• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:01:42,785 --> 00:01:44,912
Pakk Robert Garfield'ile.
- Jah.
2
00:01:45,287 --> 00:01:47,039
Kirjutage siia alla.
- Tänan.
3
00:02:43,887 --> 00:02:48,434
Millal iganes minevik otsustab
tulla su ukse taha,
4
00:02:50,018 --> 00:02:53,230
sa ei või iial teada,
kuhu ta su võib viia.
5
00:02:54,273 --> 00:02:57,484
Sa võid ainult loota, et see on koht,
kuhu sa minna tahad.
6
00:03:14,793 --> 00:03:17,129
Sa saad nad mobiili pealt kätte.
7
00:03:17,588 --> 00:03:21,633
Ma olen sõidus mõned päevad.
Tulen tagasi teisipäeval.
8
00:03:27,556 --> 00:03:31,101
Ameerika Ühendriikide presidendi poolt...
9
00:03:31,643 --> 00:03:33,645
... pühendan selle lipu...
10
00:03:33,979 --> 00:03:36,273
...austusväärse teenistuse eest...
11
00:03:36,690 --> 00:03:39,985
...teie abikaasale,
major John Sullivan'ile.
12
00:03:40,527 --> 00:03:43,322
Hei, Sully!
- Hei!
13
00:03:43,781 --> 00:03:47,117
Bobby, ma otsustasin kelleks ma saada tahan.
Võlukunstnikuks.
14
00:03:47,576 --> 00:03:51,622
Ma hakkan tõmbama jäneseid mütsist välja.
- Jänesed situvad su mütsi sisse.
15
00:03:52,206 --> 00:03:54,750
Aga ma oleksin lahe värdjas. Tunnista seda.
16
00:04:06,053 --> 00:04:10,599
Veterans Halls'is on kooke ja kohvi.
Loomulikult olete te kõik teretulnud.
17
00:04:15,062 --> 00:04:17,189
Härra Garfield.
- Härra Oliver.
18
00:04:17,606 --> 00:04:21,235
Tänan, et te kinda saatsite.
- Olen olnud alati Sully advokaat.
19
00:04:21,777 --> 00:04:25,697
Ma ei saa aru, miks pidi pesapallikinnas
läbima testamendi kinnituse.
20
00:04:27,282 --> 00:04:31,954
Sina ja Sully olite koos lapsed?
- Jah, meid oli kolm.
21
00:04:32,621 --> 00:04:35,249
Mina ja Sully
ning tüdruk nimega Carol.
22
00:04:35,707 --> 00:04:37,417
Carol Gerber?
- Just nii.
23
00:04:37,793 --> 00:04:39,670
Ma loodan, et ta tuleb ka siia.
24
00:04:42,047 --> 00:04:44,383
Kas sa pole Carol'ist kuulnud?
...
You are currently editing: Hearts In Atlantis.CD1.2001.DVDRip.XviD-OS.iLUMiNADOS.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:01,734 --> 00:00:04,403
Paremal ja vasakul rekordeid purustades.
2
00:00:06,113 --> 00:00:08,073
Nad tulevad lähemale.
3
00:00:10,409 --> 00:00:13,412
Nad teevad tubli tööd minu eest peitmisega.
4
00:00:13,913 --> 00:00:17,708
Pole veel ühtegi asja näinud.
- Tore.
5
00:00:18,250 --> 00:00:20,085
Ma olen ennegi eksinud.
6
00:00:22,212 --> 00:00:24,131
Räägi edasi sellest lahingust.
7
00:00:24,506 --> 00:00:27,718
Okei. Niisiis see vana kutt Albini...
8
00:00:28,260 --> 00:00:32,473
Ta kavatseb Holliwood Haywoodi
homme õhtul New Yorki's ette võtta.
9
00:00:33,015 --> 00:00:37,269
Tundub, et Albini saab pähe.
- Seda kindlasti.
10
00:00:38,520 --> 00:00:40,147
Ma võibolla teen panuse.
11
00:00:40,564 --> 00:00:43,776
Me võime linna minna peale seda,
kui su ema ära läheb.
12
00:00:44,276 --> 00:00:47,655
Süüa midagi.
Kinno minna.
13
00:00:48,197 --> 00:00:50,324
Oled kuulnud Neetute Külast?
14
00:00:51,992 --> 00:00:56,664
See on väikestest kurjadest lastest,
kelle on üle võtnud tulnukajõud.
15
00:01:01,252 --> 00:01:02,544
Ole lahke.
16
00:01:16,559 --> 00:01:17,851
Mis värk on?
17
00:01:19,019 --> 00:01:21,397
Oi ei, su ratas.
18
00:01:25,609 --> 00:01:27,486
Jää sinna, Bobby.
19
00:01:52,845 --> 00:01:53,846
Aitäh.
20
00:02:06,358 --> 00:02:08,402
Hei, Pisike Gerber!
21
00:02:11,780 --> 00:02:13,824
Ikka veel oma lillaga?
- Jah.
22
00:02:14,241 --> 00:02:15,576
Tule, lähme koju.
23
00:02:15,910 --> 00:02:18,454
Kuhu sa lähed?
- See ei ole naljakas!
24
00:02:18,871 --> 00:02:20,915
See on mäss, Pisike Gerber.
25
00:02:21,790 --> 00:02:23,208
Hei, jäta ta rahule!
26
00:02:23,500 --> 00:02:25,336
Väike mees on kangelane.
27
00:02:26,170 --> 00:02:28,589
Eks takista mind, lilla.
Ole mees.
28
00:02:30,049 --> 00:02:31,926
Ma küsisin, kuidas su tissid on.
29
00:02:32,343 --> 00:02:33,844
Ma tahan ise tunda.
30
00: ...
You are currently editing: Hearts In Atlantis.CD2.2001.DVDRip.XviD-OS.iLUMiNADOS.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.