• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
El Dragón del Lago de Fuego - "Dragonslayer", 1981 - Nueva Versión
1
Spanish
divxtitles.com
Movie: El Dragón del Lago de Fuego - "Dragonslayer", 1981 - Nueva Versión Language: Spanish CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 18 KB File Content:
1
00:01:32,420 --> 00:01:34,590
Unus in nihil...
2
00:01:43,969 --> 00:01:46,773
Omnia in duos...
3
00:01:48,142 --> 00:01:51,146
Duo in unum...
4
00:01:52,214 --> 00:01:54,918
Unum in nihil.
5
00:02:10,272 --> 00:02:12,309
Nec quattuor...
6
00:02:13,177 --> 00:02:17,849
nec omnia, nec unus, nec nihil sunt.
7
00:03:20,680 --> 00:03:25,241
- ¿Es esto...?
-¡Sí, esto es Cragganmore, y sí, esta es la casa de Ulrich...
8
00:03:25,401 --> 00:03:28,281
- ... Y no, no os recibirá.
- Pero...
9
00:03:28,321 --> 00:03:33,361
Ya sé, venís de muy lejos, vuestro asunto es
urgente... No importa, él no recibe a nadie.
10
00:03:33,601 --> 00:03:34,761
Por favor...
11
00:03:34,762 --> 00:03:37,201
¡Sin favor! Volved a casa.
12
00:03:40,281 --> 00:03:46,722
Bien, ¿qué hacemos ahora, chico?
¿Acaso tienes idea? Contesta.
13
00:03:51,842 --> 00:03:59,603
¡Escuchadme, habitantes de Cragganmore! ¡Ulrich!
¡Aquí estaremos hasta que nos escuches!
14
00:04:10,163 --> 00:04:11,524
Magister...
15
00:04:27,645 --> 00:04:28,686
¿Qué sucede?
16
00:04:29,365 --> 00:04:30,166
Tenemos visitantes.
17
00:04:32,325 --> 00:04:35,046
Lo sé.
Voy a recibirles.
18
00:04:35,046 --> 00:04:37,006
¿De veras?
19
00:04:37,006 --> 00:04:38,726
Sí...
20
00:04:39,046 --> 00:04:42,246
Hay una gran tarea
que debe realizarse.
21
00:04:43,966 --> 00:04:49,527
He presenciado algo.
Algo que te concierne a ti.
22
00:04:49,527 --> 00:04:50,727
¿A mí...?
23
00:04:51,807 --> 00:04:54,488
Sí... Mi propia muerte.
24
00:05:18,169 --> 00:05:22,169
- Parece impresionante, ¿no crees?
- Oh, sí...
25
00:05:23,529 --> 00:05:29,210
- Maestro...
- No... seamos sencillos...
26
00:05:31,290 --> 00:05:34,930
Balisarius llevaba esto justo antes de morir.
27
00:05:36,610 --> 00:05:41,051
Sabes, yo le vi una vez
transformar el plomo en oro.
28
00:05:43 ...
You are currently editing: ElDrag¢nDelLagoDeFuego_(Dragonslayer)_1981.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.