• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:02,341 --> 00:00:05,295
يا إلهي, لتكن هذه.
2
00:00:17,229 --> 00:00:18,854
أجل!
3
00:00:30,825 --> 00:00:33,398
- مرحبا ً.
- إيدي, معك كارل برونر.
4
00:00:33,619 --> 00:00:38,280
كل شيء علي ما يرام. كل
شيء جاهز. ماذا تريد أن أفعل؟
5
00:00:38,498 --> 00:00:43,373
أريدك أن تحول المال
إلي حساب واحد
6
00:00:43,586 --> 00:00:46,373
باسم "ريتا ميلير."
7
00:00:46,589 --> 00:00:50,087
غدا ً, قبل 5 دقائق من
الإغلاق, عند 3:55 بعد الظهر,
8
00:00:50,300 --> 00:00:54,000
حول الحساب كله إلي مصرف
فيروست آيلاند في ناساو,
9
00:00:54,220 --> 00:00:57,920
رقم التسجيل 9580-486.
10
00:00:58,140 --> 00:01:01,639
- إتصل بنا عند انتهاء العملية.
- حسنا, فهمت.
11
00:01:01,852 --> 00:01:06,348
قل للسيد باليستاري إنه لن
يكون هنالك المزيد من المشاكل, حسنا ً.
12
00:01:06,565 --> 00:01:09,518
أجل, سأفعل.
عمل جيد.
13
00:01:18,951 --> 00:01:20,824
حسابات جديدة:
14
00:01:21,036 --> 00:01:23,324
ميلير, ريتا
15
00:01:29,293 --> 00:01:31,866
مجموع الأموال
4 ملايين دولار
16
00:02:09,120 --> 00:02:12,904
مولي, لِمَ لا تسمعينني؟
أحتاج إليك.
17
00:02:25,760 --> 00:02:28,511
- من؟
- كارل, مولي.
18
00:02:29,054 --> 00:02:32,886
لا, لا تفتحي الباب اللعين!
إنه قاتل.
19
00:02:33,100 --> 00:02:37,263
إسمعي, الوقت متأخر.
يؤسفني إزعاجك.
20
00:02:37,479 --> 00:02:39,886
كنت أفكر فيك
طوال اليوم.
21
00:02:40,106 --> 00:02:43,356
أشعر بالحقارة
حيال ليلة البارحة.
22
00:02:43,567 --> 00:02:48,359
- هذا الأمر الفائق للطبيعة...
- لا تقلق, حقا ً. لا بأس.
23
00:02:48,572 --> 00:02:51,572
لا. إحتجت إلي أن أصغي إليك,
ولم أفعل.
24
00:02:51,783 --> 00:02:56,409
لم أكن إلي جانبك,
وكان ذلك خطأ.
25
00:02:56,620 --> 00:02:59,989
لكن... أنا...
26
00:03:00,791 --> 00:03:03,578
أريدك أن تعرفي
أنني صديقك.
27
00:03:04,419 --> 00:03:06,992
- شكرا ً, كارل.
- لم تكن يوما ً صديقها.
28
00:03:07,213 --> 00:03:10,000
- هذا يعني الكثير لي.
- ولي, أيضا ً.
29
00:03:10,216 --> 00: ...
You are currently editing: Ghost.1990.CD2.iNTERNAL.AC3.DVDRip.XviD-COC.(osloskop.net).srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:02:42,754 --> 00:02:46,554
-خبيرمكياج-
2
00:02:48,055 --> 00:02:50,593
- هذا رائع!
- يا للروعة!
3
00:02:50,808 --> 00:02:55,386
هذا غير معقول. لا بد من
أن الارتفاع يبلغ 7 أو 8 أقدام.
4
00:02:55,604 --> 00:02:59,387
- و 80 عاماً من الغبار.
- أنظرا إلي هذا الارتفاع.
5
00:02:59,607 --> 00:03:02,774
يمكننا وضع غرف النوم في الأعلي,
والحصول علي كل المساحة.
6
00:03:02,985 --> 00:03:05,357
- لماذا؟
- مساحة و حسب.
7
00:03:06,739 --> 00:03:08,316
واحد!
8
00:03:08,532 --> 00:03:09,942
إثنان !
9
00:03:10,158 --> 00:03:11,617
ثلاثة!
10
00:03:13,078 --> 00:03:15,782
- وأربعة؟
- هيا.
11
00:03:16,706 --> 00:03:18,330
وخمسة؟
12
00:03:20,876 --> 00:03:24,410
- إنتبها, إنتبها!
يا إلهي, هذا المكان ضخم.
13
00:03:27,173 --> 00:03:30,174
- إنه رائع.
- يا إلهي!
14
00:03:30,385 --> 00:03:33,919
- يا جماعة, هذا غير معقول.
- غير معقول.
15
00:03:35,014 --> 00:03:38,714
- القليل من الدهان.
- بعه غداً, ضاعف أموالك.
16
00:03:38,934 --> 00:03:41,389
كارل, أنت مهووس.
17
00:03:41,603 --> 00:03:43,061
قليلاً.
18
00:03:43,271 --> 00:03:44,730
يا للروعة, أنظرا!
19
00:03:46,941 --> 00:03:48,933
إنه فلس عليه رأس هندي.
20
00:03:49,151 --> 00:03:50,610
1898.
21
00:03:53,530 --> 00:03:55,569
هذا فأل خير.
22
00:03:56,282 --> 00:03:58,405
أنت فأل الخير.
23
00:04:02,204 --> 00:04:04,197
هذا رائع, بالفعل!
24
00:04:13,423 --> 00:04:17,502
جعلت روز تغير موعدك مع
بوب كاهان من الثالثة إلي الرابعة.
25
00:04:17,718 --> 00:04:22,759
إتصل غاري آلن. أراد رؤيتك
للتكلم معك عن قتراحات الدهان للشقة.
26
00:04:22,973 --> 00:04:26,176
لا يمكنه ذلك إلا عند الثالثة.
أيوافقك ذلك؟
27
00:04:26,393 --> 00:04:27,887
سام؟
28
00:04:30,813 --> 00:04:32,852
- آسف.
- إهدأ, يا رجل.
29
00:04:33,065 --> 00:04:35,307
لم تخضع لعملية جراحية
في الدماغ.
30
00:04:35,526 --> 00:04:39,108
صفقات البيع مع هؤلاء اليابانيين
توتر أعصابي.
31
00:04:39,321 --> 00:04:42,440
سام, ستبلي جيد ...
You are currently editing: Ghost.1990.CD1.iNTERNAL.AC3.DVDRip.XviD-COC.(osloskop.net).srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.