. Κάτσε κάτω.
Κάτσε κάτω.
6
00:00:47,830 --> 00:00:49,582
Αλλά αυτό δεν ήταν για μενα
7
00:00:51,750 --> 00:00:53,900
Επειτα ήρθαν τα καλοκαίρια
αγάπης.
8
00:00:54,110 --> 00:00:57,182
Χασίσι και lsd έφθασαν στη σκηνή.
9
00:01:05,830 --> 00:01:10,346
Ανθρώποι κλεισμένοι στη φυλακή για
12 χρόνια επειδη έκλεψαν 10 δολάρια.
10
00:01:10,550 --> 00:01:13,110
Παρέα με Χίπις κλεισμένοι
για 12 μήνες...
11
00:01:13,310 --> 00:01:16,905
για το λαθραίο πέρασμα δύο
εκατομμύριων λιρών
12
00:01:17,110 --> 00:01:20,705
Εννοώ είμαστε σε λάθος παιχνίδι.
13
00:01:22,390 --> 00:01:26,099
Τα ναρκωτικά τα άλλαξαν όλα.
14
00:01:35,590 --> 00:01:39,378
Να θυμάστε ότι μια μέρα όλη αυτή η
επιχείρηριση ναρκωτικών θα είναι νόμιμη
15
00:01:39,590 --> 00:01:42,662
δεν θα το αφήσουν σε ανθρώπους
σαν εμένα όταν καταλάβουν
16
00:01:42,870 --> 00:01:48,422
πόσα χρήματα υπάρχουν, οχι
εκατομμύρια, αλλα δισεκατομμύρια.
17
00:01:48,630 --> 00:01:53,101
Recreational Drugs plc.
Δίνουν στους ανθρώπους αυτό που θέλουν.
18
00:01:53,310 --> 00:01:56,143
Ωραίοι σήμερα, ηλίθιοι αύριο
19
00:02:07,710 --> 00:02:09,143
Αλλά αυτό είναι το τώρα.
20
00:02:09,350 --> 00:02:13,138
Ετσι, μέχρι να τελειώσει η απαγόρευση
βγάλτε χρήματα ενώ ο ήλιος λάμπει.
21
00:02:18,790 --> 00:02:21,145
Δεν είμαι ενάντια σε αυτό
22
00:02:21,350 --> 00:02:25,138
είμαι επιχειρηματίας του οποίου τα προϊόντα
τυχαίνει να είναι κοκαϊνη.
23
00:02:25,350 --> 00:02:30,060
Δέκα έτη πριν, η κόκα ήταν για τα λαϊκά αστέρια
ή τα γενέθλια μιας προσωπικότητας
24
00:02:30,270 --> 00:02:33,009
ήταν από τους αναγ ...
You are currently editing: Layer Cake.Greek2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:12,000 --> 00:00:22,000
Diorthosi By WhyNoT Dvd.Stuff.gr
2
00:00:22,030 --> 00:00:26,308
Οταν γεννήθηκα, ο κόσμος ηταν
ενα απλούστερο μέρος.
3
00:00:27,590 --> 00:00:31,185
Ήταν απλά οι..
μπάτσοι και οι ληστές.
4
00:00:43,110 --> 00:00:45,340
Κάτσε κάτω!
Κάτσε κάτω τώρα!
5
00:00:45,550 --> 00:00:47,620
Και εσύ. Κάτσε κάτω.
Κάτσε κάτω.
6
00:00:47,830 --> 00:00:49,582
Αλλά αυτό δεν ήταν για μενα
7
00:00:51,750 --> 00:00:53,900
Επειτα ήρθαν τα καλοκαίρια
αγάπης.
8
00:00:54,110 --> 00:00:57,182
Χασίσι και lsd έφθασαν στη σκηνή.
9
00:01:05,830 --> 00:01:10,346
Ανθρώποι κλεισμένοι στη φυλακή για
12 χρόνια επειδη έκλεψαν 10 δολάρια.
10
00:01:10,550 --> 00:01:13,110
Παρέα με Χίπις κλεισμένοι
για 12 μήνες...
11
00:01:13,310 --> 00:01:16,905
για το λαθραίο πέρασμα δύο
εκατομμύριων λιρών
12
00:01:17,110 --> 00:01:20,705
Εννοώ είμαστε σε λάθος παιχνίδι.
13
00:01:22,390 --> 00:01:26,099
Τα ναρκωτικά τα άλλαξαν όλα.
14
00:01:35,590 --> 00:01:39,378
Να θυμάστε ότι μια μέρα όλη αυτή η
επιχείρηριση ναρκωτικών θα είναι νόμιμη
15
00:01:39,590 --> 00:01:42,662
δεν θα το αφήσουν σε ανθρώπους
σαν εμένα όταν καταλάβουν
16
00:01:42,870 --> 00:01:48,422
πόσα χρήματα υπάρχουν, οχι
εκατομμύρια, αλλα δισεκατομμύρια.
17
00:01:48,630 --> 00:01:53,101
Recreational Drugs plc.
Δίνουν στους ανθρώπους αυτό που θέλουν.
18
00:01:53,310 --> 00:01:56,143
Ωραίοι σήμερα, ηλίθιοι αύριο
19
00:02:07,710 --> 00:02:09,143
Αλλά αυτό είναι το τώρα.
20
00:02:09,350 --> 00:02:13,138
Ετσι, μέχρι να τελειώσει η απαγόρευση
βγάλτε χρήματα ενώ ο ήλιος λάμπει.
21
00:02:18,790 --> 00:02:21,145
Δεν είμαι ενάντια σε αυτό
22
00:02:21,350 --> 00:02:25,138
είμαι επιχειρηματίας του οποίου τα προϊόντα
τυχαίνει να είναι κοκαϊνη.
23
00:02:25,350 --> 00:02:30,060
Δέκα έτη πριν, η κόκα ήταν για τα λαϊκά αστέρια
ή τα γενέθλια μιας προσωπικότητας
24
00:02:30,270 --> 00:02:33,009
ήταν από τους αναγ ...
You are currently editing: Layer Cake.Greek.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Layer.Cake.DVDRIP.xVID-LRC lc.dvdrip.xvid.lrc.nfo Ream Me.txt show preview
Ενημερώνω πως ΔΕΝ έχω κάνει εγώ rip τους υπότιτλους
Απλά τους βρίσκω από άλλα site, τους συγχρονίζω για την εκάστοτε release και κάνω κάποιες διορθώσεις (αν χρειάζεται).
Τα μπράβο και τα συγχαρητήρια αξίζουν MONO στα άτομα που μεταφράζουν ή κάνουν rip τους υπότιτλους.
Enimerono pos DEN exo kanei ego rip tous subtitles.
Apla tous brisko apo alla site, tous sugxronizo gia thn ekastote release kai kano kapoies diorthoseis (an xreiazete)
Ta bravo kai ta sigxaritia axizoun MONO sta atoma pou metafrazoun h’ kanoun rip tous subtitles.
Layer.Cake.DVDRIP.xVID-LRC
http://www.imdb.com/title/tt0375912/
Fps: 25
Cd: 1
...