• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:31,040 --> 00:00:34,237
Emlékezz! Emlékezz,
november 5.-ére.
2
00:00:34,360 --> 00:00:36,635
A puskaporos árulásra.
3
00:00:36,960 --> 00:00:41,397
Nincs rá ok, hogy valaha is elfeledjék.
4
00:00:44,760 --> 00:00:46,239
De mi van a férfival?
5
00:00:47,680 --> 00:00:49,750
Tudom, hogy a neve Guy Fawkes.
6
00:00:50,080 --> 00:00:53,755
1605-ben megkísérelte felrobbantani
a parlamentet.
7
00:00:54,920 --> 00:00:56,911
De ki volt õ igazából?
8
00:00:57,440 --> 00:00:58,839
Milyen volt?
9
00:01:05,800 --> 00:01:08,758
Az eszmére kell emlékeznünk,
nem a férfira.
10
00:01:09,600 --> 00:01:11,477
Mert az ember elbukhat.
11
00:01:12,160 --> 00:01:16,278
Elfoghatják. Megölhetik, és elfeledhetik.
12
00:01:16,360 --> 00:01:20,638
De 400 évre rá, egy eszme
még mindig megváltoztathatja a világot.
13
00:01:22,640 --> 00:01:25,712
Én elsõkézbõl tapasztaltam az
eszmék hatalmát.
14
00:01:26,920 --> 00:01:29,639
Láttam embereket
ölni az eszmék nevében.
15
00:01:30,760 --> 00:01:32,432
És én védem õket.
16
00:01:34,440 --> 00:01:40,037
De egy eszmét nem lehet megcsókolni,
megérinteni, vagy átölelni.
17
00:01:40,160 --> 00:01:42,628
Az eszmék nem véreznek,
18
00:01:42,880 --> 00:01:47,829
nem éreznek fájdalmat,
sem szerelmet.
19
00:01:49,920 --> 00:01:52,434
És nekem nem egy eszme
hiányzik, hanem egy férfi.
20
00:01:54,800 --> 00:01:57,951
Egy férfi, aki miatt emlékezetes
lett számomra november 5.
21
00:01:58,040 --> 00:02:00,156
Egy férfi, akit sosem feledek.
22
00:02:05,080 --> 00:02:11,679
V MINT VÉRBOSSZÚ
23
00:02:13,440 --> 00:02:18,992
Úgy hallom a korábbi USA annyira
akarja az orvosi ellátmányokat,
24
00:02:19,080 --> 00:02:24,791
hogy sok konténernyi
füvet és dohányt küldtek.
25
00:02:24,880 --> 00:02:27,792
Ahogy õk nevezték,
a jóakarat egy gesztusaként.
26
00:02:28,160 --> 00:02:30,469
Akarják tudni mit gondolok én?
27
00:02:3 ...
You are currently editing: V mint V‚rbossz£ CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:00,896 --> 00:00:04,525
Istenem, mit tettem?
2
00:00:33,776 --> 00:00:37,815
- Jó napot, kisasszony!
- Mit csinálsz?
3
00:00:38,296 --> 00:00:41,696
Úgy hívjuk, tojáska a kosárban.
Anyukám csinálta mindig.
4
00:00:41,696 --> 00:00:43,176
- Ez fura.
- Mi?
5
00:00:43,176 --> 00:00:46,776
Az elsõ reggelen amikor nála
voltam, épp ilyen tojást csinált.
6
00:00:46,776 --> 00:00:48,448
- Tényleg?
- Esküszöm.
7
00:00:48,856 --> 00:00:53,213
Ez egy érdekes véletlen,
bár van egy nyilvánvaló magyarázat.
8
00:00:53,976 --> 00:00:55,853
- Tényleg?
- Igen, Evey.
9
00:00:56,296 --> 00:00:59,447
Én vagyok V, csak
hogy tudd az igazat.
10
00:01:00,176 --> 00:01:01,450
Meglepõdtél, tudom.
11
00:01:01,776 --> 00:01:05,296
Nehéz elhinni, hogy emögött a
ráncos külsõ mögött
12
00:01:05,296 --> 00:01:09,812
egy veszélyes gyilkológép rejtõzik,
akinek fétise a Fawkes maszkok.
13
00:01:10,616 --> 00:01:12,447
Viva la Revolution!
14
00:01:12,736 --> 00:01:14,416
Ez nem vicces, Gordon.
15
00:01:14,416 --> 00:01:17,496
Tudom, csak hozzá vagyok
szokva a buta közönséghez.
16
00:01:17,496 --> 00:01:20,016
Láttam már embereket börtönbe
kerülni kevesebbért is.
17
00:01:20,016 --> 00:01:22,371
De igaza volt, nem?
18
00:01:23,016 --> 00:01:25,010
Valami tényleg nem
stimmel ezzel az országgal.
19
00:01:25,012 --> 00:01:26,616
TERRORISTÁK BIOLÓGIAI
FEGYVERREL CSAPTAK LE.
20
00:01:26,616 --> 00:01:28,336
A SZT. MARY VÍRUS 178 EMBERT ÖLT MEG.
21
00:01:28,336 --> 00:01:30,416
THREE WATER IS FERTÕZÖTT.
22
00:01:30,416 --> 00:01:32,134
JÁRVÁNY
23
00:01:37,456 --> 00:01:38,411
LÁZADÁSOK A KING'S KÓRHÁZBAN
24
00:01:38,656 --> 00:01:40,374
80.000 HALOTT
25
00:01:41,256 --> 00:01:42,769
Jó reggelt nyomozó.
26
00:01:44,136 --> 00:01:45,410
Jó korán itt van.
27
00:01:47,296 --> 00:01:49,093
Valami baj van?
28
00:01:59,776 --> 00:02:02,290
Szeretnék kérdezni v ...
You are currently editing: V mint V‚rbossz£ CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.