1
00:00:12,680 --> 00:02:39,480
KranshY
الترجمه اهداء للموقعين
www.dvd4arab.com
www.mazaziko.com
فقط
2
00:03:00,720 --> 00:03:01,960
اذهب في طريق مستقيم
3
00:03:02,200 --> 00:03:03,040
حسنا!
4
00:03:07,880 --> 00:03:09,520
القنابل بعيداً!
5
00:03:19,760 --> 00:03:22,000
جديدية:
مصّاص!
6
00:05:22,560 --> 00:05:25,600
لا مواد حافظةَ، فقط ماء صافي!
7
00:05:25,880 --> 00:05:28,120
الهدوء، ماء واضح.
8
00:05:28,400 --> 00:05:30,760
صعّدْ , يَحْصلُ على بعض تعامل المَعْمُولِ.
9
00:05:31,000 --> 00:05:32,920
إتش 20، الذي ي يَذْهبُ.
10
00:05:33,280 --> 00:05:37,080
هَلْ لا تَفْهمُ؟ هذا ماءُ.
أنت لا تَستطيعُ عَيْش بدونه.
11
00:05:41,080 --> 00:05:45,000
الذي نتيجة عرضية قليلاً
إقضَ يوم لطيف!
12
00:06:02,120 --> 00:06:03,560
الجامع:
تُصبحُ كيس الحبوبِ. . .
13
00:06:03,960 --> 00:06:06,200
. . . أَو إمرأة لساعتين.
14
00:06:13,680 --> 00:06:15,720
الجامع: ماذا تُتاجرُ؟
ماكس: أَبْحثُ عن شخص ما.
15
00:06:15,960 --> 00:06:17,280
الجامع:
هَلْ تُتاجرُ أَو لَسْتَ؟
16
00:06:17,520 --> 00:06:18,680
كَانَ عِنْدَهُ فريق الجِمالِ.
17
00:06:19,160 --> 00:06:23,640
الجامع: يَجيءُ الناسُ هنا لمُتَاجَرَة،
صنع ربح صَغير، يَعمَلُ بَعْض العملِ.
18
00:06:24,640 --> 00:06:27,120
إذا لَيْسَ لَكَ شيء لمُتَاجَرَة،
أنت لَيْسَ لَكَ عملُ هنا.
19
00:06:27,360 --> 00:06:28,360
ساعة داخل.
20
00:06:29,000 --> 00:06:31,600
قادم!
-حَصلَ على المهاراتِ الذي أنا يُمْكِنُ أَنْ أُتاجرَ.
21
00:06:32,440 --> 00:06:34,240
آسف. المبغى كامل.
22
00:06:52,040 --> 00:06:53,320
ساعة واحدة.
23
00:06:53,560 --> 00:06:56,480
وإذا تَجِدُه؟
- سَيَطْلبُ مِنْه الإرْجاع الذي لي.
24
00:06:56,760 --> 00:06:59,320
وهو سَيَكُونُ مستميت
لتَوضيح ضميرِه.
25
00:06:59,560 --> 00:07:00,560
هو سَيَكُونُ.
26
00:07:01,080 --> 00:07:02,680
أنت هَلْ ذلك الجيدِ؟
27
00:07:05,080 --> 00:07:07,800
ربما عِنْدَكَ شيءُ للمُتَاجَرَة
مع ذلك.
28
00:07:08,120 --> 00:07:09,280
إستمرّْ بالكلام.
29
...