• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:06,424 --> 00:00:09,927
يا للرعب!
هذا مفزع! خبئوني!
2
00:00:10,052 --> 00:00:12,805
تماسك، فأنت تحرجني
3
00:00:12,972 --> 00:00:17,393
- هذه الأشياء ليست حية
- كنت أعرف ذلك
4
00:00:17,560 --> 00:00:20,896
-طرزان!
- طرزان؟
5
00:00:21,022 --> 00:00:22,857
مرحبا؟
6
00:00:23,107 --> 00:00:28,654
ما نوع الحيوانات البدائية
المسئولة عن هذه الفوضى؟
7
00:00:36,162 --> 00:00:39,498
تعالوا يا رفاق!
تعالوا! انظروا لهذا!
8
00:00:39,665 --> 00:00:41,917
- ما هذا؟ مضحك
- ما هذا الشئ؟
9
00:00:48,424 --> 00:00:51,635
قم بذلك ثانية
10
00:00:51,761 --> 00:00:54,472
هكذا؟
11
00:00:54,638 --> 00:00:56,599
نعم!
12
00:00:58,309 --> 00:01:00,394
نعم.. مزقها!
13
00:01:00,519 --> 00:01:02,855
أحب ذلك الجزء!
14
00:01:05,316 --> 00:01:07,443
دعني أسمعها
أيها الضخم
15
00:01:07,610 --> 00:01:10,571
والآن، لنبدأ
16
00:01:11,489 --> 00:01:14,617
نعم!
17
00:01:14,742 --> 00:01:16,994
لطيف!
18
00:01:18,746 --> 00:01:20,790
ما هذا؟
19
00:01:20,915 --> 00:01:23,292
- ترك!
20
00:01:23,459 --> 00:01:25,086
نعم يا تانت؟
21
00:01:25,211 --> 00:01:28,672
هيا يا تانتور!
22
00:01:28,798 --> 00:01:32,510
أنا أحب ذلك!
23
00:01:32,676 --> 00:01:36,430
ابقوا معي يا رفاق
أشعر بشئ يحدث هنا
24
00:03:03,100 --> 00:03:05,811
غوريلا!
25
00:03:12,610 --> 00:03:15,446
إنه أحدها!
26
00:04:14,463 --> 00:04:17,591
- جين... جين..
- جين!
27
00:04:19,510 --> 00:04:22,430
جين.. أين أنت؟
28
00:04:22,596 --> 00:04:25,266
جين، الحمد لله
29
00:04:25,391 --> 00:04:27,268
بحق السماء، ماذا حدث؟
30
00:04:27,518 --> 00:04:29,937
هل أنت بخير؟ لقد بحثنا
عنك في كل مكان
31
00:04:30,104 --> 00:04:35,192
- وي يا أبي، كنت أسير...
- نعم.. نعم..
32
00:04:35,317 --> 00:04:38,320
- قرد صغير.. رسمت صورة
- نعم، استمري
33
00:04:38,446 --> 00:04:40,489
- وفجأة بدأ القرد يبكي
- يا للمسكين
34
00:04:40,656 --> 00:04:43,451
- تلفتت لأجد أسطولاً منهم
- مم؟
35
00:04: ...
You are currently editing: Tarzan - AB_2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:05,392 --> 00:00:13,392
ضبط التوقيت
EviL_DeaD
2
00:00:14,393 --> 00:00:19,401
طـــرزان
3
00:00:21,405 --> 00:00:26,415
تمت الترجمة بمعرفة
أشرف عاصم
4
00:00:31,424 --> 00:00:36,431
aassem@yahoo.com
www.al-ashrafeya.com
al-ashrafeya.horizons-afaaq.com
5
00:00:45,117 --> 00:00:49,332
ضع ثقتك في أكثر
ما تؤمن به
6
00:00:49,499 --> 00:00:53,921
عالمان، وعائلة واحدة
7
00:00:54,047 --> 00:00:57,722
ثق بقلبك، ودع القدر يقرر
8
00:00:57,889 --> 00:01:02,272
كيف سيرشد تلك الحيوات
التي نراها
9
00:01:02,397 --> 00:01:06,948
فردوس، لم تمسه
يد إنسان
10
00:01:07,115 --> 00:01:10,745
في هذا العالم
المبارك بالحب
11
00:01:12,040 --> 00:01:15,796
حياة بسيطة، يحيونها
في سلام
12
00:01:15,920 --> 00:01:20,262
اخط على الرمل الذي
تحت قدمك برقة الآن...
13
00:01:20,387 --> 00:01:23,977
عالمان، وعائلة واحدة
14
00:01:24,102 --> 00:01:28,654
ثق بقلبك، ودع القدر يقرر
15
00:01:28,821 --> 00:01:33,204
كيف سيرشد الحيوات
التي نراها
16
00:01:33,371 --> 00:01:37,796
تحت غطاء هذه الأشجار
17
00:01:37,962 --> 00:01:42,344
الحب فقط مسموح له بالدخول
18
00:01:42,470 --> 00:01:46,644
حياة بسيطة، يحيونها
في سلام
19
00:01:46,769 --> 00:01:50,359
ارفع رأسك
وارفع حملك عالياً
20
00:01:50,484 --> 00:01:54,451
خذ قوتك من أولئك
الذين يحتاجونك
21
00:01:54,575 --> 00:01:58,874
ابن الجدران عالية
ابن القواعد قوية
22
00:01:59,000 --> 00:02:05,219
فحياة جديدة في انتظارك
لكن الخطر ليس غريباً هنا
23
00:02:29,555 --> 00:02:33,731
لا توجد كلمات تصف
دموع أم
24
00:02:33,898 --> 00:02:38,946
وى توجد كلمات يمكن
أن تشفي قلب مجروح
25
00:02:39,113 --> 00:02:42,412
حلم انقضى،
لكن مادام هناك أمل
26
00:02:42,538 --> 00:02:47,129
ستجد من يناديك
من مكان ما
27
00:02:47,296 --> 00:02:50,593
عالمان، وعائلة واحدة
28
00:02:50,720 --> 00:02:54,976
ثق بقلبك، ودع القدر يقرر
29
00:02:55,143 --> 00:02:59,943
كيف سيرشد تلك الحيوات
التي نراها
30
00:07:38,158 --> 00:07:41,623
في ...
You are currently editing: Tarzan - AB_1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.