• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:01:35,800 --> 00:01:38,300
Imeilusad, kas pole?
2
00:01:38,400 --> 00:01:41,100
Jumala pisarad.
3
00:01:42,600 --> 00:01:44,000
Jah.
4
00:01:44,600 --> 00:01:46,300
See on ilus.
5
00:01:46,400 --> 00:01:49,100
Nagu kõik teisedki.
6
00:01:49,600 --> 00:01:54,400
Ma arvan, et mul tuleb
lihtsalt õige otsus teha.
7
00:01:54,700 --> 00:01:58,500
Mitte su silm ei ole see,
mis peab otsustama.
8
00:01:58,800 --> 00:01:59,800
Jah.
9
00:02:10,800 --> 00:02:12,100
On Rebecca helistanud?
10
00:02:12,200 --> 00:02:15,400
Jah. Ta on tunni aja pärast restoranis,
et sind lennujaama viia.
11
00:02:15,600 --> 00:02:18,500
Ma panin su piletid, passi
ja uue mobiili kohvrisse
12
00:02:18,600 --> 00:02:20,800
ja Hong jõuab sinna 10 minuti pärast.
13
00:02:20,900 --> 00:02:22,900
Tänan. Näeme nelja päeva pärast.
14
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Kui sa kohale jõuad,
15
00:02:24,100 --> 00:02:27,200
siis need mehed panevad su proovile.
16
00:02:27,500 --> 00:02:30,000
Walter, oled sa kindel,
et ma olen selle töö jaoks õige mees?
17
00:02:30,200 --> 00:02:32,700
Ma pole ehk kuigi hea.
Ma vihkan lendamist...
18
00:02:32,900 --> 00:02:34,500
ja kas see pole mitte Bobi rida?
19
00:02:34,600 --> 00:02:36,900
Bobi? No kuule,
sa saad väga hästi hakkama.
20
00:02:37,000 --> 00:02:38,600
Lihtsalt hoidu tigude söömisest.
21
00:02:38,700 --> 00:02:42,300
ja kui mind vajad, siis ma võtan
kõnesid vastu Cozumeli rannas.
22
00:02:42,500 --> 00:02:45,400
See on ju
sinu jaoks suur läbimurre.
23
00:02:45,500 --> 00:02:49,300
Ma annan sulle selle võimaluse,
kuna arvan, et oled selle töö jaoks loodud.
24
00:02:49,500 --> 00:02:52,700
Ja pealegi sa saad
varsti mu sugulaseks või mis?
25
00:02:53,100 --> 00:02:55,200
Alla, palun.
26
00:02:56,700 --> 00:02:59,300
Matthew, hoia lõbutüdrukutest eemale
27
00:02:59,400 --> 00:03:02,100
või Rebecca lööb mu maha, eks?
28
...
You are currently editing: Wicker Park.CD1.2004.DVDRip.XviD-DEiTY.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,300
Ei ole.
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,200
Ei ole.
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Ei ole.
4
00:00:08,900 --> 00:00:10,000
Siin.
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,600
Ta lõhkus kõik mu tassid.
6
00:00:24,000 --> 00:00:25,100
Originaalne.
7
00:00:28,900 --> 00:00:30,500
Suhkrut?
8
00:00:30,600 --> 00:00:33,100
Jah, palun.
9
00:00:39,500 --> 00:00:40,500
Tänan.
10
00:00:41,300 --> 00:00:43,300
Meie terviseks.
11
00:01:07,600 --> 00:01:09,300
Kas sa lähed ära?
12
00:01:09,400 --> 00:01:12,500
Jah. Ma pean tööle minema.
13
00:01:12,900 --> 00:01:15,200
Ma töötan haiglas.
14
00:01:15,500 --> 00:01:16,900
Muidugi. Sa oled medõde.
15
00:01:17,100 --> 00:01:19,700
Ma töötan kahes vahetuses.
16
00:01:25,600 --> 00:01:28,400
Sa võid siia jääda.
17
00:01:31,500 --> 00:01:32,800
On sul võti?
18
00:01:32,900 --> 00:01:33,900
Jah.
19
00:01:35,300 --> 00:01:38,000
Hästi, ma peaks kella 10-ks tagasi olema.
20
00:01:39,100 --> 00:01:41,600
Näen ma sind veel?
21
00:01:43,100 --> 00:01:44,100
Võib-olla.
22
00:01:45,200 --> 00:01:46,200
Jah.
23
00:01:54,900 --> 00:01:56,200
Nägemist.
24
00:02:08,500 --> 00:02:11,300
Sa olid esmaspäeval Bellicci's?
25
00:02:12,000 --> 00:02:15,300
Jah, olin küll.
26
00:02:19,000 --> 00:02:20,100
Halloo?
27
00:02:21,100 --> 00:02:23,500
Mis sinuga juhtus?
28
00:02:24,300 --> 00:02:27,200
Oodake natuke. Üks hetk!
29
00:02:27,300 --> 00:02:29,800
Võin ma paariks päevaks sinu
juurde jääda?
30
00:02:30,000 --> 00:02:31,700
- Ja, muidugi.
- Suurepärane.
31
00:02:31,800 --> 00:02:34,400
Ma helistan kõigepealt Danielile, siis tulen.
32
00:02:34,500 --> 00:02:36,800
- Olgu.
- Nägemist.
33
00:02:45,200 --> 00:02:46,200
Lisa!
34
00:02:49,400 --> 00:02:52,000
Pagan, tõuse ülesse.
35
00:03:59,700 --> 00:04:01,000
Tead küll. Restoranist.
36
00:04:01,200 --> 00:04:04,40 ...
You are currently editing: Wicker Park.CD2.2004.DVDRip.XviD-DEiTY.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.