1
00:01:09,486 --> 00:01:12,906
اتطلع الى المستقبل البعيد بعيون امل
2
00:01:13,156 --> 00:01:16,452
.ولن يكون لي عذر
3
00:01:16,661 --> 00:01:20,373
ساتخطى كل الحواجز
4
00:01:20,540 --> 00:01:24,044
وسأعبر عن حياتي بغنوة،
5
00:01:24,170 --> 00:01:31,261
.لاشعر بالفخر بنفسي
6
00:01:31,512 --> 00:01:35,016
. مع انني بكل شيء في هذه الحياة ابدو وحيد،لكنني لا اتجاوز القوانين
7
00:01:35,224 --> 00:01:38,811
اشعر بانني امتلك الطاقة،
8
00:01:39,020 --> 00:01:45,944
.التي اتمنى لاخذ قسط من الراحة
9
00:01:46,111 --> 00:01:49,824
أنا... من انا... ،
10
00:01:50,074 --> 00:01:53,494
أغنّي أغنيتَي،
11
00:01:53,578 --> 00:02:06,092
.لاترك العالم يعرف عني كل شيء
12
00:02:06,093 --> 00:02:11,093
----- قام بالترجمة ----
---- JERUSALASTINE ----
مع تمنياتي لكم بمشاهدة طيبة
13
00:02:12,934 --> 00:02:14,435
.ساعدني من فضلك
14
00:02:18,023 --> 00:02:18,815
كيف حاله؟
15
00:02:18,982 --> 00:02:19,900
.فلتخرجه من الماء اولا
16
00:02:20,192 --> 00:02:21,652
!تمساح! التمساح
17
00:02:22,611 --> 00:02:23,570
.التمساح ميت
18
00:02:23,862 --> 00:02:25,073
.نحن في هونغ كونغ
19
00:02:26,909 --> 00:02:28,619
منذ أن كنا في البحر مق القائد بوو،
20
00:02:28,869 --> 00:02:31,497
.كنا نمتلك كل شيء
21
00:02:31,997 --> 00:02:35,335
.ولكننا الان لا نملك شيئاً
22
00:02:35,502 --> 00:02:37,170
ومن تسبب لنا بكل هذا الضرر؟
23
00:02:38,255 --> 00:02:39,089
دراجون ما،
24
00:02:40,465 --> 00:02:41,968
.سأمزقه تمزيقاً
25
00:02:42,134 --> 00:02:44,595
. حسناً،لنتعهد على هذا
26
00:02:58,111 --> 00:03:01,866
.لقد اتفقنا وبالاجماع على قتل دراجون ما
27
00:03:05,160 --> 00:03:06,453
.سيد تشان،صباح الخير
28
00:03:07,371 --> 00:03:10,458
.من هنا من فضلك،صباح الخير
29
00:03:10,625 --> 00:03:11,751
.ارجو ان تجلس في الداخل سيدي
30
00:03:12,669 --> 00:03:13,712
المشروب المعتاد؟
.نعم
31
00:03:13,837 --> 00:03:14,546
.نعم،شكراً لك
32
00:03:24,724 --> 00:03:25,350
.الفاتو ...