1
00:02:01,490 --> 00:02:04,860
Daleka buducnost....
2
00:02:05,500 --> 00:02:15,840
Vampiri vladaju nocu, ali njihov broj se smanjuje.
3
00:02:16,510 --> 00:02:25,850
Zbog velikih nagrada za njihove glave,
postoji mnogo lovaca na ucene.
4
00:02:26,520 --> 00:02:32,360
Jedan lovac nije kao drugi.
On je Danpil, polu covek, polu vampir.
5
00:02:33,020 --> 00:02:38,910
U stalnom ratu sa sobom, mucen i sam, on je...
6
00:02:40,293 --> 00:02:54,313
LOVAC NA VAMPIRE
D
7
00:03:01,610 --> 00:03:02,510
Dolazi!
8
00:04:01,580 --> 00:04:07,520
Sveta Marijo, puna svetosti. Gospod je sa tobom.
Blazena budi medju zenama. Blazen je gospod Isus Hristos...
9
00:04:13,620 --> 00:04:14,670
Ocekivali smo te.
10
00:04:15,440 --> 00:04:19,220
Ja sam Alan Elborn, i ja sam te pozvao danas ovde zbog ovoga...
11
00:04:23,860 --> 00:04:25,830
Nastavi. Slusam.
12
00:04:29,770 --> 00:04:31,550
Radi se o mojoj sestri Sarlot.
13
00:04:33,410 --> 00:04:35,200
Nestala je pre dve noci.
14
00:04:36,780 --> 00:04:39,080
Bila je u krevetu, zaspala; bilo je pola noci.
15
00:04:40,280 --> 00:04:42,690
Nekoliko ljudi nam je reklo da su videli kociju ispred nase kuce.
16
00:04:43,870 --> 00:04:44,540
Kociju...
17
00:04:45,560 --> 00:04:47,850
... koja pripada Majeru Linku, vampiru
18
00:04:49,560 --> 00:04:51,590
Organizovao sam potragu od 50 ljudi.
19
00:04:51,650 --> 00:04:53,440
ali bezuspesno, nismo mogli da ih nadjemo.
20
00:04:54,480 --> 00:04:55,410
Upali smo u zasedu.
21
00:05:04,830 --> 00:05:07,180
... oteo je moju sestru i pobio moje prijatelje.
22
00:05:11,680 --> 00:05:13,010
To je samo prvi deo.
23
00:05:13,520 --> 00:05:14,840
Dobices ostatak kada je nadjes.
24
00:05:15,740 --> 00:05:17,570
Deset miliona dolara, moj bato...
25
00:05:18,910 --> 00:05:20,020
Bilo bi ti bolje da pozuris...
26
00:05:20,270 --> 00:05:21,320
imas konkurenciju.
27
00:05:22,020 --> 0 ...