• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:08,054 --> 00:00:08,952
Merci.
2
00:00:09,055 --> 00:00:11,285
C'est la chanson
préférée de ma maman.
3
00:00:13,059 --> 00:00:15,493
Alors, asseyez-vous tous, ou
accroupissez-vous, ou couchez-vous
4
00:00:15,595 --> 00:00:16,994
mais faites comme chez vous.
5
00:00:17,097 --> 00:00:18,530
Car voici le seul et l'unique
6
00:00:18,631 --> 00:00:20,861
Mr. Johnny Cash!
7
00:00:31,544 --> 00:00:34,513
Salut, je suis Johnny Cash.
8
00:02:31,164 --> 00:02:32,153
Merci.
9
00:02:32,265 --> 00:02:33,732
C'est bon de te voir.
10
00:02:33,833 --> 00:02:34,731
C'est tout June.
11
00:02:34,834 --> 00:02:35,823
C'est tout June.
12
00:02:36,936 --> 00:02:38,426
Merci.
13
00:02:38,538 --> 00:02:39,766
Bonsoir, content de vous voir.
14
00:02:39,873 --> 00:02:41,033
Merci d'être venu.
15
00:02:41,140 --> 00:02:42,038
Qu'est-ce qui y'a après?
16
00:02:42,141 --> 00:02:43,130
Vegas, on est engagé à Vegas.
17
00:02:45,245 --> 00:02:46,303
J'aimerais te
présenter mes parents.
18
00:02:47,413 --> 00:02:48,744
Voici ma maman et mon papa.
19
00:02:49,849 --> 00:02:50,838
Comment allez-vous?
20
00:02:50,950 --> 00:02:52,713
Je suis contente
d'enfin vous rencontrer.
21
00:02:52,819 --> 00:02:53,751
Bonsoir, je suis June Carter.
22
00:02:53,853 --> 00:02:54,751
Mademoiselle Carter.
23
00:02:54,854 --> 00:02:56,151
Ravis de vous rencontrer.
24
00:02:56,256 --> 00:02:58,053
Et tu n'as pas encore
rencontré mes petites filles?
25
00:02:58,157 --> 00:02:59,249
Voilà Roseanne et...
26
00:02:59,359 --> 00:03:01,054
Elles sont endormies...
27
00:03:01,160 --> 00:03:02,149
Elles sont mignonnes, non?
28
00:03:02,262 --> 00:03:04,196
Vous êtes toutes les
deux habillées pareil.
29
00:03:04,297 --> 00:03:05,662
J'adore ces rubans jaunes.
30
00:03:08,034 --> 00:03:09,433
Reste loin de mes enfants.
31
00:03:09,536 --> 00:03:10,434
Vivian, je... ...
You are currently editing: walkthelineCD2-2cd.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:02:41,434 --> 00:02:44,426
M-Mr. Cash?
2
00:02:44,537 --> 00:02:46,835
M-Mr. Cash?
3
00:02:49,008 --> 00:02:50,771
Mr. Cash?
4
00:02:50,877 --> 00:02:51,935
J.R...
5
00:02:54,514 --> 00:02:56,505
J.R., éteins et va te coucher!
6
00:02:56,616 --> 00:02:58,345
Change, J.R.
7
00:02:58,451 --> 00:03:00,009
Eteins.
8
00:03:07,327 --> 00:03:08,794
Devine quel morceau de Carter c'est.
9
00:03:10,997 --> 00:03:12,157
Anita?
10
00:03:12,265 --> 00:03:13,698
- Non. June.
11
00:03:13,800 --> 00:03:15,631
C'était la jeune fille de 10 ans, June,
qui chantait pour vous.
12
00:03:15,735 --> 00:03:17,362
Et quel est le nom de celui-là?
13
00:03:18,738 --> 00:03:20,103
Eteignez!
14
00:03:20,206 --> 00:03:21,969
Est-ce que je dois venir?
15
00:03:24,744 --> 00:03:26,371
Allons au lit.
16
00:03:39,158 --> 00:03:41,626
Il fait chaud.
17
00:03:41,728 --> 00:03:44,219
Il va faire plus chaud demain.
18
00:03:44,330 --> 00:03:46,059
Peut-être que papa partira tôt
19
00:03:46,165 --> 00:03:48,633
et on pourra aller pêcher.
20
00:03:48,735 --> 00:03:52,193
On ira pêcher samedi.
21
00:03:52,305 --> 00:03:55,172
Papa a besoin de nous tous
la journée de demain, Junior.
22
00:03:55,275 --> 00:03:57,573
Je sais.
23
00:04:00,547 --> 00:04:01,445
Jack?
24
00:04:01,548 --> 00:04:02,913
Mm-hmm?
25
00:04:06,052 --> 00:04:07,952
Comment ça se fait que t'es si bon?
26
00:04:09,155 --> 00:04:11,919
Je ne le suis pas.
27
00:04:13,893 --> 00:04:15,918
Tu cueilles cinq fois plus que moi.
28
00:04:16,029 --> 00:04:17,656
Ben, je suis plus grand que toi.
29
00:04:17,764 --> 00:04:21,564
Tu connais chaque histoire de la Bible.
30
00:04:21,668 --> 00:04:24,432
Tu connais toutes
les cantiques de maman.
31
00:04:24,537 --> 00:04:25,663
Elles sont faciles.
32
00:04:26,806 --> 00:04:28,569
Elles ne le sont pas pour moi.
33
00:04:28,675 --> 00:04:32 ...
You are currently editing: walkthelineCD1-2cd.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.