• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{67}{136}بحق ( أثينا )العظيمة
{312}{388}أسمعونى ايها الرجال الطيبون ...
{392}{438}أسمعونى
{442}{528}أنا ( مينتور ) رئيس الموظفين
{532}{640}أنتظرت كثيرا لهذا اليوم
{644}{716} (مينتور )| دعة يتكلم
{853}{902}أيها الرجال الطيبون
{906}{1017}أنا الأمير ( تيليماكوس ) أبن | الملك ( أوديسيوس ) ملك إيثاكا
{1021}{1083}الذى يدعوكم الى هذا المكان
{1088}{1143}جيش من طالبى الزواج |أقتحموا قصرى
{1148}{1245}وقد ذبحوا خنازيرى وثيرانى|وخرافى ليقيموا المأدب
{1249}{1317}قريبا .. لن يتبقى شىء لأكله
{1321}{1419}لم يقدموا أثباتاُ على مقتل والدى |ومع هذا يسعون لأخذ مكانه
{1423}{1567}وأمام نظرى يضربون خدم أمى |ويغتصبون خدماتى
{1597}{1750}أطلب منكم يا رجال ( إيثاكا ) بأسم أبى
{1754}{1832}ساعدونى لأخلص دارى من هؤلاء اللصوص الواقحين
{1880}{1962}أيها الرجال الطيبون |أسمعونى ؟
{1966}{2018}هذا الفتى يكذب
{2044}{2125}نحن طالبوا الزواج
{2129}{2209}لم نأخذ شىء ليس من حقنا
{2213}{2282}أن أمه مغموسة بالعار..... أبداُ
{2286}{2401}لقد أتيناها |بهدايا قيمة .... وقد قبلتها بكل سرور
{2405}{2526}الأن يجب أن تختار واحد من بيننا|وهذا حقنا
{2530}{2593}أنه حقكم....
{2680}{2733}عليها أن تختار
{2773}{2855}أيها الرجال الطيبون
{2859}{2968}لا يجب علينا إراقه الدماء|بسبب الخنازير والخراف
{3088}{3165}لا نستطيع أن نفعل المزيد .. هيا بنا
{3197}{3281}ولكن أبى ؟|لقد مات
{3530}{3639}تريد أن تقتلينى|قل لى .. بوسعى أن أرى ذلك فيك
{3643}{3719}أنتظروا... من فضلكم .... أنتظروا
{3723}{3812}إذا يجب عليكم ان تساعدونى |فأعطونى سفينة
{3816}{3893}سأبحر من إيثاكا لأجد والدى
{3897}{4035}هذا لا يوجد نفعا يا ( تيلمياكوس ) أنتظروا
{4135}{4192}لا يجب أن يعاقب الفتى
{4196}{4308}أنه يريد سفينة |سوف نعطية سفينة
{4353}{4404}
{4408}{4555}سوف تحصل على السفينة|أذهب وجد والداك
{4578}{4697}ألديك سبب لهذا |سينتهى كما أنتهى والده
{4702}{4782}وأن عاد|سوف نستقبلة
{4787}{4835}برمح فى ظهره
{5389}{5525}
{5529}{5573}( طروادة )
{5634}{5709}لقت قتلت ( أخيليس ) أفضل الجميع
{5771}{5868}
{5872}{5935}
{5939}{5996}
{6000}{6080}
{6959}{7013}أعيدوة الى هنا
{7814}{7905}كنت سوف ترحل بدون ان تشكرنى على كر ...
You are currently editing: The.Odyssey.1997.CD3.XviD.AC3-mNstr.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{120}{350} YOYOOOO2000 يقدم لكم
{355}{450}ترجمه : أشرف كمال
{455}{680}لمزيد من الترجمات|WWW.DVD4ARAB.COM
{687}{741}أن الملكه سوف تلد
{745}{808}( أوديسيوس)
{812}{854}أسرع
{917}{967}سيدى... انها سوف تلد
{971}{1015}أرجعنى الى المنزل
{1064}{1124}جهزوا لعملية الولادة
{1160}{1226}أهدئى
{1230}{1279}كل شىء سيكون على ما يرام
{1305}{1358}تأكدى من ذلك
{1752}{1801}أقتربنا
{1805}{1866}أحضر لى غطاء
{2057}{2125}إنة قادم ....إنة قادم
{2187}{2240}هيا... من هنا
{2347}{2395}من هذا الطريق
{2592}{2668}الطفل سيولد
{3037}{3107}طفل الملكه (بينيلوبى ) سيولد
{3180}{3234}الطفل سيولد
{3282}{3353}هدىء نفسك يا فتى
{3372}{3468}أنظرى , انظرى الى عينى
{3802}{3856}إنه صبى
{4247}{4300}أحبك
{4891}{4966}هل رأيت يا ( تيليماكوس ) ؟
{4970}{5021}انها إثياكا
{5025}{5079}أنها مملكتك
{5132}{5193}أترى كم هي جميله ؟
{5197}{5251}أترى ؟
{5382}{5436}انظر ... انظر
{5462}{5553}كان هذا اليوم |الأكثر فخرا فى حياتى
{5557}{5686}حبيبتى ( بينيلونى ) والألهة |أعطونى ولد
{5690}{5779}لكن بنفس اللحظة |الدنيا التى بنيناها معاٌ
{5783}{5849}تغيرت للأبد
{5902}{5986}أخبار سيئة أتت الى شواطئى
{5990}{6107}اليونان دخلت فى |حرب مع طروادة
{6111}{6210}مملكة بعيدة |خلف البحار
{6247}{6321}أقوى ملوكى
{6325}{6447} أغامينون و( مينيليوس) حضرا ليأخذانى
{6451}{6601}انا مقسم على الدم |ومرتبط بكلمه شرف على حماية أرضى
{6605}{6686}أجبرت على الرحيل عن بيتى
{6690}{6825}لا أعلم انت كنت سوف|أرى زوجتى وأبنى مرة أخرى
{6902}{6996}انا ( أوديسيوس ) ملك أيثاكا
{7000}{7082}وهذه هى قصتى !!!
{7225}{7283}لا ... يجب أن تتركه هنا
{7287}{7403}القوس الأن ملك أبنك|وحفيدى
{7407}{7510}انت وحدك سوف تعلمه|كيف يشد الوتر عندما يكبر
{7787}{7849}أعرف انها الحرب
{8042}{8086}( يوريباتس )
{8147}{8261}أرسل فى طلب القباطنه |وكذلك الطاقم
{8265}{8326}سنبحر الى طرواده
{8352}{8411}طروادة ... لتكن الالهة معانا
{8447}{8541}أثينا , ياألهتى |طول حياتى لقد حميتنى
{8545}{8631}ومع ذلك تبقين اليوم صامته
{8635}{8728}أخبرينى هل يوجد |طريقة لمنع هذه الحرب ؟
{8732}{8776}أثينا....
{8802}{8861}أرجوكى ... كلمينى
{9548}{ ...
You are currently editing: The.Odyssey.1997.CD1.XviD.AC3-mNstr.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{100}{189}لن تحصل على حبة واحدة منى
{250}{319}أنت تتصرف بمفردك |مت من الجوع بمفردك
{415}{486}إذا وجدنا أى شىء حى.. سوف أقتله
{490}{606}ولكنى سوف أتشارك مع|أخواتى بهذا الطعام
{760}{819}( بوليتيس )|أذهب معه
{904}{950}فتح عينيك
{1338}{1459}ذهب وفضة.. أنت من فتح هذا الكيس|والأن سوف نموت كلنا جوعا
{1463}{1529}بأستطاعتى انا أذبحك هنا
{1533}{1607}وسوف نطهوك جيداُ
{1665}{1728}أصمتوا....
{1775}{1828}تحركوا....
{2288}{2332}طعام
{2752}{2804}أمسكوا به
{2821}{2895}أمسكوا هذا الخنزير... أوقفوه
{3505}{3578}لا... سوف أوقف صراخك
{3582}{3626}أرجوكم .. توقفوا
{3711}{3766}أرجوك يا سيدى أوقف الأمر
{3771}{3828}أين باقى الراجل ؟|وقعوا فى الأسر
{3833}{3911}من قبل من ؟
{3916}{4013}لا... أنة ( بوليتيس ) رفيقنا
{4018}{4076}لقد تحول الى حيوان
{4163}{4251}كف عن ألاعيبك|أنها الحقيقة .. أقسم على ذلك
{4256}{4404}هذه الجزيرة بها ساحرة |لقد حولت كل الرجال الى حيوانات
{4409}{4541}رأيت ذلك بعينى... أنة يكذب ليحمى نفسه|ماذا فعلت أيها الغبى .. هربت من المعركة ؟
{4545}{4637}سيدى ... دعوة يتكلم |طلية نصف النهار تسلقنا الجبل
{4641}{4729}فجأه.... سمعنا من الغابة غناءُ عذاباُ|لأمرأة
{4733}{4800}أنها الساحرة
{4804}{4894}وصلنا الى قصر من الصخر|محاط بالحيوانات.. أسود_ وذئاب
{4899}{4996}رأيناها عن بعد تغنى|وتتنقل من نافذة الى اخرى وهى تغنى
{5000}{5083}عرضت علينا|طعام وشراب .... فقبل الراجل بذلك
{5087}{5154}ولكنك لم تدخل؟|نعم .. انا رفضت الدخول
{5158}{5227}وكم شعرت بالحزن لكونى كنت محقاُ
{5246}{5304}تابع|زحفت مقترباُ ورأيت
{5308}{5435}كانت الموسيقى تعزف|فلوحت الساحرة يديها
{5439}{5572}وكل واحد من رجالنا تحول|امام نظرى الى حيوان
{5576}{5634}مستحيل !!!
{5638}{5741}لم يفر منها الى ( بوليتيس ) المسكين
{5745}{5820}أنة يشبه ( بوليتس ) فعلا
{5824}{5920}سيدى .. لايمكن تصديقه|هل سنموت جوعا بسبب أكاذيبه ؟
{5924}{6032}إذا لمست ذلك الحيوان|سوف أقتلك بيدى
{6101}{6144}كفى
{6148}{6228}هل هذا صحيح ؟|أقسم على ذلك بحايتى
{6232}{6327}أن لم أعد مع شروق الشمس
{6331}{6392}أتركوا هذا المكان فوراُ
{6487}{6590}سيدى .. لايمكنك الذهاب|سوف تلقى عليك بسحرها
{6594}{6699}انا الذى أرسلتهم |وانا ا ...
You are currently editing: The.Odyssey.1997.CD2.XviD.AC3-mNstr.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.