Movie: the message Language: Belarusian CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 75 KB File Content:
B000AQ6A4E.01._SCLZZZZZZZ_.jpg
The Message CD1.sub show preview
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:08.52,00:00:10.64
.لا أحداً ينجوا من حراره الشمس
00:00:36.72,00:00:39.68
!أنا أراهم...أنظر
00:00:50.22,00:00:50.47
ق
00:00:50.47,00:00:50.72
قا
00:00:50.72,00:00:51.02
قام
00:00:51.02,00:00:51.31
قام ب
00:00:51.31,00:00:51.56
قام با
00:00:51.56,00:00:51.81
قام بال
00:00:51.81,00:00:52.06
قام بالت
00:00:52.06,00:00:52.31
قام بالتر
00:00:52.31,00:00:52.56
قام بالترج
00:00:52.56,00:00:52.81
قام بالترجم
00:00:52.81,00:00:53.06
قام بالترجمه[br] أ
00:00:53.06,00:00:53.31
قام بالترجمه[br] أح
00:00:53.31,00:00:53.56
قام بالترجمه[br] أحم
00:00:53.56,00:00:53.81
قام بالترجمه[br]أحمد
00:00:53.81,00:00:54.06
قام بالترجمه[br] أحمد ح
00:00:54.06,00:00:54.31
قام بالترجمه[br] أحمد حس
00:00:54.31,00:00:54.56
قام بالترجمه[br] أحمد حسي
00:00:54.56,00:00:54.81
قام بالترجمه[br] أحمد حسين
00:00:54.81,00:00:55.06
قام بالترجمه[br] أحمد حسين ا
00:00:55.06,00:00:55.31
قام بالترجمه[br] أحمد حسين ال
00:00:55.31,00:00:55.56
قام بالترجمه[br] أحمد حسين الش
00:00:55.56,00:00:55.85
قام بالترجمه[br] أحمد حسين الشا
00:00:55.85,00:00:56.10
قام بالترجمه[br] أحمد حسين الشامي
00:00:56.10,00:00:56.35
قام بالترجمه[br] أحمد حسين الشامي[br]T
00:00:56.35,00:00:56.60
قام بالترجمه[br] أحمد حسين الشامي[br]TH
00:00:56.60,00:00:56.85
قام بالترجمه[br] أحمد حسين الشامي[br]THE
00:00:56.85,00:00:57.10
قام بالترجمه[br] أحمد حسين الشامي[br]THE J
00:00:57.10,00:00:57.35
قام بالترجمه[br] أحمد حسين الشامي[br]THE JA
00:00:57.35,00:00:57.60
قام بالترجمه[br] أحمد حسين الشامي[br]THE JAG
00:00:57.60,00:00:57.85
قام بالترجمه[br] أحمد حسين الشامي[br]THE JAGU
00:00:57.85,00:00:58.10
قام بالترجمه[br] أحمد حسين الشامي[br]THE JAGUA
00:00:58.10,00:01:10.47
قام بالترجمه[br] أحمد حسين الشامي[br]THE JAGUAR
00:01:10.52,00:01:2 ... The Message CD2.sub show preview
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:05.16
تعلم القراءه و الكتابه
00:00:05.60,00:00:08.24
وعندما تتعلم ,عَلِم من لا يعلم
00:00:08.72,00:00:12.64
عليك ان تحترم أهل الكتاب
00:00:13.56,00:00:18.88
التوراةَ والإنجيلَ
00:00:18.96,00:00:20.96
لان كتبهم مثل كتابنا
00:00:21.32,00:00:24.44
أتت من عند الله
00:00:24.48,00:00:24.88
لابد و الا تفكر في (محمد) كأي شخصٍ عادي
00:00:26.24,00:00:28.64
ذات يوم وجدتهُ يجمع الاخشاب ليضرم النار
00:00:29.52,00:00:34.12
فقلتُ له دعني أقوم بهذا العمل
00:00:34.20,00:00:40.80
فأنت (رسول الله) , لا تقوم بجمع الآخشاب
00:00:41.92,00:00:44.68
:فنظر إليّ و قال
00:00:45.64,00:00:51.04
"إن الله لا يحب من يعتبر نفسه أعلي من البشر"
00:00:51.32,00:00:53.40
...بعدها تراجعتُ لاشاهده
00:00:53.52,00:00:55.36
...وفجأه توقف
00:00:55.52,00:00:59.64
:وجاء اليّ و قال
00:01:01.04,00:01:05.24
...(نعم , أنا (رسول الله
00:01:06.12,00:01:11.52
لكنني لا اعرف ماذا سيحدث ليّ
00:01:55.12,00:01:59.56
! عمرو) أأتيتُ لتُرجعني؟) -[br] لا -
00:02:00.36,00:02:03.48
! (لقد أتيت إلي هنا لكي تأخذني إلي (رسول الله
00:02:22.52,00:02:24.56
اشهد بأن
00:02:25.24,00:02:27.12
"لا الله الا الله"
00:02:28.56,00:02:33.08
" و أن محمداً رسول الله"
00:02:36.08,00:02:39.24
أأمل أن يغفر الله لي الاوقات التي قاتلتك فيها
00:02:40.44,00:02:44.92
الاسلام يمحو ما قبله
00:02:49.52,00:02:52.60
....أنا آسف لقد اتيت إلي هنا مرتدياً
00:02:54.76,00:02:56.20
...ها هو حُليّ
00:02:57.60,00:02:59.60
...اريد
00:03:00.56,00:03:03.04
أن أمنحه إلي الفقراء
00:03:07.00,00:03:09.44
....هل تسمح لي بأن اقدم -[br]....نعم -
00:03:11.48,00:03:15.40
لقد كان السيف الذي قاتل ضد الاسلام
00:03:19.96,00:03:22.48
..الآن بمشيئه الله
00:03:23.76,00:03:27.04
سوف يكون سيف الاسلام
00:03:44.28,00:03:47.96
! كل شئ سهل للغايه بالنسبه لله
00:03:48.00,00:03:5 ...
|