• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:31,004 --> 00:00:33,886
Hatırlayın, 5 Kasımı hatırlayın!
2
00:00:33,926 --> 00:00:36,008
Dünyayı değiştiren hainliği.
3
00:00:36,087 --> 00:00:42,491
Hiçbir zaman unutulmayacak.
4
00:00:44,012 --> 00:00:46,895
Ama bunu yapan kimdi?
5
00:00:47,054 --> 00:00:51,396
Adının Guy Fawkes olduğunu biliyorum.
Bir kaç suikasttan sorumlu...
6
00:00:51,432 --> 00:00:55,740
...olduğunu biliyorum.
Ama gerçekte o kimdi?
7
00:00:56,981 --> 00:00:59,902
Nasıl bir insandı?
8
00:01:05,025 --> 00:01:08,867
Genellikle fikirleri hatırlar, yaratıcılarını
hatırlamayız.
9
00:01:09,067 --> 00:01:11,915
O, ölmeye mahkum.
10
00:01:11,950 --> 00:01:15,751
Onu yakalayabilirler.
Öldürülür ve unutulur.
11
00:01:15,953 --> 00:01:17,993
Ama 400 yıl sonra...
12
00:01:18,034 --> 00:01:20,995
...fikri hala dünyayı değiştirebilir.
13
00:01:22,037 --> 00:01:25,918
Fikrin, düşüncenin gücünü gördüm.
14
00:01:26,078 --> 00:01:29,001
Kişilerin fikirleri için insanları
öldürdüğünü gördüm.
15
00:01:30,042 --> 00:01:33,724
İnsanların, fikirlerini korumak için
öldüklerini gördüm.
16
00:01:34,004 --> 00:01:36,045
Fikirler, düşünceler öldürülemez.
17
00:01:36,165 --> 00:01:38,046
Dokunulamaz ya da...
18
00:01:38,081 --> 00:01:39,927
...zincire vurulamaz.
19
00:01:40,087 --> 00:01:43,930
Fikirler, kanamaz ya da acı hissetmez.
20
00:01:44,930 --> 00:01:46,972
Fikirler sevemezler.
21
00:01:49,093 --> 00:01:51,974
Fikrimi aramıyorum.
22
00:01:52,016 --> 00:01:54,057
O adamı arıyorum.
23
00:01:54,096 --> 00:01:56,938
5 kasım'ı daima
hatırlamama neden olan adamı.
24
00:01:57,980 --> 00:02:00,100
Hiçbir zaman unutmayacağım bir adam.
25
00:02:09,986 --> 00:02:12,989
V FOR VENDETTA
26
00:02:13,028 --> 00:02:16,550
Okuduğuma göre, eski ABD...
27
00:02:16,586 --> 00:02:19,913
...ümitsizce tütüne ve ota ihtiyacı varmış.
28
00:02:19,954 --> 00:02:22,955
Bize de bir konteynır tü ...
You are currently editing: V For Vendetta TS XViD-HooKah.CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,579
Aman Allah’ım!
2
00:00:03,619 --> 00:00:06,543
Ben ne yaptım?!
3
00:00:33,764 --> 00:00:36,686
Günaydın, matmazel.
4
00:00:37,527 --> 00:00:40,489
Ne hazırlıyorsun?
- Kızarmış yumurta.
5
00:00:40,527 --> 00:00:42,610
Annem bizi onlarla beslerdi.
- Çok tuhaf.
6
00:00:42,650 --> 00:00:44,730
Tuhaf olan nedir?
- Onun evinde uyandığımda
7
00:00:44,771 --> 00:00:47,652
...bana aynı yumurtaları hazırlıyordu.
- Gerçekten mi?
8
00:00:47,693 --> 00:00:51,096
Yemin ederim.
- Gerçekten tuhaf,
9
00:00:51,130 --> 00:00:54,498
...ama durumun açıklaması var.
10
00:00:54,579 --> 00:00:56,621
Öyle mi?
- Evet, Evey.
11
00:00:56,661 --> 00:01:00,543
Ben "V'yim".
En sonunda gerçeği anladın.
12
00:01:00,583 --> 00:01:03,670
Şaşkın olduğunu biliyorum.
İnanmak zor değil mi?
13
00:01:03,706 --> 00:01:07,670
Ünlü ıstırap çekenlerin maskelerini seven,
sıkıcı bir insan gibi görünen
14
00:01:07,708 --> 00:01:10,630
...ve bu yüzünün altında gerçek
bir ölüm makinesi gizleniyor.
15
00:01:10,751 --> 00:01:14,594
"V" ve ben bir bütünüz.
- Hiç komik değil, Gordon.
16
00:01:14,634 --> 00:01:17,596
Biliyorum. Şakalaşmasını
beceremiyorum.
17
00:01:17,677 --> 00:01:20,559
Kusurları yüzünden
insanların öldürüldüğünü gördüm.
18
00:01:20,594 --> 00:01:22,601
O haklı değil mi?
19
00:01:22,760 --> 00:01:25,563
Bu ülkede yanlış bir şeyler var.
20
00:01:26,204 --> 00:01:28,764
Teröristler biyolojik silah kullanıyorlar.
- Saint Marry'deki virüs 178 kişiyi öldürdü.
21
00:01:28,797 --> 00:01:32,927
Üç nehire bulaştı.
- Salgın!
22
00:01:39,331 --> 00:01:41,621
80 bin ölü!
23
00:01:41,655 --> 00:01:45,775
Günaydın müfettiş.
Erkencisin.
24
00:01:48,579 --> 00:01:51,780
Bir sorun mu var?
- Nereden başlayacağımı bilemiyorum.
25
00:01:59,789 --> 00:02:04,717
Sana bir soru soracağım.
26
00:02:04,751 --> 00:02:06,833
Bana cevap verip
vermeyeceğin ...
You are currently editing: V For Vendetta TS XViD-HooKah.CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.