White Noise.Greek.srt
show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:32,823 --> 00:00:39,372
Κανένας δεν ξέρει αν οι προσωπικότητές μας
περνάνε σε μια άλλη ύπαρξη ή σφαίρα, αλλά...
2
00:00:39,664 --> 00:00:44,126
μόνο εάν μπορούμε να φτιάξουμε ένα όργανο τόσο λεπτό ώστε να μπορούμε να το
3
00:00:44,126 --> 00:00:48,464
χειριστούμε από την προσωπικότητά όπως αυτή περάσει στην επόμενη ζωή...
4
00:00:49,215 --> 00:00:55,721
μόνο ένα τέτοιο όργανο μπορεί να καταγράψει κάτι... "
Thοmas Edίsοn 1928
5
00:01:01,269 --> 00:01:03,229
E.V.P.
6
00:01:03,229 --> 00:01:07,400
Η καταγραφή των φωνών και των εικόνων των νεκρών,
χρησιμοποιόντας αποσυντονισμένες συσκευές.
7
00:01:07,400 --> 00:01:10,528
Ανακαλύφτηκε το 1939 και έγινε αντικείμενο μελέτης και έρευνας
8
00:01:10,528 --> 00:01:13,906
παγκοσμίως για να αποδείξει την επικοινωνία με νεκρούς.
9
00:02:57,969 --> 00:03:00,972
Μάικ ετοιμάσου για το σχολείο!
10
00:03:01,013 --> 00:03:04,684
'Αντε φίλε, άρχισε να τρως. Θα έρθουν να σε πάρουν σε 10'.
11
00:03:07,270 --> 00:03:09,772
- 'Eι, το πείραξες αυτό;
- 'Οχι.
12
00:03:09,856 --> 00:03:11,899
'Οχι! Είμαι σίγουρος.
13
00:03:11,983 --> 00:03:14,819
Είμαι σίγουρος ότι το πείραξες.
14
00:03:14,819 --> 00:03:16,821
- Απαντώ εγώ.
- Εντάξει.
15
00:03:18,739 --> 00:03:20,324
Εμπρός.
16
00:03:20,366 --> 00:03:21,576
Γεια σου Τζέην.
17
00:03:21,617 --> 00:03:23,786
- Μάικι, θες χυμό;
- Ναι.
18
00:03:23,828 --> 00:03:26,998
- Ορίστε.
- Ναι, δεν υπάρχει πρόβλημα.
19
00:03:27,039 --> 00:03:29,125
Τα λέμε.
20
00:03:30,334 --> 00:03:32,670
- Η Τζέην δεν μπορεί να έρθει.
- Γιατί όχι;
21
00:03:32,670 --> 00:03:35,298
- Δεν μου είπε.
- Τι δεν σου ειπε;
22
00:03:35,339 --> 00:03:39,468
- 'Οτι δεν θα έρθουν να σε πάρουν.
- Αυτό σημαίνει ότι θα χάσω το σχολείο;
23
00:03:39,510 --> 00:03:42,680
'Οχι, αυτό σημαίνει ότι θα
σε πάω εγώ.
24
00:03:43,598 --> 00:03:45,558
Καλή ...
You are currently editing: White Noise.Greek.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
White.Noise.Retail.DVDRiP.XViD-DEiTY
wn.retail.dvdrip.xvid-deity.nfo
Ream Me.txt
show preview
Ενημερώνω πως ΔΕΝ έχω κάνει εγώ rip τους υπότιτλους
Απλά τους βρίσκω από άλλα site, τους συγχρονίζω για την εκάστοτε release και κάνω κάποιες διορθώσεις (αν χρειάζεται).
Τα μπράβο και τα συγχαρητήρια αξίζουν MONO στα άτομα που μεταφράζουν ή κάνουν rip τους υπότιτλους.
Enimerono pos DEN exo kanei ego rip tous subtitles.
Apla tous brisko apo alla site, tous sugxronizo gia thn ekastote release kai kano kapoies diorthoseis (an xreiazete)
Ta bravo kai ta sigxaritia axizoun MONO sta atoma pou metafrazoun h’ kanoun rip tous subtitles.
White.Noise.Retail.DVDRiP.XViD-DEiTY
http://us.imdb.com/title/tt0375210/
Fps: 23,976
Cd: 1
...