• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:04,436 --> 00:00:07,009
حسناً، إذن؟ دعنا نواصل الأمر
2
00:00:13,570 --> 00:00:15,278
فلتستعد
3
00:00:57,112 --> 00:00:58,440
أنا لست بخير
4
00:00:59,197 --> 00:01:01,902
بِحق الجحيم ما الذي يجري؟
اللعنة
5
00:01:17,006 --> 00:01:20,375
أشعر بشئ غريب
6
00:01:25,973 --> 00:01:28,049
ما الذي يحدث؟
7
00:01:42,823 --> 00:01:47,531
يخضع المخلب, للتحول الطرفي
في 46 ساعة، و33 دقيقة
8
00:01:47,702 --> 00:01:51,747
يخضع الذئب, للتحول الطرفي
في 34 ساعة, و12 دقيقة
9
00:01:51,915 --> 00:01:56,956
تخضع الحرباء, للتحول الطرفي
في 44 ساعة، و7 دقائق
10
00:02:04,302 --> 00:02:06,211
نحن ملعونون
11
00:02:11,851 --> 00:02:15,184
لا أستطيع أن أتحول للوضع الطبيعي
لست الوحيد
12
00:02:15,354 --> 00:02:17,726
أَلتصقت بي لعنة وجه الرجل الذئب
13
00:02:18,148 --> 00:02:22,894
سيكلفهم هذا أكثر من مليون
دولار لإقناعي أن أصبح هادئ الآن
14
00:02:27,532 --> 00:02:32,241
رائع, مستوى التحول مثالي
15
00:02:32,579 --> 00:02:35,864
أنت كاذب
لا, لا, لا
16
00:02:36,041 --> 00:02:40,619
أيها السادة المحترمون
أنتم بالضبط في الموعد المحدد
17
00:02:41,337 --> 00:02:43,377
نحن لا نستطيع أن نتحول للوضع الطبيعي
18
00:02:43,548 --> 00:02:46,667
إنتظر دقيقة، لقد عرفت
أن هذا سيحدث؟
19
00:03:04,943 --> 00:03:07,613
كيف يمكنك أن تتحول للوضع الطبيعي
ولا نستطيع نحن؟
20
00:03:07,780 --> 00:03:11,694
إذن، بحق الجحيم ما الذي فعلته به
ولم تفعله معنا؟
21
00:03:11,867 --> 00:03:14,737
أنها مجرد مسألة مراحل
22
00:03:15,203 --> 00:03:18,370
ثورن، سوف يوضحها لكم
23
00:03:20,667 --> 00:03:23,537
لقد إستخدم "دي. إن. أيه" نباتي علي
و"دي. إن. أيه" حيواني عليكم
24
00:03:23,712 --> 00:03:26,167
النباتات تخلق الطاقة، الحيوانات لا
25
00:03:26,339 --> 00:03:29,008
لكنه وجد ذلك
في موضوعِ "دي. إن. أيه" حيواني
26
00:03:29,175 --> 00:03:32,259
المضيف يمكنه أن يعد نفسه
بالطاقة الكافية
27
00:03:32,428 --> 00:03:37,007
بالطاقة، يتطور التحول لمرة واحدة
ولن يكون غير مستقر
28
00:03:37,183 --> ...
You are currently editing: black mask2 CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,269
قام بالترجمة للغة العربية
Shadoos
2
00:00:30,270 --> 00:00:42,805
Shadoos
Shadooos@hotmail.com
Shadoos
3
00:00:42,806 --> 00:00:43,806
SHADOOS SHADOOS SHADOOS
H H H H H H
A A A A A A
D D D D D D
O O O O O O
O O O O O O
SHADOOS SHADOOS SHADOOS
4
00:00:43,807 --> 00:00:44,807
H H H H H H
A A A A A A
D D D D D D
O O O O O O
O O O O O O
SHADOOS SHADOOS SHADOOS
5
00:00:44,808 --> 00:00:45,808
A A A A A A
D D D D D D
O O O O O O
O O O O O O
SHADOOS SHADOOS SHADOOS
6
00:00:45,809 --> 00:00:46,809
D D D D D D
O O O O O O
O O O O O O
SHADOOS SHADOOS SHADOOS
7
00:00:46,810 --> 00:00:47,810
O O O O O O
O O O O O O
SHADOOS SHADOOS SHADOOS
8
00:00:47,811 --> 00:00:48,811
O O O O O O
SHADOOS SHADOOS SHADOOS
9
00:00:48,812 --> 00:00:49,812
SHADOOS SHADOOS SHADOOS
10
00:02:32,377 --> 00:02:35,081
هل إستدعيتني, زيوس
11
00:02:35,254 --> 00:02:40,046
لانج، لدينا بعض
الأعمال المزعجة التي يجب معالجتها
12
00:02:40,217 --> 00:02:43,965
أنت أقوى محارب
تحت قيادتي
13
00:02:44,137 --> 00:02:47,636
ولكني كنت قد عدلت رجلا آخر قبلك يدعي
"كان فونج"
14
00:02:47,807 --> 00:02:50,807
ولقد مر بنفس
التعديلات الوراثية مثلك
15
00:02:50,976 - ...
You are currently editing: black mask2 CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.