Taxi2PT.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{1675}{1725}Esquerda! 3a!
{2008}{2101}Jean-Louis Schlesser|na sua máquina terrivel,
{2106}{2190} No. 10,|10, como o Zidane
{2264}{2335}30 metros, esquerda Trava!
{2396}{2471}Campeão de rally em '98 e '99.
{2476}{2559}Vencedor do Paris - Dakar:|o homem para vencer!
{2677}{2719}Esquerda, velocidade máxima!
{2796}{2878}Vamos lá!|Vamos apanhar o Slaughtered!
{2882}{2927}Vou a toda a velocidade!
{2971}{3048}Vem um gajo atrás a toda a velocidade!|Cuidado!
{3084}{3156}Está a farzer-me sinais de luzes!|È o Vatanen?
{3189}{3245}Não, é um taxi!
{3285}{3357}Mexe essa carroça!|Estou a trabalhar aqui!
{3370}{3439}-Esta é a estrada certa?|-Não é um atalho!
{3458}{3481}Um atalho...
{3494}{3555}-Não deixes o táxi ganhar!|-Nem pensar!
{3657}{3755}Desculpem.|Está um turista a bloquear a estrada!
{3760}{3810}Parece um carro de corrida.
{3816}{3883}È só um palhaço num "carrinho de bébe"!
{3888}{3960}O taxi na tua cola parece mal !
{3965}{3999}Agora vou abana-lo!
{4066}{4119}Ele bateu em mim!
{4145}{4209}Chega! Nós assim estaremos aqui a semana toda!
{4399}{4464}Estamos quase lá,senhora.
{4600}{4679}Porq...Porque está aqui muitas pessoas?
{4684}{4726}Eles estão de férias.
{4736}{4776}Oh, certo!
{4782}{4846}Ai vem. Jean-Louis!Bravo, Jean Louis!
{4851}{4931}No. 10 ...|Mas não é o Schlesser!
{4940}{4967}È um taxi...
{5108}{5173}E eu não lhe apanhei o numero...
{5420}{5457}17 min., 25 seg!
{5495}{5593}As pessoas sempre se lançam para cima depois!|Nunca durante
{5609}{5651}Sim,senhora?
{5680}{5756}-Para quem é?
{5761}{5798}Para ela! As águas dela rebentaram!
{5827}{5915}-Você está a dar à luz!|Queria,que eu fize-se tricou!
{5920}{5983}Adquira a engrenagem! Nós fazemos isto aqui!
{5988}{6092}Hey dr. Eu tenho que ir.|Usem o terreno, não os meus assentos!
{6097}{6143}As águas rebentaram!
{6148}{6185}As águas rebentaram!
{6221}{6264}Força!
{6284}{6355}Respire!Força!
{6508}{6530}Olá, Lilly
{6535}{6611}30 minutos mais tarde|para almoçar com os meus pai ...
You are currently editing: Taxi2PT.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.