• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:01,160 --> 00:00:04,860
Mijn God.
Wat heb ik gedaan?
2
00:00:34,060 --> 00:00:38,460
Bonjour mademoiselle.
- Wat ben je aan het maken?
3
00:00:38,560 --> 00:00:41,860
Wij noemden het eitje in een mandje.
Mijn moeder maakte het vroeger.
4
00:00:41,960 --> 00:00:43,360
Dit is vreemd.
- Wat?
5
00:00:43,460 --> 00:00:46,960
De eerste ochtend dat ik bij hem was,
maakte hij me net zulke eieren.
6
00:00:47,060 --> 00:00:49,060
Echt waar?
- Ik weet het zeker.
7
00:00:49,160 --> 00:00:53,835
Dat is vreemd. Alhoewel er een
duidelijke verklaring is.
8
00:00:54,260 --> 00:00:56,260
Is dat zo?
- Ja, Evey.
9
00:00:56,560 --> 00:01:00,386
Ik ben V. , uiteindelijk weet je de waarheid.
10
00:01:00,460 --> 00:01:01,960
Je bent verrast, ik weet het.
11
00:01:02,060 --> 00:01:03,484
Het is moeilijk te geloven dat er...
12
00:01:03,584 --> 00:01:05,460
onder dit gerimpeld goed
onderhouden lichaam...
13
00:01:05,560 --> 00:01:10,761
een gevaarlijke machine om te doden
met een voorliefde voor sluiers en maskers.
14
00:01:10,861 --> 00:01:14,560
Leve de revolutie.
- Dat is niet grappig, Gordon.
15
00:01:14,660 --> 00:01:17,188
Ik weet het. Ik ben nutteloos zonder publiek.
16
00:01:17,288 --> 00:01:20,160
Ik heb mensen voor minder
gearresteerd zien worden.
17
00:01:20,260 --> 00:01:22,660
Hij had gelijk, niet waar?
18
00:01:23,261 --> 00:01:25,661
Er is iets mis met dit land.
19
00:01:25,661 --> 00:01:26,760
TERRORISTEN VALLEN MET
BIOLOGISCHE WAPENS AAN
20
00:01:26,860 --> 00:01:28,616
ST. MARY VIRUS DOODT 178 MENSEN.
21
00:01:28,716 --> 00:01:30,560
THREE WATERS BESMET MET HET VIRUS
22
00:01:30,660 --> 00:01:32,660
EPIDEMIE
23
00:01:37,761 --> 00:01:39,169
RELLEN IN KING ZIEKENHUIS...
24
00:01:39,269 --> 00:01:41,269
80.000 DODEN
25
00:01:41,560 --> 00:01:43,600
Goedemorgen, inspecteur.
26
00:01:44,460 --> 00:01:46,460
U bent vroeg.
27
00:0 ...
You are currently editing: V for vendetta2_NL.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:31,821 --> 00:00:35,021
Vergeet het niet! Vergeet het niet!
De 5e November.
2
00:00:35,121 --> 00:00:37,620
De Buskruit Samenzwering en Verraad
3
00:00:37,720 --> 00:00:43,925
Voor mij kan er geen reden bestaan
Waarom de Buskruit Samenzwering ooit verloren zou gaan
4
00:00:45,519 --> 00:00:47,719
maar...wat is het plan?
5
00:00:48,419 --> 00:00:50,819
Ik wist dat hij Guy Fawkes heette.
6
00:00:50,919 --> 00:00:55,618
En ik wist dat hij in 1605 had geprobeerd om
het Britse Parlement op te blazen...
7
00:00:55,718 --> 00:00:58,118
Maar wie was hij echt?
8
00:00:58,218 --> 00:01:00,218
Wat was het voor man?
9
00:01:06,617 --> 00:01:10,317
Er wordt ons geleerd dat we het idee moeten
onthouden en niet de mens...
10
00:01:10,417 --> 00:01:12,417
Omdat de mens kan falen.
11
00:01:12,916 --> 00:01:17,016
Hij kan gepakt worden, gedood
en vergeten...
12
00:01:17,116 --> 00:01:22,641
Maar, zelfs na 400 jaar, kan een idee
nog steeds de wereld veranderen
13
00:01:23,415 --> 00:01:27,665
Ik ben met eigen ogen getuige geweest
van de kracht van ideeën..
14
00:01:27,715 --> 00:01:30,945
Ik heb mensen zien moorden uit hun naam
15
00:01:31,514 --> 00:01:34,234
En ja, ze verdedigen..
16
00:01:35,214 --> 00:01:40,813
Maar je kunt een idee niet kussen
of aanraken of vasthouden..
17
00:01:40,913 --> 00:01:43,413
Ideeën bloeden niet.
18
00:01:43,613 --> 00:01:48,612
voelen geen pijn, en geen liefde.
19
00:01:50,712 --> 00:01:54,537
En het is geen idee dat ik mis,
het is een man...
20
00:01:55,611 --> 00:01:58,711
Een man die me de 5e November liet herinneren
21
00:01:58,811 --> 00:02:01,701
Een man die ik zal nooit vergeten.
22
00:02:14,209 --> 00:02:19,809
Ik lees dat de voormalige Verenigde Staten
zo wanhopig zijn om geneesmiddelen
23
00:02:19,909 --> 00:02:25,608
dat zij naar verluidt verschillende containers
vol kruiden en tabak hebben gestuurd.
24
00:0 ...
You are currently editing: V for vendetta_NL.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.