• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,200
Dumnezeule.
Ce-am facut?
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,500
- Bonjour, mademoiselle.
- Ce faci acolo?
3
00:00:37,900 --> 00:00:41,300
Le numeam "oua sub cos".
Mama obisnuia sa faca.
4
00:00:41,300 --> 00:00:42,800
- Ce ciudat.
- Ce?
5
00:00:42,800 --> 00:00:46,400
In prima dimineata in care am fost cu el
a facut acelasi lucru.
6
00:00:46,400 --> 00:00:48,400
- Serios?
- Jur.
7
00:00:48,500 --> 00:00:52,900
E ciudat. Desi exista o explicatie logica.
8
00:00:53,600 --> 00:00:55,600
- Exista?
- Da, Evey.
9
00:00:55,900 --> 00:00:59,100
Eu sunt V, in sfarsit afli adevarul.
10
00:00:59,800 --> 00:01:01,100
Stiu, esti surprinsa.
11
00:01:01,400 --> 00:01:04,900
E greu de crazut ca sub fata amabila
12
00:01:04,900 --> 00:01:09,500
se ascunde o masina de ucis cu cutite si masti.
13
00:01:10,200 --> 00:01:14,000
Traiasca revolutia!
Nu e amuzant, Gordon.
14
00:01:14,000 --> 00:01:19,600
Stiu. Sunt un nimic fara public..
Am vazut oameni arestati pentru mult mai putin.
15
00:01:19,600 --> 00:01:22,000
Bineinteles, dar avea dreptate, nu-i asa?
16
00:01:22,600 --> 00:01:25,000
E ceva in neregula cu tara asta.
17
00:01:25,000 --> 00:01:26,200
Teroristii ataca cu bomba biologica.
18
00:01:26,200 --> 00:01:30,000
Virus in Sta. Maria ucide 178 persoane
Three Waters cu virus
19
00:01:30,000 --> 00:01:31,800
Epidemie
20
00:01:37,100 --> 00:01:40,100
Mutantii din spitalul King
80 de mii de morti
21
00:01:40,900 --> 00:01:42,900
Buna dimineata, inspectore.
22
00:01:43,800 --> 00:01:45,600
Ai ajuns devreme.
23
00:01:46,900 --> 00:01:48,800
S-a intamplat ceva?
24
00:01:59,400 --> 00:02:02,000
Vreau sa te intreb ceva Dominic.
25
00:02:03,000 --> 00:02:05,700
Nu ma intereseaza daca raspunzi sau nu.
26
00:02:06,500 --> 00:02:08,800
Vreau doar s-o spun cu voce tare.
27
00:02:10,100 --> 00:02:14,100
Dar nu trebuie sa paraseas ...
You are currently editing: V for vendetta2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:31,821 --> 00:00:35,021
Nu uitati! Sa nu uitam ziua de
5 noiembrie.
2
00:00:35,121 --> 00:00:37,620
Revolutia „Praf de pusca” si tradarea
3
00:00:37,720 --> 00:00:43,925
Nu am crezut niciodata ca „Praf de pusca”va
fi invinsa vreodata,
4
00:00:45,519 --> 00:00:47,719
dar,..cine este omul?
5
00:00:48,419 --> 00:00:50,819
Stiam ca il cheama Guy Fawkes.
6
00:00:50,919 --> 00:00:55,618
Stiam ca in 1605 a vrut sa arunce in
aer parlamentul britanic.
7
00:00:55,718 --> 00:00:58,118
Dar cine a fost el?
8
00:00:58,218 --> 00:01:00,218
Ce fel de om a fost?
9
00:01:06,617 --> 00:01:10,317
Am fost invatati sa ne amintim ideea
si nu omul...
10
00:01:10,417 --> 00:01:12,417
pentru ca omul poate fi invins.
11
00:01:12,916 --> 00:01:17,016
El poate fi prins, omorit si uitat...
12
00:01:17,116 --> 00:01:22,641
Dar ideea poate schimba omenirea si
dupa 400 de ani.
13
00:01:23,415 --> 00:01:27,665
Am fost martora la puterea ideii..
14
00:01:27,715 --> 00:01:30,945
am vazut oameni murind pentru ele,..
15
00:01:31,514 --> 00:01:34,234
dar aparindu-le..
16
00:01:35,214 --> 00:01:40,813
Dar o idee nu poti atinge imbratisa
sau saruta,..
17
00:01:40,913 --> 00:01:43,413
Ideile nu singereaza.
18
00:01:43,613 --> 00:01:48,612
nu simt durere sau iubire.
19
00:01:50,712 --> 00:01:54,537
Mie nu imi lipseste ideea ci omul...
20
00:01:55,611 --> 00:01:58,711
Omul care imi aminteste de 5 Nov.
21
00:01:58,811 --> 00:02:01,701
Un om pe cere nu il voi uita
niciodata.
22
00:02:14,209 --> 00:02:19,809
Am citit ca S.U.A.are nevoie urgenta
de medicamente,..
23
00:02:19,909 --> 00:02:25,608
asa ca am trimis containere cu
medicamente si tutun.
24
00:02:25,708 --> 00:02:28,853
Un gest de bunavointa
25
00:02:28,907 --> 00:02:31,307
Vreti sa stiti ce gindesc?
26
00:02:31,507 --> 00:02:34,407
Va uitati la spectacolul meu si cred
ca asta vreti sa stiti.
27
00:02:34,50 ...
You are currently editing: V for vendetta.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.