• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:00,122 --> 00:00:02,088
Σε παρακαλώ... Μην φεύγεις!
2
00:00:02,288 --> 00:00:04,553
Είσαι τελείως λεσβία.
3
00:00:04,604 --> 00:00:07,599
Θέλεις απλά να κοιμάσαι με άλλους.
Να τους κάνεις να σ'ερωτευθούν.
4
00:00:07,818 --> 00:00:10,829
Η Τζένι δεν θα καταλάβαινε τι συμβαίνει
ακόμη κι αν την χτυπούσε κεραμίδα.
5
00:00:11,030 --> 00:00:11,956
Γιατί το κάνεις αυτό;
6
00:00:12,007 --> 00:00:13,965
Αισθάνομαι καλά, γιατί έχω τον έλεγχο.
7
00:00:14,016 --> 00:00:17,728
Με βοηθά να θυμάμαι την
άσχημη παιδική μου ηλικία.
8
00:00:19,487 --> 00:00:20,580
Χρειάζομαι βοήθεια.
9
00:00:22,612 --> 00:00:24,859
Μόλις γύρισες από τη χώρα της Σέρι Τζάφι;
10
00:00:24,910 --> 00:00:26,466
Τίποτα δεν άλλαξε. Είμαι η ίδια.
11
00:00:26,511 --> 00:00:28,979
Δεν πιστεύεις οτι θα μπορούσες
ν'αλλάξεις τα σχέδιά σου;
12
00:00:29,023 --> 00:00:30,915
Δεν έχω σχέδιο, έτσι είναι.
13
00:00:31,266 --> 00:00:35,067
Δεν θέλεις να δεσμεύεσαι με κάποιον...
Κι αυτό είναι... εντάξει.
14
00:00:35,777 --> 00:00:38,070
Νιώθω πως δεν μου έχει
μείνει τίποτα για να δώσω.
15
00:00:38,399 --> 00:00:42,252
Ξέρω πόσο σκληρά προσπαθείς για να
κρατήσεις απόσταση από τους άλλους.
16
00:00:42,303 --> 00:00:43,714
Δεν θέλω να πας.
17
00:00:44,486 --> 00:00:46,045
Αυτά είναι τα κλειδιά του σπιτιού μου.
18
00:00:46,568 --> 00:00:48,585
Μένω δύο τετράγωνα από το Πλάνετ.
19
00:00:48,636 --> 00:00:50,163
Άρβιν, δεν συμφώνησα ακόμα.
20
00:00:50,214 --> 00:00:51,796
Ευχαρίστως να συνυπογράψω για το δάνειο.
21
00:00:51,847 --> 00:00:53,227
Και τι θα γίνει με την προκαταβολή;
22
00:00:53,349 --> 00:00:54,863
Αυτό είναι ένα όνειρο που
γίνεται πραγματικότητα.
23
00:00:54,914 --> 00:00:56,252
Η κυρία με τα αστραφτερά μάτια.
24
00:00:56,394 --> 00:00:58,212
Ευχαριστώ για την παρέα,
το εκτιμώ ειλικρινά.
25
00:00:58,263 --> 00:00:59,818
Δική μου η ευχαρίστηση.
26
00:00:59,869 --> 00:01:01,114 ...
You are currently editing: The L Word - 03.01 Labia Majora.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,085
Στα προηγούμενα επεισόδια
2
00:00:02,200 --> 00:00:06,900
Άνγκους. Θα σ'ενδιέφερε να παίξεις
για τα παιδιά στο πάρτυ της Αντζέλικα;
3
00:00:06,950 --> 00:00:08,600
Ναι, ευχαριστώ, μου
είναι χρήσιμα τα χρήματα.
4
00:00:08,605 --> 00:00:10,600
Είναι λίγο αγχωμένη σήμερα.
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,514
Περιμένουμε επίσκεψη από την
κοινωνική λειτουργό για την υιοθεσία.
6
00:00:13,764 --> 00:00:16,266
- Τι γίνεται με τους άνδρες; - Με τους
άντρες; - Ξέρεις ότι είμαστε λεσβίες, σωστά;
7
00:00:16,683 --> 00:00:20,854
Η Ντέινα που μου είπε ότι
χρειαζόταν... δέσμευση... με τη Λάρα.
8
00:00:21,063 --> 00:00:22,314
Έχεις ένα εξόγκωμα.
9
00:00:22,523 --> 00:00:23,774
Τι κοιτάς;
10
00:00:24,750 --> 00:00:27,545
- Θα συναντήσω τη μητέρα της Κάρμεν.
- Και;
11
00:00:27,600 --> 00:00:28,500
Θα το παίξω στρέιτ.
12
00:00:28,570 --> 00:00:30,150
Είσαι τόσο όμορφη!
13
00:00:31,698 --> 00:00:33,867
- Θέλεις να έρθεις στο Λος Άντζελες μαζί μου;
- Ναι.
14
00:00:34,818 --> 00:00:40,300
- Σκέφτεσαι να κάνουμε έρωτα τώρα;
- Μου πέρασε απ' το μυαλό.
15
00:00:41,708 --> 00:00:43,000
Ποιος στο έκανε αυτό;
16
00:00:43,001 --> 00:00:44,900
Εγώ το έκανα.
17
00:01:10,529 --> 00:01:13,073
Μου φαίνεται ότι κάποιος
πήρε λάθος δρόμο απόψε, γλύκα.
18
00:01:19,246 --> 00:01:20,330
Ψάχνω για σεξ.
19
00:01:21,623 --> 00:01:25,419
Είσαι σε λάθος σημείο, γλυκιά μου.
Πάρε τον ασφαλή δρόμο προς την μαρίνα.
20
00:01:26,044 --> 00:01:27,963
Είναι φουλ από στρέιτ άνδρες.
21
00:01:28,964 --> 00:01:30,299
Ψάχνω για κορίτσια.
22
00:01:34,428 --> 00:01:36,805
Βρες την Τόνυ, μανάρι.
Είναι πίσω απ' την γωνία.
23
00:01:36,889 --> 00:01:37,890
Ευχαριστώ.
24
00:01:38,765 --> 00:01:43,187
Ψάχνω για σεξ. Ψάχνω για γυναίκες.
25
00:01:53,530 --> 00:01:56,033
Γάμησέ με, για να
ξεχάσω ποια είμαι.
26
00:01:59,119 --> 00:02:00,412
Είναι πολύ αργά για να ...
You are currently editing: The L Word - 03.02 Lost Weekend.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:00,138 --> 00:00:01,515
Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:01,566 --> 00:00:03,585
Είναι σωστός ναός, Άλις,
3
00:00:03,636 --> 00:00:07,451
και μάλιστα του τυπικού
ψυχωτικού κατά συρροή δολοφόνου!
4
00:00:08,030 --> 00:00:10,703
Απλά δε θέλω ένας τύπος να
κοιτάζει το πραματάκι μου.
5
00:00:11,302 --> 00:00:12,545
Να κοιτάζει το πραματάκι σου...
6
00:00:12,930 --> 00:00:16,212
Γιατί λοιπόν δεν πας
σε γυναίκα γιατρό;
7
00:00:16,397 --> 00:00:19,180
Αν ξέρεις τον Μπίλυ Μπλέικυ,
δεν κάνει τίποτα μικρό.
8
00:00:19,348 --> 00:00:21,305
Μεγάλε, είναι ο καλύτερος
διοργανωτής πάρτυ στην πόλη!
9
00:00:21,667 --> 00:00:24,790
Αυτός είναι ο Μπίλυ
Μπλέικυ, ο νέος μου μάνατζερ.
10
00:00:25,434 --> 00:00:27,778
Και δε θα το μετανοιώσεις
καθόλου, καλή μου.
11
00:00:28,311 --> 00:00:31,109
Η Τίνα κι εγώ σκεφτόμασταν να
προσλάβουμε νταντά για την Αντζέλικα.
12
00:00:31,283 --> 00:00:32,415
Θα ήταν τιμή μου.
13
00:00:35,156 --> 00:00:37,397
Θέλεις απλά να είσαι η ερωτική
μου σύντροφος στο ταξίδι;
14
00:00:37,703 --> 00:00:38,535
Τι θέλεις;
15
00:00:40,773 --> 00:00:42,296
Μπες στο φορτηγάκι σου,
16
00:00:42,424 --> 00:00:44,151
και θα σου δείξω πως
γαμάνε οι αληθινοί άντρες.
17
00:00:44,202 --> 00:00:45,313
Άφησέ την, σκύλα.
18
00:00:46,232 --> 00:00:47,741
Πάρε το πουστράκι σου πίσω.
19
00:00:49,065 --> 00:00:49,997
Άντε γαμήσου!
20
00:04:16,213 --> 00:04:18,771
Ο Τσέις μας κάλεσε,
δεν ξέρω γιατί...
21
00:04:22,555 --> 00:04:26,358
- Γεια.
- Γεια... περιμένετε.
22
00:04:31,604 --> 00:04:33,332
Πως είσαι; Είμαι ο Τσέις.
23
00:04:44,076 --> 00:04:45,401
Το μέρος είναι καταπληκτικό.
24
00:04:45,452 --> 00:04:46,654
Γεια, πως πάει;
25
00:04:47,503 --> 00:04:48,662
Αυτό είναι.
26
00:04:50,044 --> 00:04:51,758
Παιδιά, αυτή είναι
η Σέιν, η Κάρμεν.
27
00:04:52,918 --> 00:04:54,063
Μεγάλε, είναι τόσο τέλειο!
28
00:04:54,114 --> 00:04:55 ...
You are currently editing: The L Word - 03.03 Lobsters.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,363
Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:01,614 --> 00:00:03,279
Ένα στυλιστικό χτένισμα εδώ πέρα,
3
00:00:03,530 --> 00:00:06,729
μόνο μία καρέκλα, γιατί θέλω να
κάνουν ουρά για να τους δεχτείς.
4
00:00:06,865 --> 00:00:08,908
Κοίτα.
5
00:00:10,737 --> 00:00:11,830
Η Σέιν για την Γουάξ.
6
00:00:11,981 --> 00:00:12,681
27, τι εννοείς;
7
00:00:12,732 --> 00:00:15,712
Είναι οι φορές που
ανέφερες την Ντέινα.
8
00:00:15,763 --> 00:00:17,822
Είδες, τι σου έλεγα;
Την έχω σχεδόν ξεπεράσει.
9
00:00:18,273 --> 00:00:20,700
Το ίδρυμα NEA απλά απέσυρε
την επιχορήγησή του.
10
00:00:21,351 --> 00:00:22,422
Θα χάσεις το εισόδημά σου;
11
00:00:22,471 --> 00:00:23,939
Δεν ξέρω, πιθανώς.
12
00:00:23,983 --> 00:00:26,825
Αν περιστοιχίζεσαι από ανθρώπους
που ξέρεις και εμπιστεύεσαι...
13
00:00:26,876 --> 00:00:28,307
Κάποιος απ'το παρελθόν σου.
14
00:00:28,552 --> 00:00:30,758
Η Έλενα Πιμπόντυ
μου πρόσφερε δουλειά.
15
00:00:31,309 --> 00:00:32,450
Και το σκέφτεσαι;
16
00:00:32,501 --> 00:00:34,455
Το έκανε πολύ δελεαστικό.
17
00:00:34,506 --> 00:00:35,433
Τι είναι αυτό;
18
00:00:36,048 --> 00:00:36,975
Η κοπέλα της Τζένι.
19
00:00:37,026 --> 00:00:39,396
Εσείς κορίτσια χαλαρώστε, και αφήστε
εμάς τα αντράκια να ξεφορτώσουμε.
20
00:00:39,757 --> 00:00:40,630
Έλα, Σέιν.
21
00:00:41,267 --> 00:00:44,211
Είμαι ο Άνγκους Πάρτριτζ.
Είμαι ο νταντάς της.
22
00:00:44,862 --> 00:00:46,714
Είναι πολύ γλυκός για νταντά.
23
00:00:47,079 --> 00:00:48,626
Είναι καλοήθης συμπαγής όγκος.
24
00:00:48,977 --> 00:00:50,160
Θα κάνουμε βιοψία.
25
00:00:50,611 --> 00:00:51,268
Πόσο κάνει;
26
00:00:51,319 --> 00:00:52,522
14 δολλάρια.
27
00:00:52,573 --> 00:00:54,516
Θα πάρω μια σαλάτα
και λίγες πατάτες.
28
00:00:54,567 --> 00:00:55,407
Τι κάνεις;
29
00:00:56,582 --> 00:00:57,444
Είναι οι φίλες σου...
30
00:00:57,495 --> 00:01:00 ...
You are currently editing: The L Word - 03.04 Light my Fire.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:00,968 --> 00:00:03,504
Previously on The L Word
2
00:00:03,504 --> 00:00:04,605
Where the fuck were you?
3
00:00:04,938 --> 00:00:06,540
trying to figure out
what I'am doing here in L.A.
4
00:00:06,540 --> 00:00:08,008
What are you
doing here in L.A?
5
00:00:08,008 --> 00:00:09,409
What's your screen play about?
6
00:00:09,676 --> 00:00:10,911
a girl who becomes a boy.
7
00:00:11,712 --> 00:00:12,379
what he goes through
8
00:00:12,379 --> 00:00:13,780
so it's about your life?
9
00:00:14,882 --> 00:00:15,349
well...
10
00:00:16,350 --> 00:00:18,018
May be it's about yours Max
11
00:00:18,418 --> 00:00:19,987
I think you should DJ
Russel Simmons party
12
00:00:19,987 --> 00:00:23,557
It really doesn't matter to you...
at all rather or not I'm at your opening
13
00:00:23,557 --> 00:00:24,791
It's that big of a deal to me!
14
00:00:24,791 --> 00:00:27,194
I'm... almost old enough
to be your mother.
15
00:00:29,310 --> 00:00:30,205
My grand mother...
16
00:00:30,332 --> 00:00:30,793
but I don't care
17
00:00:30,950 --> 00:00:32,161
Why are you telling
me this right now?
18
00:00:32,294 --> 00:00:34,748
Because Tina we have an
agreement with one another.
19
00:00:34,879 --> 00:00:35,934
I'm really in all...
20
00:00:36,485 --> 00:00:38,116
of you're trying to do here, and...
21
00:00:38,845 --> 00:00:40,930
I'm lucky enough to
be in the position to...
22
00:00:41,082 --> 00:00:42,334
Help you.
23
00:00:44,214 --> 00:00:46,391
Game, set, and match, Miss Farebanks.
24
00:00:46,510 --> 00:00:50,119
There you are Ladies and Gentlemen,
Dana Farebanks is the Mercedes-Benz...
25
00:00:50,246 --> 00:00:52,626
I'm going for a little
biopsy on Tuesday
26
00:00:52,724 --> 00:00:54,596
we'll find out that if there's
anything to worry about
27
00:01:18,377 --> 00:01:19,520
You're on DC conference
28
00:01:19 ...
You are currently editing: The L Word - 03.05 Lifeline.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.