1
00:00:50,120 --> 00:00:53,800
LA CALLE DE LA MEDIA LUNA
2
00:02:36,080 --> 00:02:38,320
¡Mira por donde vas, tarada!
3
00:02:52,160 --> 00:02:54,160
Dios mío.
4
00:02:54,200 --> 00:02:55,920
Bienvenida a Londres,
Dra. Slaughter...
5
00:02:55,960 --> 00:02:59,280
y al Instituto de Estudios
Estratégicos del Oriente Medio.
6
00:02:59,320 --> 00:03:02,080
La Dra. Slaughter obtuvo
un Ph.D. de Harvard...
7
00:03:02,080 --> 00:03:05,360
y viene aquí tras haber
trabajado tres años en China.
8
00:03:05,400 --> 00:03:07,360
No tengo que recordarles...
9
00:03:07,400 --> 00:03:09,600
lo importante que es
para nuestro instituto...
10
00:03:09,600 --> 00:03:11,560
mantener su relación especial...
11
00:03:11,600 --> 00:03:13,560
con el mundo árabe.
12
00:03:13,600 --> 00:03:16,960
Dependemos de su buena
voluntad y su generosidad...
13
00:03:17,000 --> 00:03:20,320
para que patrocinen nuestros
proyectos de investigación.
14
00:03:20,320 --> 00:03:23,480
Así que piensen como si Uds.
fueran embajadores...
15
00:03:23,520 --> 00:03:26,240
constructores de puentes,
amigos.
16
00:03:27,760 --> 00:03:30,200
Me debes el dinero,
Nigel, y Lo quiero.
17
00:03:30,240 --> 00:03:31,280
Pídeme con buenos modos.
18
00:03:31,320 --> 00:03:33,520
¿Por qué?
Compramos la casa juntos.
19
00:03:33,560 --> 00:03:35,360
Todo está en manos del abogado.
20
00:03:35,400 --> 00:03:37,400
Los papeles para el divorcio
están encaminados.
21
00:03:37,440 --> 00:03:39,680
Nigel, tengo que pagar
el alquiler.
22
00:03:39,680 --> 00:03:41,760
Si no te alcanza,
consigue algo más pequeño.
23
00:03:41,800 --> 00:03:43,520
¿Más pequeño?
Es una habitación amueblada.
24
00:03:43,560 --> 00:03:45,920
Nuestra casa en Pekín parecía
un palacio en comparación.
25
00:03:46,800 --> 00:03:49,760
No te importaba dónde vivieras
mientras estuvieras conmigo.
26
00:03:50,760 --> 00:03:53,48 ...