• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:40,071 --> 00:00:44,406
(ريبريسا) ب(كاليفورنيا)
عام 1968 م
2
00:00:44,410 --> 00:00:54,410
* Lupin *
....للترجمة يقدم
3
00:00:59,336 --> 00:01:04,336
الـــفــيلم الرائع
4
00:01:16,525 --> 00:01:19,572
**** Walk The Line ****
---------------------------
5
00:02:33,621 --> 00:02:40,000
* أتمنى لكم مشاهدة ممتعة *
6
00:02:41,434 --> 00:02:44,426
سيد (كاش)؟
7
00:02:44,537 --> 00:02:46,835
سيد (كاش)؟
8
00:02:49,008 --> 00:02:50,771
سيد (كاش)؟
9
00:02:50,877 --> 00:02:51,935
...(ج. ر)
10
00:02:54,514 --> 00:02:56,505
(ديس)، (أركانساس)
عام 1944 م
11
00:02:54,514 --> 00:02:56,505
اطفأه يا (ج. ر) و اذهب لفراشك
12
00:02:56,616 --> 00:02:58,345
(غير المحطة يا (ج. ر
13
00:02:58,451 --> 00:03:00,009
اطفأه
14
00:03:07,327 --> 00:03:08,794
خمن أي من عائلة (كارتر) هذه
15
00:03:10,997 --> 00:03:12,157
أنيتا)؟)
16
00:03:12,265 --> 00:03:13,698
جيد -
(لا، (جوون -
17
00:03:13,800 --> 00:03:15,631
كانت هذه (جوون) ابنة العشرة أعوام
تغني لكم
18
00:03:15,735 --> 00:03:17,362
قلتي لي ماذا كان اسم هذا الرقم؟
19
00:03:18,738 --> 00:03:20,103
اطفأه
20
00:03:20,206 --> 00:03:21,969
أيجب أن أدخل؟
21
00:03:24,744 --> 00:03:26,371
لنذهب للفراش
22
00:03:39,158 --> 00:03:41,626
الجو حار
23
00:03:41,728 --> 00:03:44,219
سيكون أكثر حرارة غداً
24
00:03:44,330 --> 00:03:46,059
ربما يرحل أبي مبكراً
25
00:03:46,165 --> 00:03:48,633
و نتمكن من الذهاب للصيد
26
00:03:48,735 --> 00:03:52,193
سنذهب للصيد يوم السبت
27
00:03:52,305 --> 00:03:55,172
يريدنا أبي أن نبلي جيداً
(غداً يا (ج. ر
28
00:03:55,275 --> 00:03:57,573
أعرف
29
00:04:00,547 --> 00:04:01,445
جاك)؟)
30
00:04:06,052 --> 00:04:07,952
كيف تكون بهذه الروعة؟
31
00:04:09,155 --> 00:04:11,919
لست رائعاً
32
00:04:13,893 --> 00:04:15,918
قدرة استيعابك تساوي خمس أضعافي
33
00:04:16,029 --> 00:04:17,656
حسناً، أنا أكبر منك
34
00:04:17,764 --> 00:04:21,564
تعرف كل آيات ...
You are currently editing: alli-wtl1-xvid.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:08,054 --> 00:00:08,952
شكراً لكم
2
00:00:09,055 --> 00:00:11,285
إنها أغنية أمي المفضلة
3
00:00:13,059 --> 00:00:15,493
لذا اجلسوا جميعاً
...أو اجلسوا القرفصاء أو ارقدوا
4
00:00:15,595 --> 00:00:16,994
المهم أن تشعروا بالراحة كأنكم في منازلكم
5
00:00:17,097 --> 00:00:18,530
...لأن هنا فقط يوجد
6
00:00:18,631 --> 00:00:20,861
!(سيد (جوني كاش
7
00:00:31,544 --> 00:00:34,513
(مرحباً، أنا (جوني كاش
8
00:02:31,164 --> 00:02:32,153
شكراً لك
9
00:02:32,265 --> 00:02:33,732
تسعدني رؤيتكم جميعاً
10
00:02:33,833 --> 00:02:34,731
(السر في (جوون
11
00:02:34,834 --> 00:02:35,823
(السر في (جوون
12
00:02:36,936 --> 00:02:38,426
شكراً لك
13
00:02:38,538 --> 00:02:39,766
مرحباً، تسعدني رؤيتكم
14
00:02:39,873 --> 00:02:41,033
شكراً لمجيئكم
15
00:02:41,140 --> 00:02:42,038
ما التالي؟
16
00:02:42,141 --> 00:02:43,130
(فيجاس)، هناك حجز في (فيجاس)
17
00:02:43,243 --> 00:02:44,141
(يا (جوون
18
00:02:44,244 --> 00:02:45,142
نعم؟
19
00:02:45,245 --> 00:02:46,303
أريدك أن تقابلي والديَّ
20
00:02:47,413 --> 00:02:48,744
هذا أبي و هذه أمي
21
00:02:48,848 --> 00:02:49,746
مرحباً
22
00:02:49,849 --> 00:02:50,838
كيف حالك؟
23
00:02:50,950 --> 00:02:52,713
تسعدني رؤيتكما أخيراً
24
00:02:52,819 --> 00:02:53,751
(مرحباً، أنا (جوون كارتر
25
00:02:53,853 --> 00:02:54,751
(أهلاً يا آنسة (كارتر
26
00:02:54,854 --> 00:02:56,151
تسعدني رؤيتك
27
00:02:56,256 --> 00:02:58,053
و لم تري فتاتيَّ الصغيرتين
صحيح؟
28
00:02:58,157 --> 00:02:59,249
...هذه (روزان) و
29
00:02:59,359 --> 00:03:01,054
إنها نائمتان
30
00:03:01,160 --> 00:03:02,149
أليسا جميلتين؟
31
00:03:02,262 --> 00:03:04,196
أنتما ترتديان نفس الثوب
32
00:03:04,297 --> 00:03:05,662
تعجبني الأوشحة الصفراء
33
00:03:05,765 --> 00:03:06,663
جوون)؟)
34
00:03:06,766 --> 00:03:07,926
نعم؟
35
00:03:08,034 --> 00:03:09,433
ابتعدي عن بناتي
36
00:03:09,536 --> 00:03:10,434
...ف ...
You are currently editing: alli-wtl2-xvid.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.