• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:01:09,452 --> 00:01:11,727
Pearl Harbori raadiomajakas,
30 minutit.
2
00:01:16,452 --> 00:01:17,771
Tere!
3
00:01:18,012 --> 00:01:18,922
Mis teoksil?
4
00:01:19,132 --> 00:01:21,088
Kus su pidulik vorm on?
Prez tuleb ju.
5
00:01:21,292 --> 00:01:22,691
Märkab mind vormitagi.
6
00:01:22,932 --> 00:01:26,527
Mis see on? Sa oled mereväes.
Pead hea välja nägema.
7
00:01:26,732 --> 00:01:28,927
Cue Ball!
- Ryback, kus sinu pidulik vorm on?
8
00:01:29,172 --> 00:01:33,450
Vaesekesel pole vormi.
- Vorm on, kingi pole.
9
00:01:48,932 --> 00:01:51,571
Ütle, et ta ei muretseks.
Kõik on kontrolli all.
10
00:01:52,372 --> 00:01:54,090
Mu Jumal.
11
00:01:55,532 --> 00:01:58,126
Ei, ei, pole midagi.
Aja see asi korda.
12
00:02:00,092 --> 00:02:02,652
Sellest tuleb alles jama.
13
00:02:03,292 --> 00:02:04,122
Ryback saabus.
14
00:02:04,492 --> 00:02:05,481
Saada ta sisse.
15
00:02:11,252 --> 00:02:12,844
Aja omale vorm selga.
16
00:02:13,132 --> 00:02:16,010
Tead ju, kuidas ma tseremooniatesse suhtun.
Ma arvasin, et seekord...
17
00:02:16,212 --> 00:02:18,362
Kui mul oleks sinu paelad,
kannaksin neid ka voodis.
18
00:02:18,852 --> 00:02:19,682
Jah, söör.
19
00:02:19,892 --> 00:02:22,531
Aja vorm selga.
Ma tutvustan sind presidendile.
20
00:02:22,772 --> 00:02:26,048
Tänan väga, aga...
- See pole hea mõte.
21
00:02:26,252 --> 00:02:29,403
Ükskord ometi olen komandör
Krilliga ühte meelt.
22
00:02:29,852 --> 00:02:33,003
Ma pean veerand tonni
prantsuse kalasuppi
23
00:02:33,212 --> 00:02:34,088
homseks valmis tegema.
24
00:02:34,332 --> 00:02:35,208
Minu sünnipäevaks?
25
00:02:35,452 --> 00:02:37,283
Ma võin ka juustuburgereid teha.
26
00:02:37,532 --> 00:02:42,208
Ei, ei, mitte minu, vaid meeskonna pärast.
Neile meeldib see supp väga.
27
00:02:42,412 --> 00:02:45,643
Ära siis enne tseremoonia
lõppu oma nägu näita.
28
00:02:46,45 ...
You are currently editing: Under Siege.CD1.1992.DVDRip.DivX-QuakerOats(733 814 784).srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Ma püüan ta ise kinni.
- Rahune nüüd maha.
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,000
Tahad surma sada?
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,200
Loll oled või?
4
00:00:05,400 --> 00:00:07,400
Mina olen loll?
- Jah.
5
00:00:07,600 --> 00:00:11,200
Rahunege maha. Pange kolm patrulli valvesse.
Ärge teda ülemisele dekile laske.
6
00:00:11,400 --> 00:00:14,100
Eluga!
- Sina püsi graafikus!
7
00:00:15,000 --> 00:00:16,300
Kaptenisillale!
8
00:00:18,600 --> 00:00:21,400
Mina olen tüdruk,
miks ma pean kõike tassima?
9
00:00:21,700 --> 00:00:25,200
Ma toetan võrdõiguslikkust, aga sina?
- Ainult siis, kui mulle kasulik.
10
00:00:25,700 --> 00:00:28,000
Teade kõigile.
- Mine edasi.
11
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
Olge väga ettevaatlikud.
12
00:00:30,400 --> 00:00:33,800
Vältige turvamata aladele
sattumist.
13
00:00:34,400 --> 00:00:38,800
Iga viie minuti tagant
raporteerite Daumerile ja
14
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
lähme üle alternatiivsele
sagedusele.
15
00:00:41,200 --> 00:00:42,300
Kohe.
16
00:00:45,800 --> 00:00:47,600
Kuradi SEAL.
17
00:00:48,600 --> 00:00:50,400
Ma võin ise tassida
18
00:00:50,900 --> 00:00:53,300
kui sa tapad kõik, keda kohtame.
19
00:00:54,400 --> 00:00:56,200
Mul on inimeste tapmise
kohta oma reegel.
20
00:00:57,800 --> 00:01:00,000
Tegelikult on mul kaks reeglit.
21
00:01:00,300 --> 00:01:03,100
Esiteks ei käi ma muusikutega ja
teiseks, ma ei tapa inimesi.
22
00:01:03,600 --> 00:01:05,900
Küll see on huvitav elufilosoofia.
23
00:01:06,100 --> 00:01:08,900
Samas jääb veel küllaltki palju
teisi võimalusi. Roni üles.
24
00:01:09,100 --> 00:01:10,400
Liigu.
- Jumal küll!
25
00:01:12,400 --> 00:01:15,000
Ma arvan, et
ma pole sulle parim paarimees.
26
00:01:18,500 --> 00:01:20,000
Oota siin.
27
00:01:24,400 --> 00:01:25,800
Istu.
28
00:01:27,100 --> 00:01:28,900
Tulen kohe tagasi.
29
00 ...
You are currently editing: Under Siege.CD2.1992.DVDRip.DivX-QuakerOats(672 485 376).srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.